<<< Deutsche Sprichwörter >>>

Der Hopfen hat die Maische durchdrungen.
Litauen
i] Auch ein guter Mensch kann zornig werden.

Der Hopfen ist fr junge Leute eine Schande, fr alte eine Hilfe.
Estland

Der Horcher an der Wand hrt seine eigne Schand'.
en] Listeners never hear any good of themselves.
fr] Celui qui est aux coutes entend sa propre honte.
fr] Qui se tient (o. Celui qui est) aux coutes, entend souvent son fait (o. son propre honte).
fr] Qui tend l'oreille se la gratte.
it] Chi sta alle scolte, sente le sue colpe.
sp] Quien escucha, de s mal oye.

Der Hrende hat Kunst, der Naschhafte Geschmack, der Sparsame berbleibsel, der Wissende eine gewohnte Sache.
Estland

Der Hrer an der Wand hrt sine eigene Schand.

Der Hornung (Februar) macht Dreck, und der Mrz holt ihn weg.

Der Hornung gebiert Krankheit bald; vermeid' Most, Bier und was ist kalt.

Der Hornung macht Dreck, und der Mrz holt ihn weg.
Bauernregel

Der Hosenteufel findet statt, seit Adams grnem Feigenblatt.

Der hot an bessern Treffer wie inse Schitzenbrider, sagte der Bauer, als ihm ein Sperling auf die Nase schiss.
nl] Hoe kan het beest het zoo net mikken, zei Folpert, en een ekster suigt hem op zijn' neus.

Der hot au a b'hbe Tischlade.
i] Er gibt nicht gern Almosen.

Der hot e Herz vun Marmel (Stein).

Der Hgel mchte gar zu gern ein Berg sein.

Der Hgel ntzt dem Bauer oft mehr als ein Berg.

Der Hgel will mehr hochen als der Berg.
i] Es steht bel, wenn sich die Niedern ber die Hhern erheben

Der Hhner Gackern leidet man um der Eier willen.

Der Humbug ist gro und Barnum ist sein Prophet.
Nordamerika

Der Humor ist so wichtig fr unser Wohlbefinden, dass du nie schlafen gehen solltest, bevor du nicht whrend des Tages irgendwann gelacht oder Freude empfunden hast.
Australien

Der Hund (= Schelm) wird geprgelt, der Freigebige behtet.
Estland

Der Hund (liegt) in der Krippe.

Der Hund (o. der Mnch) und das Schwein finden den Weg schon allein.
es] Al puerco y al yerno mostradle una vez la casa que l se vendr luego.

Der Hund (Schelm) wird geprgelt, der Freigebige behtet.
Estland

Der Hund auf dem Heuhaufen.
la] Canis in praesepi.

Der Hund befiehlt dem Schwanz, der Schwanz befiehlt der Schwanzspitze, die Schwanzspitze sagt: 'Haare, springt selber!'
Estland

Der Hund beginnt nicht eher zu schwimmen, als bis das Wasser ihm den Arsch berhrt.
Estland

Der Hund behlt einen so lange in Erinnerung, bis sein Maul feucht ist.
Estland

Der Hund behlt immer seine Zhne.
Estland

Der Hund beim Topf schlgt sich leicht auf den Kopf.
i] Von denen, die in ihr eigenes Verderben rennen, weil der, welcher einen Hund tten will, ihn durch vorgehaltene Speise anlockt

Der Hund beiet vergebens in den stein, damit er geworffen wird.
la] Canis saeuiens in lapidem.

Der Hund beisst (seinen Herrn) vors (Tisch-) Brot.
i] Die Welt lohnt mit Undank.
A. Schopenhauer (1788-1860), den auf seinen einsamen Spaziergngen stets sein Pudel begleitete, schrieb im Jahre 1845 den Hunden zu Ehren folgendes Distichon: Wundern darf es mich nicht, dass manche die Hunde verleumden; denn es beschmet zu oft leider den Menschen der Hund.

Der Hund beisst den Stein, aber nicht den, der ihn geworfen hat.

Der Hund beisst den Stein, nicht den, der ihn geworfen hat.
England

Der Hund beisst ja denjenigen nicht, der zur Familie gehrt.
Estland

Der Hund beisst ja nicht, ehe man ihn nicht hetzt.
Estland

Der Hund beisst nicht in das Ohr seines Bruders.

Der Hund beisst nicht in jedes Fell.
dk] Hunde sie vel hvis skind de skulle rive i.

Der Hund beisst uns nicht.
nl] Dat is de hond niet, die ons bijten zal.

Der Hund bekommt des Hundes Peitsche.
Estland

Der Hund bekommt nicht stets (o. so lange), wenn (als) er mit dem Schwanze wedelt.
mhd] Den hunt wirt kaum halp gewert, was er mit seinem schwanz begert.

Der Hund bellet desto mehr vor seines Herrn Tr.

Der Hund bellt den Mond an, aber der Mond scheint fort.

Der Hund bellt den Mond an.
i] Machtloser Zorn, der seinen Gegenstand nicht erreichen kann
fr] Ce sont des chiens qui aboient la lune.

Der Hund bellt den Postwagen an, der ruhig weiter fhrt.
ruth] Pes bresze, a witer nese.
ruth] Wlno sobaci i na hospoda brechaty.

Der Hund bellt den tapferen Mann an, beim Feigling aber heult er.
Russland

Der Hund bellt die Karawane zieht vorber.

Der Hund bellt doch, ob man jhm schon den Schwantz abschneid.
i] Was im Wesen eines Dinges begrndet ist, dem wird durch ussere Abnderungen nicht abgeholfen

Der Hund bellt fr den, der ihn fttert.
thiopien

Der Hund bellt gegen den Sonnenschein, und dennoch scheint die Sonne rein.
ruth] Pes bresze na sonce, a sonce swityt.

Der Hund bellt in diese Richtung, aus der er zu fressen bekommt.
Estland

Der Hund bellt ja dann nicht auf, wenn man (ihn) mit einem Knochen wirft.
Estland

Der Hund bellt ja nicht auf den Wind.
Estland

Der Hund bellt ja nicht auf einen schwarzen Baumstumpf.
Estland

Der Hund bellt ja nicht umsonst, sei es nun ein Wolf oder ein teeriger Baumstumpf.
Estland

Der Hund bellt ja nicht umsonst.
Estland

Der Hund bellt Narren und Weise an.

Der Hund bellt nicht aus Strke, sondern aus Furcht.
Madagaskar

Der Hund bellt nicht die Freier an, wen er anbellt, aus dem wird nichts.
Estland

Der Hund bellt nicht frs Haus, er bellt seinetwegen.
bm] Nestĕk pes pro ves, ale pro sebe.

Der Hund bellt nicht in seinem Hause.

Der Hund bellt nicht wegen des Dorfes.
Kroatien

Der Hund bellt schlecht, wenn er aus Furcht bellt.

Der Hund bellt so lange, bis (er) etwas bekommt.
Estland

Der Hund bellt so lange, bis der Wolf zur Herde kommt.
Estland

Der Hund bellt und die Karawane geht vorber.
Trkei

Der Hund bellt vor der eigenen Tr. (Geheimnisse gehren nicht nach drauen)

Der Hund bellt vor der eigenen Tr.
i] Geheimnisse gehren nicht nach drauen

Der Hund bellt, aber das Kamel geht weiter.
Sudan

Der Hund bellt, aber der Wolf geht seinen Gang.

Der Hund bellt, bis der Gast kommt.
Estland

Der Hund bellt, bis er beisst.
Estland

Der Hund bellt, den der Stock trifft.
Finnland

Der Hund bellt, der Arsch seinem Herrn zu.
Estland

Der Hund bellt, der Wind trgt.
Estland

Der Hund bellt, die Freier kommen.
Estland

Der Hund bellt, die Karawane zieht weiter.
Kasachstan

Der Hund bellt, doch die Karawane zieht weiter.
t] İt rr kervan yrr.

Der Hund bellt, und die Karawane zieht vorber. Trkei

Der Hund bellt, wenn ihn etwas erregt. Der Mensch spricht immer.
Richard von Schaukal

Der Hund benagt das Bein, weil er es nicht verschlingen kann.

Der Hund bezahlt mit der Haut.

Der Hund billt: ham, ham! und dinkt derb, e ht en Mck (Mck) gefngen.

Der Hund bleibt ein Hund, wenn man ihm auch den Schwanz abhaut.
nl] Al snijdt men den hond den staart af, altijd blijft hij een hond.
it] Taglia la coda al cane, e riman cane.

Der Hund bleibt treu, schlgt der Herr ihm auch ein Bein entzwei.
pl] Byś swemu psu i nogę uciął, przecie za tobą pjdzie.

Der Hund chappt (haascht) a Beigel (Brezel) beim Bcker; der Bcker bleibt a Bcker n der Hund bleibt a Hnd.
i] Das Unrecht, das man dem Reichen tut, macht ihn nicht immer arm

Der Hund dankt mit dem Schwanze.
nl] De dankbaarheid, die de mond schuldig is, betaalt de aars.

Der Hund darff fr die Schuh nit sorgen.

Der Hund der Begierde kann weggetrieben, aber nicht gehindert werden, wiederzukommen.
Japan

Der Hund der Schmiede konnte den Amboss nicht umwerfen, (so) warf er den Wasserkrug um.
Sumerer

Der Hund des Chefs des Dorfes ist nicht der Chef der Hunde des Dorfes.
Sudan

Der Hund des Frsten ist ein Frst.
gypten

Der Hund des Grtners frisst den Kohl nicht und will nicht, dass ihn ein anderer pflckt.

Der Hund des Grtners frisst keinen Kohl (Salat), er will aber auch nicht, dass andere ihn essen (o. und will doch die beien, die ihn abbrechen).
fr] Il est comme le chien du jardinier qui ne mange point de choux, et n'en laisse point manger aux autres
nl] Des hoveniers hond eet geene koolen, en hij wil niet, dat anderen daarvan eten.
it] Il cane dell' ortolano non mangia la lattuga, n vuol che altri la mangi.
prt] Cāo de palheiro nem come, nem deseia comer.
prt] O perro de hortelāo nāo come as versas, nem a outrem as deseia comer.
sp] El perro del hortelano, que ni come las berzas, ni las deja comer.
sp] El perro del hortelano que ni las berzas come ni quiere que otros las tome.

Der Hund ehe Fleisch den Leder frist, der Saw nicht viel vmbs baden ist.

Der Hund eilet, drumb wirft er blindt jungen.

Der Hund erkennt wohl seinen Herrn.
Estland

Der Hund erzrnt sich nicht, wenn man ihn mit einem Knochen wirft.

Der Hund fngt den Hasen, der Jger tut sich gro damit.

Der Hund fngt den Hasen, und der Jger bekommt den Dank (das Schussgeld).
mhd] Man sprichet: den hasen vienc der man, s ht ez lihte der hunt getn.
t] Tavşanı tazı tutar, alımı avcı satar.

Der Hund fragt ja nicht nach dem Messer, wenn er beien will.
Estland

Der Hund fragt ja nicht nach Zhnen.
Estland

Der Hund frisst dem Esel keine Disteln weg.
nl] Wat den hond past, dat past den ezel niet.

Der Hund frisst Gras, wenn er sich den Magen verdorben hat.
fr] Le chien voyons du fin matin cercher l'erbe contre venin.

Der Hund frit immer der Waise Knust.
Estland

Der Hund frit immer des hungrigen Hirten Brotkanten.
Estland

Der Hund frisst nicht alle Kruter, an die er riecht.

Der Hund frisst sein Gespienes wieder.
i] Alte Snden wiederholentlich begehen; aber auch: das Geredete keck wegleugnen
d] Hunde vender sig til sin spye og som til sin sle.
fr] Le chien rehume ce qui'l a vomi.
nl] De hond keert tot zijn uitbraaksel terug.
la] Suum canis vomitum resorbet.

Der Hund frisst selten Braten, er hab' ihn denn gestohlen.

Der Hund frisst wider, was er aussgespeiet hat.
la] Canis ad proprium vomitum.

Der Hund frit wieder, was er gespien hat.

Der Hund frcht sich vor dem Knttel.

Der Hund frchtet sich ja nicht, in der Kirche zu harnen.
Estland

Der Hund gnt sinjen Brder en gde Bsse net.
Siebenbrgisch-schsisch

Der Hund gehrt an die Ketten.

