<<< Weisheiten 0559 >>>

Der Knppel ist an den Hund gebunden.
ndt] De Knppel is an den Hund gebunnen.
ndt] De Knpp'l is bi'n Hund bunn. Altmark
ndt] De Klppel liet bim R'en. Iserlohn
ndt] De Knppel ligt bi'n Hund.
ndt] Den Knppel bym Hunde leggen.
i] Man kann nicht, wie man wohl mchte. Wenn jemand aus Mangel an Mitteln seine Wnsche nicht befriedigen kann. Ich wollte dies und das tun, bezahlen u.s.w., aber ich kann nicht, das Unvermgen dazu liegt vor.

Der Knppel ist des Armen Gerechtigkeit, der Stock des Mittelloser Richter.
Estland

Der Knppel ist des armen Menschen Lohn.
Estland

Der Knppel liegt beim Hund (o. Rden).
i] Man kann nicht, wie man mchte. Um Zwang zu bezeichnen.

Der knurrende Hund bekommt die kleinsten Brocken.

Der Knust des Hirten und das groe Brotstck des Herrn.

Der Knutenmeister fhlt die Schlge nicht, die seine Hand austeilt.
Russland

Der Knutenmeister schwingt seine Knute auch trumend.
Russland

Der Knttel ist an (bei) den Hund gebunden.

Der Kobold der Trume spinnt das Garn der Geschichten.
Miguel Angel Asturias (1899-1974), Guatemala

Der Koch besorgt die Kche nicht fr sich.
ho] De kok maakt de spijs klaar, en de heer krijgt die op de tafel.

Der Koch dem Kellner brt (o. gibt) ein Wurst, der Kellner lscht dem Koch den Durst.

Der Koch denkt eins, der Vielfra etwas anderes.
Italien

Der Koch gilt so viel als der Kellner.

Der Koch hat seinen besten Platz am Feuer.
ho] Geef aan de kok eene plaats bij 't vuur.

Der Koch hat viel zu schaffen, bis er groen Herren ein Ding so gut macht als des Schmieds Morgenmahl.
i] Mangel an Appetit.

Der Koch ist der beste Arzt.

Der Koch ist bel dran, der die eigenen Finger nicht lecken kann.
en] He is an ill cook tat cannot lick his own fingers.

Der Koch ist zu spt aus den Federn gekrochen.
i] Wird gesagt, wenn die Speisen nicht gar gekocht sind.
fr] La viande sent la plume.

Der Koch kehrt sich wenig dran, ob ein Garsn (Garon) ihn rufet an.

Der Koch muss den Geschmack des Herrn haben.
la] Coquus domini debet habere gulam.

Der Koch muss seines Herrn Zunge haben.

Der Koch sagte zum Kellner: lschest du mir den Durst, so brat' ich dir 'ne Wurst.
d] Naar kokken steger for kielder svenden, saa gielder det herrens viin-fad.
d] Steeger da mig en vyrst, saa ledsker jeg din tyrst.

Der Koch soll noch geboren werden, der es jedem Gaumen recht macht.
ho] De kok moet nog geboren worden, die zoo kan koken, dat het allen monden smaakt.

Der Koch tut den Schaden, und die Katze kriegt die Schuld.

Der Koch wird selten Hungers sterben.
ho] De kok zal zelden honger lijden.

Der Koch wird vom Geruch (o. Dampf, Dunst) satt.
i] Die Hitze des Herdes, der Dampf der Kohlen, das Kosten der Speisen tragen aber das Ihrige dazu bei, dass die Empfindung des Hungers verloren geht; es fehlt auch nicht an Beispielen, dass der bloe Geruch von frischem Brote Menschen vor dem Verhungern bewahrt hat.
d] Kokken mttes tit af rgen.

Der Koch wird vom Geruch satt.

Der Koch, der vor Hunger stirbt, wird nicht auf den Friedhof begraben.

Der kochende Topf behlt keinen Deckel.
t] Kaynayan kazan kapak tutmaz.

Der Kochersberger fand in Barbara Sankt-Veit unter den Heiligen.

Der Kochherd ist der Ort, wo die traurigsten Bilanzen zwischen Einnahme und Ausgabe gezogen, die deprimierendsten Betrachtungen ber die steigende Verteuerung der Lebensmittel und die immer schwieriger werdende Beschaffung der ntigen Geldmittel angestellt werden.
August Bebel (1840-1913), Die Frau und der Sozialismus

Der Kchin die Ehre abschneiden.
sterreich
i] Wenn man Dampfnudeln statt zu zerreien, zerschneidet.

Der kocht seine Suppe im Siebe.
Wien

Der Kochtopf der Witwe, klein und krglich.