Der Hund gehrt untern Tisch und das Weib dazu.
i] Ein sprichwrtlicher Scherz, der durch verschiedene Betonung doppelsinnig ist. Der richtige Sinn fordert, dass der Ton auf unter und dazu gelegt werde: Der Hund gehrt unter den Tisch und das Weib zum Tische.

Der Hund gehrt zum Herrn und die Katze zum Haus.
es] El perro es de su amo, y de la casa el gato.

Der Hund geht ja nicht dorthin zu Gast (od. in dieses Dorf), wo er keinen Knochen bekommt.
Estland

Der Hund geht vns vmb vor dem Liecht.

Der Hund gibt keine Ruhe, solange noch etwas im Napf ist.
Kasachstan

Der Hund ginge bei keinem Kruge vorbei, wenn er Geld htte.

Der Hund guckt in Richtung des Waldes, der Wolf in Richtung des Hauses.
Estland

Der Hund hlt die Spur.
Estland

Der Hund hat den Braten genascht und der Kchenjunge kriegt die Prgel.

Der Hund hat den Wetzstein getragen.
i] Wenn jemand unter einem nichtigen Verwnde in einem Hause Fu zu fassen sucht, um etwas ganz anderes zu erreichen

Der Hund hat des Hundes Glck (o. Preis).
Estland

Der Hund hat des Hundes Preis.
Estland

Der Hund hat die Katze so gern, wie der Bauer den Herrn.

Der Hund hat die Reise gegessen.
Afrika

Der Hund hat einen Knttel.
i] Es ist ein widerwrtiger, ungnstiger Umstand bei der Sache

Der Hund hat einen Vertrag, der Ehrliche nichts.
Estland

Der Hund hat Freude am Saunadampf.
Estland

Der Hund hat ihm den Weg verrannt.
i] Von jemandem, der nicht heimkommt

Der Hund hat ihm den Zapfen geholt.
i] So sagt man in der Eifel, wenn ein Schenkwirt aus irgendeinem Grunde die Concession verloren hat.

Der Hund hat keine Schuld.
Litauen
i] Alle Leute haben Schulden.

Der Hund hat leder fressen.
Luther
mhd] Der hund ht leder gezzen, s man dienstes wil vergezzen.
mhd] Ein ansprach prechen sie vom zawn, der fromm muss leder gessen han so lang bis er kumpt aus dem rat.

Der Hund hat mit der Haut bezahlt.

Der hund hat mit der haut bezalt.

Der Hund hat sein Maul eingerissen mit zu groen Happen.

Der Hund hat selbst Zhne.
Estland

Der Hund hat viel Lger und Beilger.
la] Compluria masculi canis cubilia.

Der Hund hat vier Fe, aber er kann nicht in vier Straen gleichzeitig laufen.
Haiti

Der Hund hat wohl vier Beine, aber er luft nicht auf vier Wegen.
i] Man kann nicht berall zugleich sein, nicht alles auf einmal tun, niemand kann zwei Herren dienen

Der Hund hat Zhne, wenn er auch nicht bellt.

Der Hund hebt ja nicht den Schwanz, wenn er bse ist.
Estland

Der Hund heilt seinen Schaden mit Lecken.

Der Hund heit Denks.
i] Die Hunde haben ein gutes Gedchtnis

Der Hund heit so, weil er nicht singt.
la] Canis a non canendo.

Der Hund heult, wenn er sich die Schnauze verbrennt.

Der Hund hinket, wenn er will.
i] Wer nicht will, kann leicht eine Entschuldigung finden. Ausreden sind schnell bei der Hand
it] Il cane zoppica quando vuole.

Der Hund hrt bald zu klaffen auf, setzt man ruhig weiter seinen Lauf.

Der Hund im Kegelspiel sein.
i] Man sieht ihn nicht gern; er ist zu unrechter Zeit in die Gesellschaft gekommen.
fr] Il a t reu comme un chien dans un jeu de quilles.

Der Hund im Stall bellt seine Flhe an, der jagende Hund fhlt sie nicht.

Der Hund in der Badstube (o. in der Kche).
i] Von jemandem, der sich an einem Orte befindet, wo sein Aufenthalt widerwrtig, strend, hinderlich ist.
la] Canis in balneo.

Der Hund in der Garkche erhungert nicht.

Der Hund in der Htte bellt seine Flhe an, der jagende Hund sprt sie nicht.
China

Der Hund in Eile bringt blinde Junge zur Welt.
la] Canis festinans caecos parit catulos.

Der Hund ist am Schwanze und der Schwanz am Hunde.
i] Wenn ein paar Menschen in derselben Sache beteiligt sind

Der Hund ist am strksten im eigenen Stalle.

Der Hund ist bei seinem Nest (= bei seiner Htte) immer bser.
Estland

Der Hund ist daheim am stolzesten.
Dnemark

Der Hund ist das Ohr des Menschen.
Kasachstan

Der Hund ist dem Fleische hold, er nimmt lieber Knochen als Gold.
mhd] Eim hunde lieber ist ein bein, denn ein pfunt, daz gloube mir.
mhd] Eins rindes schenkel naeme ein hunt fr rotes goldes tsent pfunt.

Der Hund ist der beste Freund des Menschen.

Der Hund ist der Feind dessen, der um berreste bettelt.
Indien

Der Hund ist der sechste Sinn des Menschen.
Hebbel

Der Hund ist des Heimes Ohr, das Schiebefenster des Hauses Auge.
Estland

Der Hund ist ein getreu tier, iedoch ist er lieber bey dem, der jhm ein stuck Brodt gibt, als der jhn schlgt.

Der Hund ist ein gutes Tier, eh' er beisst, bellt er vor.

Der Hund ist ein Hund, selbst wenn man ihm eine goldene Halskette anlegt.

Der Hund ist ein Lwe in seinem Hause.
it] Ogni cane leone a casa sua.
la] Canis domi ferocissimus.

Der Hund ist ein treuer Gefhrte; man darf aber doch den Knittel nicht vergessen.

Der hund ist freudig auf seinem mist.

Der Hund ist gleich hoch, sowohl sitzend als stehend.
Estland

Der Hund ist gro im eigenen Heim.
Estland

Der Hund ist hinter dem Hasen her, der Hase hinter der Freiheit.

Der hund ist in dem potte.

Der Hund ist keck im eigenen Hause.
mhd] Manec hunt vil wohl gebret, der doch der liute vret.
bm] Kazd psk na svm dvoře smĕleji stĕk.
d] Hund er hiemme riigest.
d] Hund diervest for sin egen dr.
fr] Le charbonnier est matre chez soi.
fr] Tout chien est lion en sa maison.
it] Ogni cane lione a casa sua.
la] Aedibus in propriis canis est mordacior omnis.
la] Canis est audax juxta proprias aedes.

Der Hund ist kurz ohne Schwanz, mit dem Schwanze wr' er lnger.
Litauen

Der Hund ist Lwe in seinem Hause.

Der Hund ist mein Freund, die Frau meine Feindin, der Sohn mein Gebieter.
es] El perro mi amigo, la mujer mi enemiga, el hijo mi seor.

Der Hund ist mein Freund, meine Frau ist mein Feind und mein Sohn ist mein Herr. Argentinien

Der Hund ist nicht das einzige Geschpf, das bellt.
China

Der Hund ist nicht schuld, dass die Schaf' und Klber sterben.
dk] Det staaer ei til hund naar hors skal de.

Der Hund ist oft schlauer als sein Herr.

Der Hund ist rauh, drum friert er nicht; der Bauer reich, drum klagt er nicht.

Der Hund ist sein Futter wert.
la] Digna canis pabulo.

Der Hund ist stoltz fr seinem eygen hofe.
la] Est audax amen proprium canis ante foramen.

Der Hund ist tapfer (stark) auf seinem Mist.
fr] Chien sur son furnier est hardy.
la] In foribus propriis canis est audacior omnis.

Der Hund ist toll, von dem die Leute wollen, dass er erschlagen werden soll.
Russland
bm] Kdyz psa cht ubiti, volaj, ze se pominul.
nl] Als men den hond wil doodslaan, so beschuldigt men hem van dolheit.
la] Canem quem odi, insimulo rabiei.

Der Hund ist vorher in der Truhe, nachher kommt er zum Vorschein.
Estland

Der Hund ist weg mit hals und band.

Der Hund ist wenig wert, der sich an jedes Pfeifen kehrt.

Der Hund ist wie sein Meister (Herr).
Frer - Inseln

Der Hund ist wieder auf die Vorderfe gefallen.
i] Von jemand, der, sittlich gehoben, in seinen alten Zustand zurcksinkt

Der Hund ist zum Bellen da.
Estland

Der Hund jagt sich ab, doch der Falke fngt die Beute.
Japan

Der Hund jagt bel, den man am Halsbande zur Jagd schleppen muss.

Der Hund kann keine Secke tragen, der Esel kann nicht Hasen jagen.

Der Hund kann noch vor Tagesanbruch sieben Junge zur Welt bringen.
Surinam
i] In kurzer Zeit kann sich vieles ndern

Der Hund kann nur von Knochen trumen.
Russland

Der Hund kann sieben Jahre an einem fremden Orte sein, ohne einmal zu bellen.
Hebrisch
i] Um vor vielem Reden an fremden Orten zu warnen.

Der Hund kann's (mag's, soll's) riechen.

Der Hund kaut keine Orangenzweige und hat doch weie Zhne.
i] Wem das Glck wohl will, dem fllt alles ohne Mhe zu. Die Neger in Surinam kauen ihrer Zhne wegen dergleichen Zweige.

Der Hund kennt den wohl, der ihm einen guten Bissen (Knochen) gibt.
fr] Le chien connat ceux qui lui font du bien.

Der hund kennt sein bein (seinen Knochen) wohl.

Der Hund kennt sein Bein.

Der Hund kennt seinen Knochen wohl.

Der Hund knurrt, wenn er einen harten Knochen klaubt.
fr] Si l'os est dure le chien est ennoyeux.

Der Hund knurrt, wenn man ihm den Knochen nehmen will, auch wenn er ihn nicht frisst.
i] Bild des Neides, der anderen auch das nicht gnnt, was ihm selbst nichts ntzt.
fr] Le chien se deffend quand on luy oste un os.
ruth] Pes na kosty łeżyt, sam ne jist i druhomu ne dast.

Der Hund knurrt, wenn man ihn tritt.

Der Hund kommt nach Hause, das Hndchen daneben.
Estland

Der Hund kommt nicht mehr in die Kche, wo man ihn einmal verbrht hat.

Der Hund kommt nicht mehr unter den Baum, an den man ihn einmal gehngt hat.

Der Hund kommt, wenn man ihn ruft, ein lieber Gast kommt ungerufen.

Der Hund kompt nicht bald wieder dahin, da er einmal geschlagen ist.

Der Hund lsst das Bellen nicht.
i] Der Dieb lsst das Stehlen nicht. Der Dachs lsst das Graben nicht. Der Geizige lsst das Scharren nicht. Die Sau lsst das Whlen nicht. Das Kalb lsst das Blken nicht. Der Flucher lsst das Schwren nicht. Der Schlemmer lsst das Saufen nicht.

Der Hund lt ja das Nagen der Bundschuhe nicht, (sogar) wenn er eine Tracht Prgel bekommt.
Estland

Der Hund lt ja einen Knochen nicht.
Estland

Der Hund lsst kein Brot, die Hhner lassen keine Kakerlaken ungefressen.
Westindien

Der Hund lt seine Haare, der Mensch ndert seine Gesinnung.
Estland

Der Hund lsst sich nie von eingefettetem Leder abschrecken.
la] Canis a corio numquam absterrebitur uncto.

Der Hund lsst ungern von geschmiertem Leder.

Der Hund luft dem Steine nach und lsst den gehen, der ihn geworfen hat.

Der Hund luft dem Steine nach, nicht dem, der ihn geworfen hat.
z] Der Hundt dem geworffnen Stein nachgeht, verlesst den, dern geworffen hat.
nl] De hond bijt den steen, en niet, die hem werpt.
la] Canis saeviens in lapidem.

Der Hund luft einen Bogen, der Hase einen anderen.
Italien

Der Hund luft hinter dem Hasen her, der Hase hinter der Freiheit.
Russland

Der Hund luft seinem Herrn nach, wenn er ihn auch misshandelt.
z] Ein frommer Mann, der stets einen Hund mit sich lauffen hatte, ward gefragt, warum er den Hund stets bey sich htte. Der gab die antwort: Dieweil der Menschen vntreu so gro sey, freue er sich, dass er doch noch ein treu Tier vmb sich habe.
bm] By ty svmu psu nohu ufal, on za tebou pobĕhne.

Der Hund lebt von Lob, nicht der Mensch.
Estland

Der Hund lebt von Wasser und Brot.
la] Aqua et panis est vita canis.

Der Hund leckt die Wunde, die er gebissen.
i] Wenn jemand das zugefgte bel gut zu machen sucht
nl] De hond likt de wond.

Der Hund legt die Pfote wohl auf die Bank, er behlt sie aber nicht oben.
bm] Nevytrv ps noha na lavici, mus zas pod lavici.
pl] Niewytrwa psia noga na ławie, musi być pod lawą.

Der Hund liegt auf dem Knochen; er frisst ihn selber nicht und lsst ihn von keinem anderen fressen.

Der Hund liegt in der Krippen, weil der Lw und Br vmb die Geyss streiten.

Der Hund liegt berall an der Kette.

Der Hund macht Hundestreiche.
Estland

Der Hund macht mit nur einer Zunge den ganzen Krper sauber.

Der Hund macht sich keine Sorgen, wenn das Huhn ber die Knochen luft.
Afrika

Der Hund macht sich oft umsonst mde Beine
dk] Hunden derfor bliver snart gammel, for han lber saa mangen et vildt lb.

Der Hund mag Geld scheien, sagte der Bauer, als der Knecht mehr Lohn verlangte.

Der Hund mag seinen Herrn, die Katze ihr Zuhause.
Finnland

Der Hund mag wundervolle Prosa sein, aber nur die Katze ist Poesie.
Frankreich

Der Hund merkt sich wohl, wer ihm einen Bissen gibt.
nl] De hond onthoudt wel, wie hem goed doet.

Der Hund mir vor dem Liecht vmbgat.
i] Wenn man ber den Fortgang einer Sache in Verlegenheit ist, in einer Angelegenheit nur Vermutungen hat, nicht klar sieht.
z] Ich bin ein hartseliger Mann, wie soll ich all mein Dingen than. Mir geht der Hund vmb vor dem liecht, mich drckt vnser Pfaff, der Bosswicht, er buel heymlich mit meiner Frawen. H. Sachs

Der Hund mit einer weien Schwanzspitze ist verlogen.
Estland

Der Hund mht sich ab, aber der Falke erjagt die Beute.
Japan

Der Hund murret, eh' er beiet.

Der Hund murret, wenn man jhn bey den Ohren zupfft.

Der Hund muss am Tage Vieh hten, in der Nacht fronen.
Estland

Der Hund muss auf der Seite des Hirtenjungen, aber der Knecht auf der Seite des Herrn stehen.
Estland

Der Hund muss eine eigene Wohnung und Futter vom Herrn haben, die Katze aber eine Wohnung vom Herrn und eigenes Futter.
Estland

Der Hund muss sehr elend sein, der nicht nach Fleisch schnappt.
it] Ad ogni tristo cane piace la carne.

Der Hund nagt am Knochen, weil er ihn nicht verschlingen kann.
England

Der Hund nagt an dem Knochen, weil er ihn nicht verschlingen kann.
en] The dog gnaws the bone because he cannot swallow it.

Der Hund nagt die Beine, die er weder bezwingen noch verschlingen kann.

Der Hund nimmt es nicht bel, wenn er mit Brot beworfen wird.
Finnland

Der Hund plackt sich ab, der Falke aber fngt.

Der Hund raset wider den Stein und nicht wider den, so geworfen.

Der Hund reitet auf dem Arsche mit ihm.
i] Er ist sehr zurckgekommen; es geht mit ihm zur Neige

Der Hund rennt, weil es sein Charakter ist, das Schwein rennt um sein Leben.
Jamaika

Der Hund Reuel beisst oft die Leut.
z] So der Rewel hernach kommen und beien wird, so wird es dem Gewissen eine unertrgliche Last werden. Luther

Der Hund richt de Brten.
Siebenbrgisch-schsisch

Der Hund riecht nicht mehr an die Wand, an der er sich einmal die Nase verbrannt.
nl] Een hont en riekt niet aen de kant, daer hij de neus heeft eens gebrant.

Der Hund sagte: wer vor den Groen wohl kriecht und gegen die Kleinen laut bellt, der kommt gewiss zu seinem Recht.
Pestalozzi, Figuren zu meinem ABC-Buch: Fabeln

Der Hund suft nur so lange, als ihn drstet.

Der Hund scheit Geld!
Schlesien
i] Wird hufig von denen erwidert, welche zum Kaufen eines Gegenstandes aufgefordert werden, um zu sagen, dass es ihnen an Geld fehlt.

Der Hund scheit immer auf den hohen Stein.
i] Gutgestellte, reiche Leute haben vorzugsweise Glck. Wer hat, dem wird gegeben.

Der Hund scheit mehr als die Nachtigall.
Nrtingen

Der Hund scheit'n (ihm) doch amoal uf's Grb.
Franken
i] Was nutzt ihm sein Reichtum, er muss doch einmal sterben.

Der Hund schirlt sich vun de Schliejen.
Siebenbrgisch-schsisch

Der Hund schlft im Schatten des Karrens, aber er denkt, dass es sein eigener ist.
Aserbaidschan

Der Hund schlft, der Schwanz lauscht.
Estland

Der Hund schlft, wenn er will, und frisst, wenn er was hat.
bm] Pes sp kdy chce, ale nej kdy chce.

Der Hund schlgt keine Bratwurst aus.

Der Hund schlingt wieder, was er gespien.

Der Hund schnappt auch wohl nach einer Fliege.
nl] Een hond snakt naar eene vlieg.

Der Hund schnappt eher nach dem Fleisch als nach dem Leder.

Der Hund schnappt nach dem schatten im Wasser und verliert das Fleisch auss dem Mundt.

Der Hund schwitzt auch, aber der Schwei wird von seinen Haaren absorbiert.
Sambia

Der Hund sei noch so treu, eine goldene Kette verdient er nicht.
Russland

Der Hund sieht ja den Bischof an.
i] Warum sollte der Niedere nicht Zutritt zum Hhern haben, der Geringere mit dem Vornehmern sprechen drfen.
fr] Un chien regarde bien un vque.

Der Hund sitzt immer auf dem Arsch, das Pferd scheit beim Fahren.
Estland

Der Hund soll dem Herrn, die Katze der Frau dienen (gefallen).

Der Hund stirbt den Tod des Hundes.
Finnland

Der Hund stirbt nicht von einem Floh- oder Fliegenstich.
pl] Nie szokoda psa, kiedy go muchy źrą.

Der Hund sucht den Stein, mit dem er beworfen wurde (nicht den Werfer).
la] Canis percussa lapide appetit lapidem.

Der Hund sndigt und das Schwein muss ben.
i] Man denkt an Tycho und Senator Walkendorp. Als der letztere einmal mit dem jungen Knig Christian IV. auf der Sternwarte Uranienburg war, wurde er ber das Gebell zweier englischen Doggen, die Tycho vom Knig Jakob VI. geschenkt erhalten hatte, unwillig und wehrte sie mit Futritten ab. Tycho nahm sich ihrer an und es entstand ein Streit, der zur Folge hatte, dass dem berhmten Astronomen die Untersttzungen aus Staatsmitteln entzogen wurden und er infolge dessen Dnemark verlie.

Der Hund tanzt ums Geld.

Der Hund trumt mit seinem Bauch.

Der Hund treibt den Schwanz, der Schwanz treibt des Schwanzes Spitze, die Spitze die Wolle, die Wolle hat keine Lust dazu.
Estland

Der Hund trinkt Wasser: schlapp, schlapp; fr sich, ja fr sich.
Surinam
i] Um zu sagen, dass jeder sich selbst der Nchste ist

Der Hund und das Kind ist immer bei den Leuten, die freundlich mit ihm sind.
es] El perro y el nio donde les hacen cario.

Der Hund unter dem Karren denkt, er trgt die ganze Last.
Indien

Der Hund von einem Stock geschlagen erschrickt wie ein Blitzschlag.
Nepal

Der Hund von zwei Gehften bekommt immer dnnen Mansch.

Der Hund von zwei Husern findet kein Heim.

Der Hund von zwei Husern kriegt immer Prgel.

Der Hund von zwei Husern kriegt nie zu fressen.

Der Hund von zwei Herren bleibt ohne zu fressen.
Italien

Der Hund wchst sich nie zum Lwen aus, wenn er sich auch noch so sehr streckt.
Russland

Der Hund wchst, die Zhne wachsen auch.
Estland

Der Hund waiss (kennt) seins Herren willen wohl.
i] Er ist auf die Stimme und den Wink seines Gebieters abgerichtet.
mhd] Man spricht: hunt weisz heren willen wohl.

Der Hund wedelt mit dem Schwanz nicht vor dir, sondern vor der Wurst in deiner Hand (o. vorm Brote).
fr] Le chien remue la queu, non pas pour toi, mais pour le pain.
it] Muove la coda il cane, non per te, ma per il pane.
prt] Bole com o rabo o cāo, nāo por ti, senāo pelo pāo.
sp] Menea a cola el can, no por t, sino por el pan.

Der Hund wedelt mit dem Schwanze, wenn man ihm einen Bissen gibt.
i] Er bezeigt sich dankbar
bm] I pes pomn, kdo ho krm.
bm] I pes pamatuje, kdo mu dobrotuje.

Der Hund wedelt mit seinem Schwanz nicht fr dich, sondern fr sein Fressen.
Portugal

Der Hund wedelt nicht umsonst mit dem Schwanze.
es] Menea la coda el can, no por t, sino por el pan.

Der Hund wedelt so lange mit dem Schwanz, bis er den Knochen gekriegt hat, darauf zeigt er dir die Zhne.
Estland

Der Hund wehrt sich, wann man jhm will das bein nemen.
z] Der Hund, dem man sein Stck Fleisch wegnehmen will, wehrt sich mit seinem Leben um den Besitz desselben, wenn dieser auch ein vllig unrechtmssiger ist, und er es eben erst aus der Kche eines anderen gestohlen hat.

Der Hund wei am besten, wo er das Fleisch gestohlen hat.
bm] V pes, č sdlo snĕdl.
pl] Kto jada flaki (drstky, drŭbky) mwi, że każdy taki.

Der Hund wei nicht zu schwimmen, bis das Wasser ihm an die Ohren reicht.
Ukraine

Der Hund wei seines Herrn Willen wohl.

Der Hund wendet sich zum eigenen Gespei.
la] Canis reversus ad vomitum.

Der Hund will dem Herrn zu tisch auftragen.

Der Hund will von der Schwarte nicht.

Der Hund wird (dadurch) nicht ledig, ob er schon in die Ketten beisst.
i] Ein bel wird durch Murren nicht geringer, noch weniger abgewandt
d] Hunden bliver ei ls, om han end bider i lnken.

Der Hund wird auch in der Kirche geprgelt.
Estland

Der Hund wird beim Schwimmen Wasser unter den Schwanz bekommen.
Russland

Der Hund wird 'canis' genannt, weil er nicht singt.
la] Canis a non canendo. (hnlich bei Quintilian, 90 n.Chr.: Lucus a non lucendo.)

Der Hund wird den Furz (= die beltat) schon verstehen.
Estland

Der Hund wird immer den mit zerrissenen Hosen angreifen.
Vietnam

Der Hund wird nicht ledig, ob er gleich in die Kette beit.

Der Hund wird oft geschlan, auch wenn er nicht ins Haus getan.
mhd] Der hunt wirt zuwlen geschln umb daz der lebe ht getn.

Der Hund wird schon den Weg nach Hause finden.
Estland

Der Hund wird seine Wunden schon heilen.
Estland

Der Hund wird vom Laufen, der Narr von fremden Sorgen alt.

Der Hund wird vom unntzen Laufen alt, der Narr von fremden Sorgen.
Rumnien

Der Hund wird vom vielen Laufen alt, der Narr von fremden Sorgen.

Der Hund wird vom Wedeln nicht fett, sondern von der Ftterung.
Russland

Der Hund wurde gefragt: Warum bellst du? - um Wlfe zu erschrecken. - Warum wedelst du mit deinem Schwanz? - was denkst du, ich habe keine Angst vor Wlfen?
Georgien

Der Hund, den ich aufgefttert, beisst mich in die Beine.
fr] Tel le chien nourrist qui puis menge la courroye de son soulier.

Der Hund, den man gegen seinen Willen auf die Jagd nimmt, fngt kein Wild.
Trkei

Der Hund, den man mit Gewalt in den Wald fhrt, bringt ja keinen Hasen.
Estland

Der Hund, der an der Krippe liegt, neidet den Ochsen, der das Heu fressen will.