Der Kder allein fngt keine Fische.
i] Wenn nmlich die Angel fehlt. Schnheit ohne Grazie ist ein Kder ohne Angel.

Der Kder fngt die Fische, nicht der Angelhaken.
fr] L'amorce est ce qui engaigne le poisson et non la ligne.
fr] Non en la cane (ligne) ni a haim (hameon) mais en l'amorce gist l'engin (amorce).
sp] El cebo es el que engaa, que no el pescador ni la cańa.
sp] Ni el anzuelo ni la caa, mas el cebo las engaa.

Der Kder muss vor allem dem Fisch schmecken.

Der Kder tuscht, nicht die Angel und nicht die Rute.
sp] Ni el anzuelo, ni la caa, mas el cebo engaa.

Der Kder verbirgt den Haken.
en] The bait hides the hook.

Der koh durch neu Por ladern Hosen gegloatz.
Henneberg
hdt] Der kann durch ein Paar lederne Hosen glotzen.
i] Von einem, der ein sehr gutes Gesicht hat.

Der Kohl hat's nicht besser wie der Topf, wenn sie beid' am Feuer stehen.

Der Kohl ist der Brhe nicht wert.

Der Kohl ist noch nicht fertig, wenn der Speck (Pfeffer) fehlt.

Der Kohl ist versalzen, der nicht auf den eigenen Tisch kommt.
Russland

Der Kohl ist zwar verkocht, aber ein paar gute Bltter sind noch da.
ho] Al hadden zij ook al hun moes verkocht, zij zouden toch nog het beste blad behouden hebben.

Der Kohl kommt nicht auf den Tisch, wie er aus dem Topf kommt.
d] Kaalen kommer ikke altid paa bordet, son den ses gryden ik kikenet.

Der Kohl ruft, dass man ihn nach zwei Wochen ansehen soll.

Der Kohl schmeckt sehr gut, sagte die Magd und a das Fleisch.

Der Kohl schmeckt sehr gut, sagte die Magd, und ass das Fleisch.
ho] Dat is lekkere peen, zei Subbert, en hij at al het vleesch op.

Der Kohl soll gesagt haben, dass wenn man ihn in aschige Erde pflanzt, ihm anstelle des Kopfes unten ein Ei anwchst.

Der Kohl soll gesagt haben: 'Bauer, brich (= pflanz) mich frh im Frhling, sonst muss ich im Herbst ohne Kopf unter den Schnee gehen.

Der Kohl will strmisch (= schnell) gekocht werden, Bohnen und Erbsen wollen gedmpft werden.

Der Kohl wird nicht so warm gegessen, als wie er aufgetischt wird.
altfries] De kual med ek sa warm iiten, s er apdn uud. Sylt

Der Kohlenbrenner ist Herr in seinem Hause.
fr] Charbonnier est matre dans sa chaumire.

Der Khler ist Herr daheim.
Frankreich
bm] Doma jak chces u lid jak prislus.
bm] Doma jak ch ci, u ldi jak kz.
bm] Hospodr hazd domu svho pan.
bm] Hospodr v domu jak Adam v rji.
bm] Tvuj dum tv vule.
bm] Ve svm dome kazd jest pnem.
kroat] Moja hiza moja volja.
sp] Mientra en mi casa me estoy, rey me soy.

Der Khler ist Herr in seinem Hause.
i] Jeder waltet und schaltet in seinem Hause nach Belieben. Franz I. von Frankreich lie sich eines Tags auf der Jagd von der Nacht so berraschen, dass er von seinem Gefolge entfernt, bei einem Khler im Walde, der ihn nicht kannte, eine Unterkunft suchen musste. Der Khler bat den Knig zum Abendbrot, nahm aber bei Tische den ersten Platz und wies seinem Gast den zweiten mit den Worten an: 'Jeder ist Herr in seinem Hause.' Dann lud er den Knig ein von der Speise zu nehmen, was und so viel ihm beliebe; 'aber', fgte er hinzu, 'es ist nicht ntig, der Gronase (Spitzname fr den Knig) zu sagen, dass ich Euch mit Wild traktiert habe.' Der Knig lie es sich trefflich schmecken. Am Morgen stie er in sein Horn, um seinem Gefolge ein Zeichen zu geben, wo er sich befinde, das sich auch bald um die Khlerhtte versammelte. Der Khler hielt sich fr verloren, aber der Knig klopfte ihm auf die Achsel und sagte ihm: er sei Herr in seinem Hause.
fr] Charbonnier est matre en sa loge (dans sa chaumire).
fr] Charbonnier est matre chez lui (o. soi).
fr] Par droit et par raison, chacun est le matre dans sa maison.

Der Khler ist zum Schlott- (Schornstein-) Feger kommen.
i] Gleich zu Gleich.