Der Hund, der Angst hat, bellt am lngsten.
es] Ms ladra el perro cuando tiene miedo.

Der Hund, der auf dem Heu liegt, frisst es selbst nicht und lsst es auch keinem anderen.
fr] Il est comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de chou et n'en veut pas laisser manger aux autres.

Der Hund, der beien mchte, knurrt; die Biene, die stechen mchte, summt; ein Mdchen jedoch lsst nur seine Augen leuchten.
Polen

Der Hund, der beisst, bellt nicht grundlos.
es] Can que muerde no ladra en vano.

Der Hund, der beisst, wird gebissen.
la] Canis qui mordet mordetur.

Der Hund, der beisst, wird gebissen.
la] Canis qui mordet mordetur.

Der Hund, der bellt, beit nicht.
Griechenland

Der Hund, der den Hasen aussprt, ist so gut als der, so ihn fngt.

Der Hund, der den Knochen verdient, kriegt ihn nicht.

Der Hund, der einen beisst, leckt ihn wieder, bis er heil ist.

Der Hund, der einmal vom Leder gefressen, ist schwer davon zu entwhnen.

Der Hund, der im Dunkeln aufwuchs, bellt sogar die Sonne an.
Korea

Der Hund, der mich abends beisst, muss mich morgens wieder lecken.
i] Wer abends gesoffen, soll morgens wieder saufen

Der Hund, der mich gebissen, mag mich auch wieder heilen.
nl] Die van den hond gebeten is moet van het zelfe haar daarop leggen.

Der Hund, der nicht getroffen ist, schreit nicht.

Der Hund, der ber die Donau geschwommen ist, wird wieder schwimmen.
Serbien

Der Hund, der Wildschweine jagt, wird von Eber gettet.
Angola

Der Hund, der Wlfe reisst, wird von Wlfen verspeist.

Der Hund, der Wlfe ttet, wird von Wlfen gettet.
es] Can que lobos mata, lobos lo matan.

Der hund, ders hasen inngeweyd frist, derselb hernach gut weydisch ist.

Der Hund, so der Kuchen gewohnt ist, ist bss wieder herauss zu bringen.

Der Hund, so mit dem Schwanze wedelt, liebt seinen Herrn.

Der Hund, welcher beien will, bellt nicht.
fr] Chien qui veut mordre n'aboie pas.

Der Hund, welcher beisst, vergisst leicht; dem Hund aber, der gebissen wird, ist Vergessen schwer.

Der Hund, welcher den Knochen verdient, bekommt ihn nicht.

Der Hund, welcher die Trffeln sucht, darf sie nicht fressen.
i] Der Mensch soll nicht nur dann etwas Gutes tun, wenn er wei, was ihm dafr wird.

Der Hund, welcher in der Kche liegt, wird nicht verhungern.

Der Hund, welcher naschen (stehlen) will, versteht es, wenn man nach dem Stock greift.

Der Hund, welcher sich zu den Wlfen gesellt, kann leicht mit ihnen erschlagen werden.

Der Hund, welcher unten liegt, wird von allen gebissen.
dk] Naar hunden ligger under, bide hem alle.
nl] Alle honden bijten den hond, die onder ligt.

Der Hunde Bellen hindert niemand.

Der Hunde Bellen jagt das Schwein aus dem Walde.

Der Hunde Bellen macht's nicht, dass die Pferde hinken.

Der Hunde Gebete gehen nicht ber ihre Htten, der Hunde Flche nicht ber den Hof hinaus.
Russland
bm] Pn bůh psho hlasu neslysi.
bm] Ps hlas do nebe nejde.
it] Raglio d'asino non arriv mai in cielo.
it] Vos d'aso monta non an sil.
kroat] Pesje lajanje nečuje se v nebo.
lit] Szun 's balsas ne eit iin dangun.
pl] Psi głos niejidzie do niebios.
pl] Psie głosy nie idą pod niebiosy.

Der Hunde Gebete reichen nicht bis in (o. an) den Himmel.

Der Hundefnger hat Schinders Tochter genommen (geheiratet).
i] Um eine Verbindung zwischen gemeinen Menschen zu bezeichnen.

Der Hundefutter verkauft, wurde der Schwiegersohn eines Fleischers. Da kommt der Kot vor die Tr seines Hauses.
gypten
i] Unter Hundefutter sind hier Schpsmagen, Eingeweide u.s.w. zu verstehen, die aber selten an die Hunde kommen, weil sie von armen Leuten gekauft werden

Der Hundejunge hat wieder einen Hundejungen.
i] Zur Bezeichnung berflssiger Dienerschaft

Der hundertste Kommentar macht einen weiteren ntig, bei dem die Schwierigkeiten und Dunkelheiten noch unberwindlicher werden, als sie schon dem ersten Bearbeiter erschienen waren.
Michel Eyquem de Montaigne, Die Essais

Der hundertste wei nicht, wie sich der tausendste ernhrt.

Der Hundsaffe kann klettern, aber er vergisst nicht, dass er klettern kann.
Botswana

Der Hundstern (Sirius um 23. Juli herum) aufgeht mit trbem Glantz,
bringt allzeit gern Pestilantz.
Zeigt er sich aber hell und klar,
so ist hoffen ein gesundes Jahr.

Der Hunger (jdisch: Roow) esst'n uf.

Der Hunger am Abend sitzt in den Knien.

Der Hunger beweist nicht, dass es zu seiner Sttigung eine Speise gibt, aber er wnscht die Speise.
Nietzsche, Menschliches, Allzumenschliches

Der Hunger bringt alles vnder die zhne.

Der Hunger findet den Doktorhut.

Der Hunger fd bim Bre u a.
Luzern
i] Bren = Krippe, Raufe. Bei der Krppe, im Stall, dann kommt er erst ins Haus.

Der Hunger fhrt eine eindringliche Sprache.
Russland

Der Hunger gewinnt Ehr.

Der Hunger guckt dem Flei zuweilen wohl ins Haus, allein die Ttigkeit wirft ihn zur Tr hinaus.

Der Hunger hlt keine Fasten.
dk] Hunger holder inger faste.

Der Hunger hat kein schwarzes Brot.

Der Hunger hat mehr Gewalt, als die Liebe.
Italien

Der Hunger isst auch Teig auf.
Tschechien

Der Hunger ist der beste Koch!
Freidanks Bescheidenheit

Der Hunger ist der beste koch, der durst der beste kellner och.
la] Condimentum cibi est fames, potus sitis.

Der Hunger ist der Vater der Kunst.
Russland
d] Hunger lrer kunster.
d] Hunger og nd lrer at sge.
nl] De honger leert kunsten (praktijken).
la] Fames artium magistra.

Der Hunger ist die beste Brhe.

Der Hunger ist ein bser Mann, er greift mancherlei Sachen an.
en] Hunger will break through stone-walls.
la] Imperiosa fames.

Der Hunger ist ein Christ, und der ihn umbringt, ein Mohammedaner.
Maurisch

Der Hunger ist ein Finger, der einem Blinden die Frucht am Baume zeigt.
Russland

Der Hunger ist ein Glubiger, dem man nicht ausweichen kann.
bm] Hlad nen soused, aby od nĕho ujit mohl.
bm] Hlad nen strc, a břicho nen borek.

Der Hunger ist ein guter Koch und das beste Gewrz, er macht aus Schlehen Weinbeeren, aus rohen Bohnen Gebratenes.

Der Hunger ist ein guter Koch, er lehrt Holzpfel kauen.
Nassau

Der hunger ist ein guter koch.
z] Der hunger ist der best koch geacht, dann von jm werdt kejn speyss voracht.
z] Der Hunger ist der beste koch, der ward auff Erd und ist es noch.
mhd] Der hunger ist der beste koch, der ie wart oder wirdet noch.
mhd] Der hunger was ir beider koch.
bm] Hlad je nejleps kuchař.
d] Hunger gir en god kek.
en] A good stomach is the best sauce.
fr] A bon apptit il ne faut point de sauce.
fr] A bon got et faim n'y a mauvais pain.
nl] Honger is de beste kok.
it] La fame il miglior intingolo.
it] La fama h sempre buon cuoco.
it] L'asino che a fame mangia d'ogni strame.
kroat] Gladen zeludec dober sokač.
la] Accipe quale datur si cupis esse satur.
la] Cibi condimentum est fames.
la] Fames non est ambitiosa. Seneca
la] Fames optimus est coquus.
la] Jejunus rare stomachus vulgaria temuit (spernit). Horaz
la] Optimum condimentum fames.
la] Praeter se ipsam caetera edulcat fames.
pl] Głd stanie za kuchmistrza.
un] Legjobb szakcs az hsg.

Der Hunger ist ein guter Lehrmeister.
la] Multa docet duris urgens in rebus egestas. Virgil

Der Hunger ist ein guter Redner.

Der Hunger ist ein khner Mann, der Frulein Nichtshab freien kann.
bm] Smĕl jest ten, kdo se dvĕma se bije; ale smĕlejs, kdo se zen nie nemaje.
pl] Smiały, co się sę dwiema bije; ale śmielszy, co się zen a nic niema.

Der hunger ist ein scharfes schwert.
ndt] Der Hunger ess e scharf Schwht. Kln
i] Dies Sprichwort wird bei der Begebenheit angefhrt, als der samlndische Bischof Dietrich, den der Hochmeister Heinrich von Richtenberg im Jahre 1147 wegen mancherlei Freveltaten aufs Schloss zu Tapiau hatte gefangen setzen lassen, endlich hat verhungern mssen, wobei man gefunden, dass er das Fleisch von seinen beiden Achseln, so weiter er es hatte erreichen knnen, abgenagt

Der Hunger ist ein Schelm, lehret Mord und Diebstahl.

Der hunger ist ein ungeduldiger harrer.
en] Fame is but the breath of the people, and that often unwholesome.

Der hunger ist ein Unger.
i] Ein schlimmer Feind, sagen die Wenden; niemals Freund, die Italiener. Grausam, wie ein ungarischer Kriegsmann ehemals war.
bm] Hlad je nepřtel.
en] Fame is a thin shadow of eternity.
la] Quaevis miseria angit, sed fames maxime.
un] Alkalmatlan vendg az hsg.
wend] Łd je njepśećel.

Der Hunger ist ein Unglubiger.
Syrisch.
i] Er hat keinerlei Skrupel

Der Hunger ist eine gute Stundenuhr.

Der Hunger ist ihr Kchenmeister.
nl] Zij hebben den honger gebakken en den dorst gebrouwen.

Der Hunger ist keine Tante, die dir heimlich Kuchen zusteckt.

Der Hunger ist leicht gestillt.
dk] Hunger er snart stillet.

Der Hunger ist mchtiger als jeder Kaiser.
Bulgarien

Der Hunger ist Meister.

Der Hunger ist nicht blo ein vortrefflicher Koch, sondern auch ein vortrefflicher Lehrmeister - wenn er den Schler nicht zu frh umbringt.
W. Liebknecht, Ein Bild aus dem Londoner Flchtlingsleben

Der Hunger ist niemands Freund.
z] Ist einer ein Kapellan, so hungert er nach einer Pfarre; ist er ein Pfarrer, so hungert ihn nach einer Propstei; ist er Propst, so hungert ihn nach einem Bistum. Abraham a Sancta Clara

Der Hunger ist schlimmer als der Stier.

Der Hunger ist sinnreich, hat der Fuchs gesagt, da er die Ente rupfte.

Der Hunger ist sinnreich.
la] Paupertas excitat artes.

Der Hunger ist strker als die Liebe.

Der Hunger ist ber alle Not der schwerst und erbrmlichste Tot.
bm] Zl smrt hladem umřt.

Der Hunger ist wohl ein guter Koch, er kocht aber nicht allezeit was Gutes.

Der Hunger ist zwar immer der beste Koch, aber er hat nichts, was er kochen knnte.

Der Hunger kann einen Mann durch eine Steinmauer treiben.
USA

Der Hunger kennt niemand.
Basken
bm] Hlad se sibenice neboji.
en] From fame to infamy is a beaten road.
la] Asinus esuriens fustem negligit.

Der Hunger kocht rohe Bohnen s.

Der Hunger kommt beim (o. mit dem) Essen.

Der Hunger kostet wenig, der berdru viel.
la] Parvo fames constat, magno fastidium.

Der Hunger lsst sich mit wenig stillen, aber (Zungen-)Kitzel kostet viel.
la] Parvo constat fames, magno fastidium.