Der Koitus ist ein Umweg des Geistigen zur Philosophie.
Leonhard, Aeonen des Fegefeuers

Der Kolibri ksst die Blume.

Der kollektiv vereinigte Mensch, wenn er nichts andres als das ist, versinkt in allen Verhltnissen in die Tiefen des Zivilisations-Verderbens, und in dieses Verderben versunken, sucht er auf der ganzen Erde nichts anderes, als was der Wilde im Walde auch sucht.
Pestalozzi, An die Unschuld, den Ernst und den Edelmut meines Zeitalters und meines Vaterlandes

Der kommende Tag ist schlimmer als der gehende.
d] Den dag er vre der kommer end gaaer.

Der kommt (gewiss) zu spt, der ausszugehen nimmer der weil hat.

Der kommt alle Jahrmrkte, den kennen wir schon.

Der kommt am weitesten, der anfangs selbst nicht wei, wie weit er kommen werde, dafr aber jeden Umstand, den ihm die Zeit gewhrt, nach besten Maregeln gebraucht.
Herder

Der kommt am weitesten, der nicht wei, wohin er will.
i] Man sagt, dass diese Redensart der berhmt gewordene Bauernsohn Oliver Cromwell schon in frher Jugend gefhrt habe. Man kann diesen Spruch weniger paradox so ausdrcken, dass der Mensch in seinen Angelegenheiten nur dann etwas Tchtiges erreiche, wenn er sich von vornherein die hchste Aufgabe, ein unerreichbares Ideal steckt.

Der kommt bald hoch, der nur etwas taugt.
altfries] Saagt hoog, dear man doogt.

Der kommt blind von der Welt.

Der kommt gewiss zu spt, der zu gehen niemals Weile hat.

Der kommt gleich hnflich.

Der kommt hinein wie Pilatus ins Credo.
Nrtingen

Der kommt im Narrenhaus nach Prima.
ho] Hij is te gek, om allein te loopen.
ho] Hij is te gek, om in het dolhuis te zitten.

Der kommt in der Welt nicht weit, der alles auf seinen Kopf setzt.
bm] Mlo ten v svĕtĕ spray, kdo vse na sovu hlavu stav.
pl] Co się na rozum vydają radzi tacy upadaja.

Der kommt in des Teufels Kche.
i] Kommt schlimm an.

Der kommt in die Rechnung, sagte der Maurer, als der Bauherr zweifelte, dass die Mauer halten werde, weil der Kalk fehle.

Der kommt in Nten wohl, der bald kommt.

Der kommt in Schande, der nichts treibt im Lande.
ho] Lang gebleven, niet bedreven doet in schande leven.

Der kommt mir auch mal unter den Rechen.

Der kommt mir nt in den Magen.
Rotttal
i] Um Abneigung gegen jemand auszudrcken.

Der kommt mit der Spritze, wenn't Feuer im Wasser ist.
ndt] Wann se de Sprtzen probiert, dann wert balle Fer liert.
ndt] Hei is de Eiste biy der Spritze, wann't kein Fuier is.

Der kommt mit seiner hilf zu spt, der im Brand die asche will lschen.

Der kommt nicht in die Schuh', der zehn Lcher aufmacht und eins zu.

Der kommt nicht mehr heim, den man auf dem Rcken zum Hause hinaustrgt.

Der kommt nicht zu spt, der bse Botschaft bringt.
mhd] He kumt nicht to late, de quade btschap brinkt.
la] Nuntia prava ferens sero non advenit. unquam.

Der kommt nicht zum Stri anschneiden.
i] Wird von den Mdchen nicht begnstigt.

Der kommt niemals in den Himmel, der dorthin allein zu gehen wnscht.
England

Der kommt nimmer in den Wald, so jeden Busch (o. Strauch) frchtet.
la] Non venit ad silvam, qui cuncta rubeta veretur.

Der kommt noch nach Haus und bringt seine Knochen im Sacktuch mit.

Der kommt sehr schwer zu Hemden, der keinem je was will entfremden.
fr] Quel que soit l'habit, l'homme reale le mme.
it] Chi non ruba, non ha roba.

Der kommt vom Prgele an den Prgel. Auerbach
i] Vom Regen in die Traufe, verschlechtert seine Lage.

Der kommt wieder, er ist ans Brot gewhnt.