Der Hunger lsst sich mit Worten nicht stillen.

Der Hunger lsst sich nur schwer mit gemalten Kuchen stillen.

Der hunger lehrt mausen.
i] Das Bedrfnis, die Not macht uns ttig, geschickt und erfinderisch
d] Hunger lrer katten at muse.
nl] De honger leert de katten muizen.
nl] Honger maakt snopers.
it] La fama gran maestra, anche le bestie ad destra.
la] Vero esurienti necesse est furari.
bm] I patriarch hladov chleba ukradne.

Der Hunger lehrt nicht allein den Bauer die Grtze zum Munde fhren, sondern er lehrt auch den Schmied den Lffel fr den Bauer machen.
Russland
fr] A bonne faim il n'y a point de mauvais pain.
it] A buona fame non vi cattivo pane.

Der Hunger macht alle Speise s (allein sich selbst nicht).

Der Hunger macht aus Brot Lebkuchen.

Der Hunger macht aus rohen Bohnen se Mandeln.

Der hunger macht aus schlehen weinbeer, auss rohen bohnen gebratens.

Der hunger macht hart brot zu lebkuchen.

Der Hunger macht Saubohnen zuckers.

Der Hunger macht Wasserrben zu Zuckerrben.
Lettland

Der Hunger muss gro sein, weil die Katze mausen geht.

Der Hunger muss gro sein, wenn ein Hund (Wolf) den anderen beisst.
pl] Już to głd, kiedy wilk wilka kąsa.
ruth] Jist pes psa koły sia jisty chocze.

Der Hunger nach Brot ist gro, noch grer der Hunger nach Wasser.
Estland

Der Hunger nach Brot ist grer als ein Fohlen.
Estland

Der Hunger nach Geld bringt alle Snden in die Welt.

Der Hunger rafft weniger dahin als der Fra.
es] De hambre a nadie vi morir; de mucho comer, cien mil.

Der Hunger rt nichts Gutes.

Der Hunger regiert das Volk.
en] Fame is in the keeping of the mob.

Der Hunger schrft den Verstand.

Der Hunger schlft nicht im Bauch.
Afrika

Der Hunger schlgt kein Essen aus.

Der Hunger sei der beste Trommler!
F. Wolf, Kolonne Hund

Der Hunger siehet (guckt, scheint) ihm zu den Augen (Fenster) heraus.
nl] De honger ziet hem ten oogen uit.

Der Hunger siehet ihm aus den Augen.

Der Hunger sieht besser als du, Sandter Gottes.

Der Hunger sieht dem Esser mit Neid ins Maul.
la] Edentulus vescentium dentibus invidet.

Der Hunger sieht dem Fleiigen wohl einmal zur Tr hinein, aber ins Haus darf er nicht kommen.
fr] La faim regarde la porte de l'homme laborieux, mais elle n'ose pas entrer.
nl] De honger kijkt bij den vlijtige wel eens de deur in, maar hij durft niet binnen komen.

Der Hunger sieht nach der Tre des arbeitsamen Mannes, aber er wagt nicht einzutreten.

Der Hunger sieht nicht auf die Schssel, sondern hinein.
Wendische Lausitz

Der Hunger sieht nichts auer Brot.
Bulgarien

Der Hunger spaziert im Vorzimmer herum, gewichste Stiefel an; der Bauer selbst sitzt in der Hinterstube, Fetzen von alten Bundschuhen an.
Estland

Der Hunger ttet einen, die Vllerei hundert.
Russland

Der hunger treibt (jagt) den wolff auss dem busche (der Hhle, dem Holz, dem Walde).
ndt] Der Honger driev den Wolf us em Bsch.
bm] Hlad je nestyda.
bm] Hlad oči zaprodal.
bm] Hlad vlka zene z lesa.
bm] Hlad zene do svĕta.
fr] La faim chasse le loup du bois.
it] La fame caccia il lupo fuor del bosco.
kroat] Glad oči nema.
kroat] Pri gladu sram za tram.
la] Esuriem patiens sylva lupus exit opaca.
un] Ehsg a farkast is kihajtja a bokorbl.

Der Hunger treibt Bratwrste rein.
bay] Der Hunger treibt d' Bratwrscht nei.

Der Hunger treibt den Fuchs aus dem Bau.

Der Hunger treibt den Wolf aus dem Busch (o. Walde).
fr] La faim chasse le loup du bois.
it] La fame caccia il lupo dal bosco.

Der hunger treibt den wolf ins dorf.
fr] La faim fait sortir le loup du bois.
nl] Hongher drijft den welf uten bos.
it] La fama caccia il lupo dalla tana.
it] La fame caccia il lupo del bosco.
la] Fames pellit lupum e silvis.
la] Quod lupus est fugiens nemus, hoc facit esuriens deus.

Der Hunger treibt den Wolff ber schnee und Eyss.
z] Wenn sie der Hunger tut besthen, mssens wohl vnser liedlein singen.

Der Hunger treibt ihn aus dem bett.

Der Hunger treibts rein, der Ekel treibts runter.

Der Hunger treibt's rein.
ndt] Hunger mkt uk sure Arften (o. Bohnen) st.

Der Hunger tritt an die Tr dessen, der schwer arbeitet, aber er wagt nicht, einzutreten.
Niederlande

Der Hunger verst jedes Gericht, nur sich selber nicht.
dk] Hunger gir alting sd uden sig selv.
la] Jucunda praeter se omnia efficit fames.

Der Hunger vertreibt die Liebe.

Der Hunger wei nichts von Geschmack, der Schlaf nichts von Bequemlichkeit und Wollust nichts von Scham.
Indien

Der Hunger wrzt alles.

Der Hunger wrzt das Mahl, den Satten schmeckt alles fade.
var] Hunger ist der beste Koch.
la] Condit fercla fames, plenis insuavia cuncta.

Der Hunger zeigt die Stunde, nicht die Stunde den Hunger an.
Italien
i] Um auszudrcken, dass man sich im Essen nach dem Appetite und nicht nach der Glocke richte.
bm] Hladovmu vzdy poledne.
it] La fama mostra l'hora e non l'hora la fama.
pl] Głodnemu zawsze południe.

Der Hunger, den sie in England han, fngt an dem Troge der Pferde an.
it] La fame in Inghilterra comincia dalla mangiatoia del cavallo.

Der Hunger, folglich der Schmerz ist das Ttigkeitsprinzip des Armen, das heit der Mehrzahl der Menschen.
Helvetius, Vom Menschen

Der Hunger
Ist ein Unger.

Der hungert, findet den Doktorhut.

Der hungrig Bauch wollt gern essen.

Der hungrige Esel frisst von jedem Stroh.
Rtoromanisch

Der hungrige Esel luft schneller als das satte Rennpferd.
Trkei

Der Hungrige findet jedes Essen gut, der Durstige jedes Getrnk.
China

Der Hungrige fragt nicht nach der Rechnung.
bm] Hlad a zzen přroč zadnho nezn.

Der Hungrige frchtet den Stock nicht.

Der Hungrige ghnt, der Satte rlpst.
t] A esner, tok geğirir.

Der Hungrige glaubt, er werde nie satt, der Durstige, sein Durst knne nie gestillt werden.
t] Acıkan doyman, susayan kanmam sanır.

Der Hungrige hat (= kennt) kein Lachen, der leere Magen keinen Hochmut.
Estland

Der Hungrige hat keine Zeit.
Brasilien

Der Hungrige hat unten keinen Boden.
Estland

Der Hungrige hat viele Fasten.
Estland

Der hungrige Hund durchbricht die Mauer der Metzgerei.
t] A kpek kasap duvarını deler.

Der hungrige Hund frchtet den Stock nicht (o. hat vor dem Stock keine Angst).
it] Cane affamato non teme il bastone.
sp] Perro hambriento no hace caso del palo.

Der hungrige Hund frchtet den Stock nicht.
Italien

Der hungrige Hund frchtet keinen Stock.

Der Hungrige isst alles, der Gequlte sagt alles.
t] Acıkan ne olursa yer, acıyan ne olursa syler.

Der Hungrige isst auch Abgekhltes auf.

Der Hungrige isst auch eine Krhe (o. einen Hasen).
Estland

Der Hungrige isst Bohnen fr Mandeln, der Satte Mandeln fr Bohnen.
Russland
mhd] S satez kint niht ezzen mac, s bittert ime des honges mac swem aber w der hunger tuot, den dunket sriu spse guot.
ndt] De Hunger mkt rohe Bonen ste.
d] Hunger gir og skov-kratter sd.
en] Hunger makes hard beans sweet beans.
nl] Honger maakt raauwe boonen tot amandelen.
nl] Hongher maect ro bonen soet.
it] La fame muta le fave in mandole.
la] Fames malum panem tenerum et siligineum reddit.
la] Jucunditas victus est in desiderio, non in satietate.
la] Mellificare fabas facit esuries tibi crudas.
la] Ore dulcescit faba frigida, quando famescit.
un] A keser babot is dess teszi az hsg.

Der Hungrige it mit den Augen.
Estland

Der Hungrige isst sogar Hasenbraten.
Finnland

Der Hungrige isst sogar Heuschreckenbeine.
Arabien

Der Hungrige isst viel, der rgerliche spricht viel.

Der Hungrige ist kein guter Beamter.
China

Der Hungrige kann ausgehen, der Nackte aber nicht.
Arabien

Der Hungrige kann ausgehen, der Unbekleidete (o. Nackte) aber nicht.
Jemen
i] Kleidung ist wichtiger als Essen

Der hungrige Leib zu Tische, der mde Leib zu Bette.
i] Ein Sprichwort unter Landleuten.

Der hungrige Mensch isst auch trockenes Brot.
Bulgarien

Der Hungrige schlft nicht, der Traurige lacht nicht.
Finnland
bm] Hladov neboji se kyje.
pl] Głodny kija się nieboj.

Der Hungrige schlgt sich um eine Fliege an der Wand.
bm] Hladov se i o mouchu svad.
pl] Głodnych i mucha powadz.

Der Hungrige sieht am Brot den Schimmel nicht.
Russland
bm] Hladovmu i ovesn chlb chutn.
bm] Lačnmu vsecko k chuti.
bm] Lačn i tĕsto sn.
it] A chi affamato, ogni cibo grato.
la] Feles esuriunt, dum panis crustula rodunt.
sp] A hambre no hay mal pan.

Der Hungrige sieht das Reisfeld an, als wre es ein Berg von Edelsteinen.
Korea

Der Hungrige spricht von Brot, der Satte - vom Glck.
Russland

Der Hungrige springt sogar ins Feuer.
Trkei

Der Hungrige wird nicht mit Wrtern gefttert.
Estland

Der Hungrige zankt, mit wem es sei.
Trkei

Der Hure Mund und des Flusses Mndung kann niemand schlieen.

Der Huren beut man den Krug, dem Dieb den Galgen.

Der Huren Feiertag und Fasttag treffen zusammen.

Der Huren Handwerk ist leicht gebt, schwerer ist das Amt der Keuschen.
Russland

Der Huren Lachen ist teuer.
Russland
nl] Als de hoeren huilen, zoo lagchen de schouten.
it] Lacrime di puttana son di malizie la fontana.

Der Huren Leib ist eben so wohl Gottes Kreatur als einer ehrlichen Matrone.
Luthers Tischreden

Der Huren mund ist eine tieffe gruben.

Der Huren reden sind Bech vnnd Vogelleim.

Der Huren Schnheit ist gleich den Frchten, so auf hohen Felsen wachsen und nur von Raben und anderen Raubvgeln genossen werden.

Der Huren Trnen flieen aus keiner reinen Quelle.

Der Hurenjger hat keine Scham.
mhd] De horenjeger heft neine schemade.
la] Ganeo nil perdit, quid distet ab inguine vultus.

Der Hurenjger sucht des Nachts seine Hure drauen.
mhd] De horenjeger socht des nachtes syne horen buten.
la] Ganeo sublustri graditur per compita nocte.

Der Hurenwirt wird wenig Einknfte haben, dessen Dirnen man zur Umarmung peitschen muss.
Russland

Der Hurer Spruch ist: Der Wald ist besser als ein Baum.

Der Hurer stirbt vom Mittelpunkt aus, der Keusche von der Krone herab.

Der Husten bringt nicht stets den Tod, er hilft oft auch aus Not.
dk] Hoste hielper mangen prst og degn.

Der Husten ist der Brust Erweicher, der Furz des Arsches Reiniger.
Estland

Der Husten muss Grund tragen.