Der Kommunismus findet Zulauf nur dort, wo er nicht herrscht.
Henry Kissinger

Der Kommunismus ist die auf alle Menschen in den gleichen Verhltnissen ausgedehnte Gerechtigkeit...
Weitling, Das Evangelium des armen Snders

Der Kommunismus ist die grtmgliche ausgedehnteste Gemeinschaft der Anwendung der Fhigkeiten und der Befriedigung der Gensse und Freiheiten.
Weitling, Das Evangelium des armen Snders

Der Kommunismus ist die Lehre von den Bedingungen der Befreiung des Proletariats.
Engels, Grundstze des Kommunismus

Der Kommunismus ist die Verwaltung der Konsumation und Produktion aller durch das Wissen aller und im Interesse eines jeden, das heit im Interesse aller...
Weitling, Das Evangelium des armen Snders

Der Kommunismus ist ein System, das sich auf die berzeugung grndet, dass der Mensch so schwach und unvollkommen sei, dass er nicht imstande ist, sich selbst zu regieren, und dass er deshalb die Herrschaft starker Herren braucht.
Truman

Der Kommunismus ist fr uns nicht ein Zustand, der hergestellt werden soll, ein Ideal, wonach die Wirklichkeit sich zu richten haben (wird). Wir nennen Kommunismus die wirkliche Bewegung, welche den jetzigen Zustand aufhebt.
Marx/Engels, Deutsche Ideologie

Der Kommunismus kann momentan siegen, das heit, er kann sich so lange behaupten, bis er alle seine Schrecknisse entfaltet und die Menschheit mit einem fr alle Zeiten ausreichenden Abscheu getrnkt hat.
Friedrich Hebbel, Tagebcher 1848

Der Kommunismus kann nicht aufgebaut werden ohne Wissen, Technik und Kultur...
Lenin, Rede auf der 1. Konferenz ber die Parteiarbeit auf dem Lande

<<< operone >>>

DEUTSCH
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010 0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020 0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030 0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040 0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050 0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060 0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0068 0069 0070 0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080 0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100 0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110 0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120 0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130 0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140 0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150 0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160 0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170 0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180 0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190 0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200 0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210 0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220 0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230 0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240 0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250 0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260 0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270 0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280 0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290 0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300 0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310 0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320 0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330 0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340 0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350 0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360 0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370 0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380 0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390 0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400 0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410 0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420 0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430 0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440 0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450 0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460 0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470 0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480 0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490 0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500 0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510 0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520 0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530 0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540 0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550 0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560 0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570 0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580 0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590 0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600 0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610 0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620 0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630 0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640 0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650 0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660 0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670 0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680 0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690 0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699 0700 0701 0702 0703 0704 0705 0706 0707 0708 0709 0710 0711 0712 0713 0714 0715 0716 0717 0718 0719 0720 0721 0722 0723 0724 0725 0726 0727 0728 0729 0730 0731 0732 0733 0734 0735 0736 0737 0738 0739 0740 0741 0742 0743 0744 0745 0746 0747 0748 0749 0750 0751 0752 0753 0754 0755 0756 0757 0758 0759 0760 0761 0762 0763 0764 0765 0766 0767 0768 0769 0770 0771 0772 0773 0774 0775 0776 0777 0778 0779 0780 0781 0782 0783 0784 0785 0786 0787 0788 0789 0790 0791 0792 0793 0794 0795 0796 0797 0798 0799 0800 0801 0802 0803 0804 0805 0806 0807 0808 0809 0810 0811 0812 0813 0814 0815 0816 0817 0818 0819 0820 0821 0822 0823 0824 0825 0826 0827 0828 0829 0830 0831 0832 0833 0834 0835 0836 0837 0838 0839 0840 0841 0842 0843 0844 0845 0846 0847 0848 0849 0850 0851 0852 0853 0854 0855 0856 0857 0858 0859 0860 0861 0862 0863 0864 0865 0866 0867 0868 0869 0870 0871 0872 0873 0874 0875 0876 0877 0878 0879 0880 0881 0882 0883 0884 0885 0886 0887 0888 0889 0890 0891 0892 0893 0894 0895 0896 0897 0898 0899 0900 0901 0902 0903 0904 0905 0906 0907 0908 0909 0910 0911 0912 0913 0914 0915 0916 0917 0918 0919 0920 0921 0922 0923 0924 0925 0926 0927 0928 0929 0930 0931 0932 0933 0934 0935 0936 0937 0938 0939 0940 0941 0942 0943 0944 0945 0946 0947 0948 0949 0950 0951 0952 0953 0954 0955 0956 0957 0958 0959 0960 0961 0962 0963 0964 0965 0966 0967 0968 0969 0970 0971 0972 0973 0974 0975 0976 0977 0978 0979 0980 0981 0982 0983 0984 0985 0986 0987 0988 0989 0990 0991 0992 0993 0994 0995 0996 0997 0998 0999
ENGLISCH
FRANZÖSISCH
ITALIENISCH
LATEINISCH
PORTUGIESISCH
SPANISCH