Der Hut gehrt nicht auf einen solchen Kopf.

Der Hut in der Hand kost't nichts und hilft durchs Land.

Der Hut macht nicht den Doktor.
it] Il berretto non fa il dottore.

Der Hut will klger sein als der Kopf.

Der Hut, vor dummen Beamten geschwenkt, gilt auch nur ihrer Tracht.
Jean de La Fontaine, Der Esel als Reliquientrger

Der Hter der Weisheit kann nur der Kopf sein.
Russland

Der Hyder einen Kopf zertreten.
var] Den Aal beim Schwanz fassen (o. halten).

Der Hylozoismus, oder wie man es nennen will, dem ich anhing und dessen tiefen Grund ich in seiner Wrde und Heiligkeit unberhrt lie, machte mich unempfnglich, ja unleidsam gegen jene Denkweise, die eine tote, auf welche Art es auch sei, auf- und angeregte Materie als Glaubensbekenntnis aufstellte.
Goethe (1749-1832), Kampagne in Frankreich - Pempelfort, Nov. 1792

Der Hypochonder ist bald kuriert, wenn ihn das Leben recht kujoniert.
i] Dr. Theod. Mayenne, Leibarzt englischer Knige, verordnete den Hypochondristen eine Salbe zum Einreiben, die aus Ottern, Regenwrmern, jungen Wlfen, Schweinefett, Ochsenknochen, Hirschmark und Fledermusen bereitet war.

Der iach ritten gehe dich an.
z] Diss wort ist am Reynstrom fast gemeyn und ist meines dunkens der ritt das feber, das kalte oder frrer, das die Ertzte nennen das pestilenzische feber, das bald ende gibt und tdtet. Denn der iach odder schnell ritten ist ein unterscheydener ritten von dem anderen, als von dem viertegigen und dreytegigen ritten waren lang, oft ein gantzes iar oft ein halbes, do das feber widerumb luft. Aber das heyss- odder pestilenzische feber machet aufs lengste ynn vierzehn Tagen Tod odder lebendig. Also ist nun dieser fluch: Der iah ritten gehe dich an, schir als vil, als die pestilenz, das pestilenzische feber und iehe tod gehe dich an.

Der ideale Staat wird seine Gegner besolden.
Nusse

Der Idiot hat keine Hrner (an denen man ihn erkennen kann).
Albanien

Der Idiot hat keine Hrner.
Albanien

Der Idiot schaut in den Spiegel und erblickt einen Gelehrten.
USA

Der Idiot, der den Regen frchtet, springt ins Wasser.
Gabun

Der Igel frit Schlangen und ttet sie mit den Stacheln.
Estland

Der Igel ist ein witzig Tier, ist fr und fr wider sein feind gerst.

Der Igel let sich nit zem Uorschwsch brochen.
hdt] Der Igel lsst sich nicht zum Arschwaschen gebrauen.

Der Igel treibt den Bren aus dem Nest (d. i. aus der Hhle).
Estland

Der Igel wird oft von einem kleinen Hunde gefasst.
dk] Ofte gribes vild basse af liden hund.

Der ihm nit raten lasst, dem ist nit zu helffen.

Der ihm selber gefllt, missacht anderen.
la] Multi te oderint si te ipsum amas.
la] Temneris multis, si tui amator eris.

Der ihm selbst geylthumb (geildumm), ist anderen ein Greuel.

Der ihm selbst nicht mag tun, was wolt der anderen tun.
la] Non sapit, qui sibi ipsi non sapit.

Der ihm selbst unntz, wem ist er nutz?
z] Ich will Knecht und u.s.w. dingen. Merck, welcher Knecht u.s.w. jme selbs vnntz ist, wem sol er wohl dienen oder ntz seyn?
la] Qui sibi nequam cui bonus?

Der ihm selbst wohlgefllt, missfllt anderen.

Der Ilie brinjid e Wder.
i] Durch blindsch Elias und Ilie wird der Eliastag in dem julianischen Kalender bezeichnet. Man erwartet an diesem Tage ein Gewitter. Den Walachen ist Elias an Stelle eines heidnischen Donnergottes getreten.

Der Iltis (das Stinktier) wei nicht, dass er stinkt.
Sdafrika

Der Iltis ist ein schlechter Taubenhirt.

Der Iltis schleicht an des Reichen Pfauenhause vorber zur Hhnersteige des Armen.
Russland

Der im Beutel hat Gebrechen, lernt fein Zuckerworte sprechen.

Der im geschrei ist, der muss den Namen haben, wie der Stumme Niemand.

Der im Netz gefangene Fisch beginnt nachzudenken.
Afrika

Der im schaden fehlet, trifft zu nutzen.

Der immer nur von heute auf morgen Lebende verbringt ein Trpfeldasein.
Fernost

Der Imperativus hat kein primam Personam.
i] Niemand gibt sich selbst ein Gebot.

Der Imperial gilt doch zehn Rubel, wenn man ihn auch aus einer leinenen Brse zieht.
Russland

Der impotent Mann isst keine scharfen Speisen.
Kongo

Der in allen gassen wohnet, wohnet bel.
i] Von denen, die sich in allerlei Geschfte einlassen und keins ordentlich treiben.

Der in der brh stecket, dem geschihet am wehesten.

Der in jedem Tag dster befangene, nach einer aufgehellten Zukunft sich umschauende Mensch greift begierig nach Zuflligkeiten, uni irgend eine weissagende Andeutung aufzuhaschen. Der Unentschlossene findet nur sein Heil im Entschluss, dem Ausspruch des Loses sich zu unterwerfen.
Goethe (1749-1832), Divan, Noten und Abhandlungen - Buch-Orakel

Der in keinen Krieg will ziehen, der nehme kein Weib.

Der in rhren sitzt, schneidt jm selbs pfeiffen wie er will.

Der in zwanzig jahren nit wrt schon, dreiig jar nit starck und wohl gethon, vierzig jar nit wei, fnfzig nit reich, der sieht jm nacher nymmer gleich.

Der Indianer ist zwar trunken, er verliert aber seine Hngematte nicht.
Surinam

Der Indianer nennt den Europer Freund, weil er's nicht besser versteht.
Afrika

Der Indier trgt sieben Schleier, die man entfernen muss, wenn man sein wahres Gesicht sehen will.
i] Auf dies Sprichwort wurde bei Beurteilung der Huldigungen verwiesen, welche dem Prinzen von Wales 1875 vom indischen Volke und dessen Frsten dargebracht wurden.

Der Inhalt einer Erdnuss ist genug, damit zwei Freunde ihn teilen knnen.
Botswana

Der inname (Einnahme) soll man wohl gedenken, die ausgabe aber in den wind schlagen.

Der ins Auge gefallene Staub gleicht dem Fleisch, das zwischen die Zhne geriet.

Der ins Wasser geworfene Stein kommt nicht aus dem Fluss zurck.
Estland

Der Inste holt aus dem Gutshof mit dem Sack und bringt dahin mit dem (netzartigen) Futtersack zurck, der Mist bleibt zugunsten des Gutshofes nach.
Estland

Der Insten Kinder und der Mhle Schweine sind mutig.
Estland

Der Instinkt treibt den Wolf nach dem Walde.
pl] Natura ciągnie wilka do lasa.

Der Invalide (der alte Mann) geht nicht zu zwei Husern, um um Bier zu bitten.
i] Er erhlt es, aus Respekt, schon im ersten
Kikuju (Kenia)

Der Ire ist nie in friedlichem Zustand, auer wenn er kmpft.
Irland

Der irret nicht (viel), wer auff halbem Wege widerumb vmbkehret.

Der irret nit, der auff einem bsen weg widerkeret.
z] Irren ist allen Menschen gemein, aber der Narr beharret darein.

Der irrt nicht, der auf unrechtem Wege umkehrt.

Der Irrtum der Vorgesetzten schadet den Untergebenen.

Der Irrtum des Augenblicks wird zur Sorge des Lebens.

Der Irrtum eines Augenblicks wird zum Kummer eines ganzen Lebens.
China

Der Irrtum ist ebenso gro wie der, der irrt.
Spanien

Der Irrtum ist recht gut, solange wir jung sind; man mu ihn nur nicht mit ins Alter schleppen.
Goethe (1749-1832), Maximen und Reflexionen 92

Der Irrtum ist so gro wie der Irrende.
es] Tan grande es el verro como el que yerra.

Der Irrtum kriecht durch eine Ritze ein, whrend die Wahrheit im Treingang stecken bleibt.
USA

Der Irrtum olim deutscher Treu ist mit der alten Zeit vorbei.

Der Irrwisch ist 'ne Leuchte, die uns zum Teufel fhrt zur Beichte.

Der is a purer Grbler wie der Alte bei Sankt- Stephan.
Wien
i] Bezieht sich auf das Steinbild Hans Buchsbaums an der Orgelempore der Sankt-Stephanskirche in Wien, das mit dem anderen in der Nische der Kanzeltreppe zu den Wiener Wahrzeichen gehrt und dem Volkswitz zu mehrern Sprichwrtern Veranlassung gegeben hat. Im Volksmunde heit es der Alpsl, d.h. Altgesell.

Der is an der Milchome nit Schuld.
i] Soviel wie: der hat's  Pulver nicht erfunden. Milchomoh = Krieg.

Der is e bser Kreutzer, nit zu pattern (los zu werden).
i] Vom Zudringlichen. Pattern = deutsches Verbum vom hebrischen patar = entlassen, abfertigen.

Der is e Dokter fr die Gesunde'.
Jdisch-deutsch
nl] Het is een goed dokter voor de gezonden.

Der is gn Narr, of he mkt sik derto.

Der is im Stand, aam e Scheeker-Bilbul zuzuwerfe!
i] Er ist so boshaft, dass man eine Lgenklage von ihm frchten muss.

Der is in Haut und Haar verdorben.

Der is kaan Jid un kaan Goj.
i] Ist weder Jude, noch Nichtjude, gehrt keiner positiven Religion an. Auch: ist indifferent.

Der is kn Handvull, man 't ganze Land vull.
Ostfriesland
i] Um den berfluss an heiratsfhigen Mdchen zu bezeichnen.
nl] Daar is geen hand vol, maar een land vol.

Der is mer Speck aufs Kraut.
Bayern
i] Mit ihm bin ich bald fertig.

Der is nit milchding un nit flaaschding.
i] Da Milch- und Fleischspeisen bei den orthodoxen Juden nicht vermischt werden drfen, so erfordern sie besondere Kchen und bilden Gegenstze. Daher sagt man vom Schwankenden, Unentschiedenen, er ist nicht milchding und nicht fleischding; so viel wie: er ist nicht kalt, nicht warm, nicht Fleisch, nicht Fisch.

Der is nit Schuld an der Milchome (am Kriege).

Der is so ehrlich wie 's Wasser in der Kiepe.

Der is su lang, wi der Tg on Johanni.
Nrnberg
fr] Long comme un jour sans pain. (Lang wie ein Tag ohne Brot.)

Der is bers sieb'nte Gebot g'stolpert.

Der is vernagelt.
Niedersterreich
i] Von jemandem, der schwer fasst oder begreift.

Der is vom mittern Degel (Ton), von dem ma's Nachtgeschirr dreht.
Rott-Thal

Der is weg w dem Kraft sein Husi.
i] An den ehemaligen BrckenTurm in Frankfurt lehnte sich ein kleines der Stadt gehrendes Huschen, das von einem alten Perckenmacher bewohnt wurde. Nachdem der Beschluss gefasst war, den Turm und mit ihm das kleine Haus abzubrechen, wurde der Mann, Namens Kraft, aufgefordert, das Haus zu verlassen, da ihm bei Abbruch des Turms, der durch Pferde umgerissen werden sollte, Gefahr drohe. Der alte Junggesell war aber zum Ausziehen nicht zu bewegen, er kam vielmehr jeden Abend in sein ihm liebes Huschen und brachte die Nacht dort zu. Da er nicht wich, so erbot sich endlich ein Zimmermann gegen eine kleine Vergtung ihn zu vertreiben. Er begab sich eines Abends spt, als in der Stadt schon alles schlief, von einigen seiner Leute begleitet, nach dem Huschen, und brach es ber dem Kopfe des Schlfers so geschickt und geruschlos weg, dass am Morgen Hans Kraft unter freiem Himmel erwachte. Man wendet das Sprichwort an, wenn jemand pltzlich verreist, schnell stirbt oder auf irgendeine unerklrliche Weise verschwindet.

Der is wie ein Steck'n.
i] Sehr mager.

Der isch Hans ob'n im Dorf.
Schweiz

Der isch i der Hll und im Himmel z' Kost gsi.
Schweiz

Der ischt nit vun Geweiller.
i] Sagt man auf 'geben' anspielend von einem Kargen

Der ss (Ochse) huod en loank Zang, awer e kn net riden.
Siebenbrgen/Sachsen

Der isst 's Hausbrot gern.

Der ist (gar) ein weiser Mann, der von Holdern Abbrech machen kann.

Der ist (nicht) unsers Fugs.
i] Ist von oder ist nicht von unserer Partei. Man stellt die Frage auf, ob dies Sprichwort wohl von dem schwbischen Ritter Fug von Bergfelden herrhre, der ums 1460 Jahr lebte und Mitglied des westflischen Femgerichts war.
z] Der reimbt sich nicht daher, nihil graculo cum fidibus.

Der ist abgedroschen wie ein Hund.

Der ist ain schabenkss.
z] Ich reiss nit sehr nach gut, als mancher Schabks tut.
i] In dem Sinne von Schabab.
la] Salem lingit.

Der ist allein reich, dem genug ist des, das er hat.

Der ist aller Ehren wert, der andere nach Wrden ehrt.
it] Onora il tristo, perch non ti disonori.
la] Omnibus obsequium praestabis, ut omnis honoret te bonus, a nullo dedecore malo.

Der ist alles Lobens wert, der gutem Rat folgt unbeschwert.

Der ist alt genug, der die Lust zu Snden fahren lsst.

Der ist am reichsten, der reichtum am wenigsten bedarf.
z] Der wirt allein recht reich geschetzt, so in sein gut kein Hoffnung setzt.
it] Assai ricco a chi nulla manca.

Der ist am schlechtesten bei den Leuten daran, von welchem man weder Gutes noch Bses saget, weder schiltet noch lobet.

Der ist an einem bsen fieber kranck, der weder Gelt, noch Eltern, noch freund hat.

Der ist arm gewisslich, der spricht: htt' ich.

Der ist arm, den Sorgen grau machen.
ndt] Der ist arm, den sorgen graw macht.
la] Miserum est metuendo fidere senem.

Der ist arm, der sich den Tod wnscht, aber der noch viel rmer, der Angst vor ihm hat.

Der ist au der Peterling uff alla Suppa.
Schwaben

Der ist auch dem Teufel nichts ntze.
i] Er ist auf den Mist zu schlecht, der Schinder mag ihn nicht.

Der ist auch der Reif g'sprungen.

Der ist auch der Reif unta frerkomma.
i] Hat ledig geboren.

Der ist auch nicht am ersten Ufer gefangen.

Der ist auch nicht zu kurz gekommen, als man die Nasen ausgeteilt hat.
Rottenburg

Der ist auch zu maen kommen.
i] Oft mit dem Zusatz: als die Nasen ausgeteilt wurden. Von einem, der eine groe Nase hat. Eigentlich zu rechter, fr irgendeinen Zweck gnstiger Zeit, meist aber ironisch, noch gerade zurecht, um etwas Widerwrtiges zu erfahren, eine Ohrfeige u.s.w. zu erhalten.
z] Es sei ein gro schlagen etwa gewesen: muss einer gelaufen kommen und gefragt: Wo schlagen sie sich? kan ich auch noch zu massen kommen? Do er hynkompt, wirt ihm eine handt abgehawen, danach sagten die leutte: Der ist auch noch zu Massen gekommen.

Der ist auf all sttel gerecht.
la] Cothurno versatilior.

Der ist auf allen Jahrmrkten gewesen.
i] In dem Sinne: Er ist mit allen Hunden gehetzt.

Der ist auf dem Miste nichts ntze (o. zu schlecht).
i] Der Taugenichts.

Der ist auf dem Tapet.
i] Den Arabern ist Tapete so viel als Thron, daher sagen sie statt huldigen: Auf die Tapete treten; statt auf den Thron heben. Jemand eine Tapete unterbreiten; daher vielleicht die obige Redensart, nmlich, etwas zum Gegenstande der Unterhaltung erheben. Oder vielleicht von der alten Sitte, Gerichts- und Versammlungstische mit einem Teppich zu belegen?
en] The business is upon the carpet.
nl] Daar is wat op het tapijt.

Der ist auf der Bleiche gewesen, der Teufel hol' den Bleicher.
i] Vom Wein (und hnlichem Getrnk), den man durch Zugieen von Wasser geschwcht hat.

Der ist auf einer guten Schleifmhle gewesen.
nl] Hij is op den slijpsteen gewast.

Der ist aus dem vollen Klotz gehauen.

Der ist aus demselben Teige gebacken.
nl] Hij is uit dezelfde klei gebakken.
la] Farinae ejusdem est.

Der ist aus der Hll auf Urlaub kommen.
Obersterreich

Der ist aus Domnau.
i] Preussens Abdera. So sagt man scherzhaft in der Provinz Preuen von einem, der keinen berfluss an Verstand hat.

Der ist aus Wartenburg.
i] Scherzhaft von denen, die sich nicht bereilen, von Langsamen und Leuten, die gern berall sitzen bleiben. Wartenburg ist eine ostpreussische Stadt.

Der ist auer Gefahr, der die Sturmglocke lutet.
es] A salvo est el que repica.

Der ist bald berwunden, der nicht widersteht.
nl] Hij is haast verwonnen, die geen' wederstand biedt.

Der ist bauermig grob.
Schwaben

Der ist beglckt, der sein darf, was er ist.

Der ist begraben und verdorben (verscharrt.)

Der ist beim Migkeitsvereine, er gibt die abschreckenden Beispiele.

Der ist bekannt wie's sauer Bier.

Der ist beredt, den man gern hrt.

Der ist betrogen, der bauet auf den Regenbogen.
mhd] Man spricht: er werd vil dicke betrogen, wer zimbert f ein regenbogen.
mhd] Dem wrt zuo letst nt anders me, dann das syn won jnn hatt betrogen, so er buot vff eyn regenbogen.

Der ist bis (o. beinahe bis) Amsterdam gewesen.
i] Sehr weit. Unter den Landleuten in Nordbhmen ist, wer in Amsterdam gewesen, weiter gereist, als wer blo bis in Amerika gewesen ist.

Der ist bissig, er stt mit dem Arsche mehr um, als er mit den Hnden macht.
Wolfenbttel

Der ist bse, der ihm selbst nur gut ist.

Der ist bse, der nicht zu bessern ist.

Der ist d' Unruh im Sckle.

Der ist das Wort, der andere der Hort.

Der ist dein Teufel.
la] Est tibi genius malus.

Der ist dem Himmel am nchsten, der sich am wenigsten um die Erde bekmmert.
nl] Hij is naast den hemel, die zich minst bekommert, wat handen de aarde is.

Der ist dem Recht am nchsten, der den besten Beweis hat.
altfries] Ellick menscha is nyaer riuchtes, der noeglicker bywisinghe haet.

Der ist dem Teufel ab dem Karren gefallen, als derselbe eine Ladung heimkutschierte.

Der ist dem Teufel aus der Butte gesprungen.
Obersterreich

Der ist dem Teufel aus der Hlle gelaufen.

Der ist dem Teufel hinausgekommen.
Nrtingen

Der ist dem Teufel ins garn gefallen.

Der ist dem Teufel mehr als einmal unter den Klauen gewesen.
z] Uer den Teufel nicht einmal oder etlichs zwischen dem klawen gewesen.

Der ist dem Teufel sein Reitpferd.
Troppau

Der ist dem Teufel vom Arsch gefallen.
Nrtingen

Der ist dem Teufel vom Wagen gefallen.
Schweiz

Der ist dem Teufel zu schlecht.
Rottenburg

Der ist dem Teufel, als er schlief, aus der Hlle gelaufen.
i] Von einem schlechten Menschen.

Der ist der best, der sein Gut brauchen lsst.

Der ist der beste Redner, der der Menschen Ohren in Augen verwandeln kann.

Der ist der beste sieg, der am wenigsten Blut kostet.
dk] Den beste sejer vinding er uden sverd slag.

Der ist der beste, ders beste tut.

Der ist der Ehre nicht wert, der sie mit Hast begehrt.
it] Delle dignit si rende indegno, chi le dignit ambisce con troppa avidit.

Der ist der Ehre wert, der sie verdient, nicht der sie erschleicht.

Der ist der erste am Wiedernehmen, der der erste war an der Gabe.
[RSpW] .
i] Wenn einer Frau von mehreren Ehegatten Leibzucht bestellt worden ist, so sollen, wenn die Witwe gestorben ist, die Erben desjenigen die ersten im Wiedernehmen sein, der die Leibzucht zuerst bestellt hat

Der ist der Glcklichste auf Erden, der nicht wnscht noch glcklicher zu werden.

Der ist der grte Narr, der sein eigener Henker ist.

Der ist der guten Tage nicht wert, der nie bse erlebt hat.

Der ist der Mann, der sich selbst regieren kann.

Der ist der Mann,
Der sich selbst regieren kann.

Der ist der Reichste, der an Begierden der rmste ist.

Der ist der Selbsterkenntnis und der Selbstverwirklichung am nchsten, der mit seinem Schicksal zufrieden und einig ist. Denn die Zufriedenheit ist die Frhlichkeit des Menschen auch in der Bitterkeit des tglichen Lebens.
Irak

Der ist des Guten nicht wert, der sich gegen das Bse (o. bel) nicht gewehrt.
fr] Celuy n'est digne d'aise qui n'a essay malaise.

Der ist des Teufels Eigenmann, der nicht sein selbst will mig gahn.

Der ist des Tods Vtter, der in straffen gleichheit helt.

Der ist die Zunge gelset.
nl] Hij is wel van den tongriem gesneden.

Der ist doppelt arm, der reich gewesen ist.
dk] Den er dobbelt arm som har vaeret riij.

Der ist dumm wie Scheffeln sein Schwein.

Der ist dumm, der seiner Kinder Brot,
Den Hunden gibt in Hungersnot.
Freidank, Bescheidenheit

Der ist dumm, durstig zu bleiben, wenn er inmitten von Wasser ist.
thiopien

Der ist dumm, soweit er warm ist.
Wien

Der ist dummer als die Nacht.

Der ist durchbassen.
Trier
i] Von einem Menschen, dem das Gefhl der Scham bei schlechten Handlungen abhanden gekommen ist.

Der ist edel, der adelige Gebrden hat.

Der ist edel, der sich edel hlt.
dk] Adel i sder og dyd, er bedre end del i byrd.

Der ist ehrenwert, der Ehre verdient, und nicht, der sie erkaufft oder erschleicht.

Der ist ehrlich in seinen Sack.
Schwaben

Der ist ein gyptenfresser.
i] Ein gyptisches Sprichwort sagt: gyptens Reichtmer sind fr die Fremden. Seit den Zeiten der Pharaonen ist gypten nie durch eingeborene Frsten regiert worden, sondern immer durch Fremdlinge.

Der ist ein altes Weib.
i] Er schwatzt viel.

Der ist ein armer knecht, der einer Gemeinde dient.
fr] L'ane du commun est toujours le plus mal bt.
it] Chi serve al commune ha cattivo padrone.

Der ist ein armer Mann, der seinen nutz nicht fordern kan.

Der ist ein armer Mann, der sich selbst nicht helfen kann.
la] Odit sapientem, qui sibi non sapit.

Der ist ein armer Mnch, der keine Gazelle in seinem hohen Liede hat.

Der ist ein Bauer, der Buerisch sitten hat.

Der ist ein beherzter Mann, der ein Wolff nicht frcht um Lichtmesse; ein Bauern in der Fastnacht und einen Pfaffen in der faste, wenn man soll beichten.

Der ist ein Blasibruder.
i] So sagte man im vorigen Jahrhundert, wenn man einen Mann bezeichnen wollte, dessen Handlungsweise nicht vollkommen frei war von Verkehrtheiten, oder der albernes Zeug gern zur Schau trug. Solche Leute erhielten oft pltzlich ein Bildlein zugeschickt, in 21 Felder abgeteilt, von denen wieder 5 Doppelfelder waren. Diese Felder bildeten die Grotaten solcher Mnner nach, und waren mit entsprechenden Stimmen versehen. In der Mitte, dem grten Felde, steht: 'Blasi' mit der Umschrift: 'Ich heie Blasi mit dem Stern, bleib fr mich selber ein Narr gern, doch bin ich nicht der Narr allein, weil noch viel meine Brder sein. Austria, sterreichischer Universalkalender 1845

Der ist ein bser Christ, der grob, frech und vnfletig ist.

Der ist ein danckbarer mensch, der die wolthaten zu vergelten begirig, ob er schon nichts dazu brig hat als den willen.
z] Gleich wie der ein Meister seiner Kunst ist, ob er schon die instrument seiner Kunst nicht hatt, es ist einer doch ein Lautenist, ob er schon keinen Laut hatt; einer ist beredt, ob er schon schweigt.

Der ist ein Dickschdel.
i] Ein eigensinniger Mensch, der nicht nachgeben will

Der ist ein Dieb oder Diebgenoss, der den Kauf bekennt und die Gewer leugnet.
i] Er muss, wo es nottut, den Vorbesitzer nachweisen oder wie er das Gut erworben. Diebe und Diebeshehler knnen und tun dies nicht
mhd] Der ist ein dieb oder eines diebs genosse, der einen kauff bekennet und der gewer laugent.

Der ist ein echter Edelmann, der einem Schachspiel wortlos folgen kann.
China

Der ist ein flegel (Pffel) und armer Snder, der arm ist.

Der ist ein frntlich man, der eynen frntlich handeln kan.

Der ist ein ganzer Narr, der das Kalbfleisch fr die Ochsenknochen weggibt.
nl] Het is een zot, die het vleesch laat om het been.

Der ist ein Geck, der keinen Vorwurf leiden kann.

Der ist ein Geck, der sich verlsst auf gelben Dreck.

Der ist ein geschickter Mann, der sich in alle sttel schicken kan.

Der ist ein Gestreichter, so mit dem Engel gestritten hat.

Der ist ein glcklich Mann, der alles ergrnden kann.
la] Felix qui potuit rerum cognoscere causas. Virgil

Der ist ein groer Arzt, der sein eigenes Leiden kennt.
Italien

Der ist ein groer Mann, dessen Fehler gezhlt werden knnen.
Montenegro

Der ist ein guter Arzt, der ihm selbst helffen kann.

Der ist ein guter Arzt, der seine eigenen Wunden heilt.
la] Is bonus est medicus, sua qui sibi vulnera curat.

Der ist ein guter Freund, der hinter meinem (o. unserem) Rcken gut ber mich (o. von uns) spricht.
en] He is a good friend that speaks well of me behind my back.

Der ist ein guter Hund, der nur einem Wild nachjagt.

Der ist ein guter Mann, den das Glck besser macht.
England

Der ist ein guter Mensch, der Unrecht tragen kann.

Der ist ein guter Prediger, der seine eigenen Lehren befolgt.
i] Gutes Beispiel schafft Vertrauen

Der ist ein guter Rathgeber, der selber tut, was er anderen rt.
mhd] Der mag ein rtgeb wesen guot, den rtet, daz er selber tuot.

Der ist ein guter Redner, der sich selbst berzeugt.
England

Der ist ein Held und edler Mann, der sich selber berwinden kann.
la] Fortitudo in fortunam, non in homines.

Der ist ein Held, der Frauenschnheit sieht, doch sie nicht begehrt.

Der ist ein Held, der fr die Wahrheit steht wie ein Fels.
Russland

Der ist ein Herr, der seiner selbst Herr ist.

Der ist ein Herrscher im Volke,
Der ist der Herrscher der Zeit,
Wer unter des Schicksals Wolke
Sich stellt, zu Tod und Leid
Und jedem Opfer dienstbereit.
Will Vesper, Rufe in die Zeit

Der ist ein heuchler und schmeichler, der mit betrug vmbgehet.

Der ist ein heuchler, der einen unter Augen lobt.

Der ist ein Huber, der wohnt im Glockenklang mit Feuer und Flamm'; eine Furche Felds auf, die andere ab; Schlag auf, Schlag ab.
[RSpW]
i] Wer als Mitglied der Gemeinde gelten und an den ffentlichen Rechten teilnehmen will, muss eignen Herd und, wenn auch noch so kleinen, Grundbesitz dort haben.
mhd] Wer wonet mit fuer und flamm im glokenglangk, ein fhur feldts vff die andere ab, schlag off, schlag ab, der ist ein huber.

Der ist ein hurtig Mann, der ein Jden und Zllner bervorteilen kann.

Der ist ein kluger Mann, der beides, dumm und gefhlvoll, sein kann.
Russland

Der ist ein kluger Mann, der Geld und Gut recht brauchen kann.

Der ist ein kluger Mann, der seinen Geck verbergen kann.

Der ist ein kluger Mann, der seinen Nutzen verschweigen kann.
en] He tat shews his purse longs to be rid of it.
la] Propter invidiam vela opulentiam.

Der ist ein kluger Mann, der sich in Menschen (o. in alles) schicken kann.
la] Vir sapiens, qui se ad casus accommodat omnes.

Der ist ein Knecht, der keinen Knecht hat; er muss sich selbst dienen.
i] Vielleicht ist auch der nur wahrhaft frei, der keinen Knecht braucht.

Der ist ein Knig, der den Knig nie gesehen hat.
es] Aqul es rey, que nunca vi a rey.

Der ist ein Kreuzkpfel.
Wien

Der ist ein Knstler, der das macht, was seiner kunst gem ist.

Der ist ein Letzkopf, der das Gleis verfahren hat und sich nicht wieder hineinbringen lassen will.

Der ist ein Mann von guter Art, der seinen Leib gar fein verwahrt bis zu des Herrn Himmelfahrt.

Der ist ein Mann, der sich selbst regieren kann.

Der ist ein Mann, der starke Worte reden kann.
dk] Den er mand som gir mands gierninger.

Der ist ein Mann, der zu heiraten und ein Pferd zu kaufen versteht.
Estland

Der ist ein Mann, der, was er soll, auch leisten kann.

Der ist ein Muster von Ordnung.

Der ist ein Narr bei jedermann, der alle welt zu freund will han.
la] Stultus cunctorum fis, qui uis amicas eorum.

Der ist ein Narr in aller Welt, der Musedreck fr Pfeffer hlt.

Der ist ein Narr in jedem Land, der erzhlet seine eigne Schand'.
dk] Det er en gek, der ei kand tie sin egen skam.

Der ist ein Narr in seiner Haut, der auf des Glckes Gunst vertraut.
bm] Blzen, kdo stĕst vĕř, a před nuznym zavr dveři.

Der ist ein Narr vor aller Welt, der alles redt, was jm einfellt.

Der ist ein Narr, der alle ding will verantworten.

Der ist ein Narr, der alles sagt, was er denkt.
fr] Fou est qui dit tout ee qu'il pense.

Der ist ein Narr, der andere Leute fr dumm hlt.

Der ist ein Narr, der arm lebt, um reich zu sterben.
it] E gran pazzia il viver povero per morir ricco.

Der ist ein Narr, der auf anderer Tun achtet und sieht nicht auf das Seine.
fr] Celui est fou, qui avise et prend garde aux faits d'autrui, et aux siens ne regarde.

Der ist ein Narr, der auf eines anderen Tod wartet.
nl] Het is een dwaas, die zich betrouwt op eens andermans dood.

Der ist ein Narr, der auf Eis baut.
nl] Hij is zot, die op broos ijs timmert.

Der ist ein Narr, der bei den Narren Verstand sucht.

Der ist ein Narr, der da denket, dass andere nichts denken.

Der ist ein Narr, der das Fleisch fr die Knochen gibt.

Der ist ein Narr, der dem Koch in den Arsch blst, um eine Tasse Fleischbrhe zu kriegen.
nl] Het is gewis een gek, die den kok in den aars blaast, om een' schotel vol vleeschnat.

Der ist ein Narr, der dem Pferde zu Gefallen zu Fu geht.
nl] Een gek die een gezadeld paard bij den weg vindt staan, en dan toch te voet blijft gaan.

Der ist ein Narr, der den Esel beim Schwanze zumt.

Der ist ein Narr, der den Finger zwischen Hammer und Amboss legt.

Der ist ein Narr, der den Hasen laufen lsst, den er in der Hand hat.
nl] Het is een zot, die in het zand werpt, het geen hij vast in de hand heeft.

Der ist ein Narr, der denen traut, die ihn einmal betrogen haben.
nl] Hij is zot, die zich betrouwt op dengenen, daar hij eens van bedrogen is.

Der ist ein Narr, der die Brotkrumen in der Hand hingibt, um einen Schinken aus dem Schornstein zu holen.
nl] Het is een zot, die het zekere voor het onzekere laat varen.

Der ist ein Narr, der die Kerne isst und die Schalen ausset.

Der ist ein Narr, der ein Messer hat und braucht's nicht.

Der ist ein Narr, der eine alte Frau ohne Zhne heiratet.
Somalia

Der ist ein Narr, der eine Tr auftut, die man nicht wieder zuschlieen kann.

Der ist ein Narr, der einem Narren die Finger ins Maul steckt.

Der ist ein Narr, der einen Ochsen kauft, um gute Sahne zu haben.

Der ist ein Narr, der einer Frau weiter traut, als er mit den Augen schaut.
nl] Hij is dwaas die eene vrouw meer betrouwt, dan als het pas geeft.

Der ist ein Narr, der eines Hasen wegen ein Pferd zu Tode reitet.

Der ist ein Narr, der fnf Fe beim Kalbe sucht.

Der ist ein Narr, der fr gut hlt, was bse ist, und fr bse, was gut ist.

Der ist ein Narr, der geht, wenn er gut steht (rckt, wenn er gut sitzt).
fr] Fou est, qui bien est, et se bouge.

Der ist ein Narr, der gern hret, was ihm einfllt.

Der ist ein Narr, der Haare auf dem Ei sucht.

Der ist ein Narr, der hungert, weil er die Suppe blasen muss.
it] Pazzo chi perde il volo per lo sbalzo.

Der ist ein Narr, der keine Ziege tragen kann und Ochsen tragen will.

Der ist ein Narr, der mehr verzehrt, als ihm sein Land beschert.
fr] Fou est celui qui dpend plus que sa rente ne vaut.
nl] Hij is zot, die meer verteert, dan zijn land waard is.

Der ist ein Narr, der sein eigen Gut daransetzt, um etwas fr einen anderen zu gewinnen.

Der ist ein Narr, der sein Haus einreisst, um die Steine zu verkaufen.

Der ist ein Narr, der seine Faust zum Hammer (Schlgel) macht.
nl] Het is een zot, die van zijne vuist een' beitel maakt.

Der ist ein Narr, der seine Hand zwischen Tr Angel steckt.
fr] A la presse vont les fous.

Der ist ein Narr, der seinen Arzt zum Erben einsetzt.
Frankreich

Der ist ein Narr, der seiner selbst vergisst.
fr] Fou qui s'oublie.

Der ist ein Narr, der sich an anderer Leute Kesseln die Hnde verbrennt.
nl] Hij is dwaas, die zich brandt aan eens andermans ketel.

Der ist ein Narr, der sich der Weisheit entschlgt, der ein grerer, welcher sie bei Narren sucht.
Russland

Der ist ein Narr, der sich die Augen ausreiet, damit auch andere mgen blind sind.

Der ist ein Narr, der sich die Nase abschneidet, weil sie anderen nicht gefllt.
it] O di pazzia segno espesso per far ben ad altrui perder se stesso.

Der ist ein Narr, der sich durch seinen Leib stt, um anderer Kleider zu durchbohren.

Der ist ein Narr, der sich freut, wenn sein Nachbar in Schwierigkeiten ist.
Ghana

Der ist ein Narr, der sich mit seinem eigenen Messer schneidet.
fr] Fou est qui se coupe de son propre couteau.

Der ist ein Narr, der sich nimmt an, was er doch nicht vollbringen kann.

Der ist ein Narr, der sich selber vergisst und anderen stillet ihr Gelst.
fr] Est bien fou qui s'oublie.
nl] Het is een zot, die zich zelven vergeet, en zijne beeten aan anderen geeft.

Der ist ein Narr, der sich selbst eine Rute auf den Rcken bindet.
mhd] Ez ist ein michel dorheit, daz im zucht leit selbes uff den nack.

Der ist ein Narr, der sich selbst fr klug hlt.

Der ist ein Narr, der sich selbst vergisst.

Der ist ein Narr, der sich zweimal an denselben Stein stt.
un] Bolond ki egy kőbe ktszer tkzik meg.

Der ist ein Narr, der sich zwischen zwei Degen wirft.

Der ist ein Narr, der stillen Wassern traut.
fr] Fou est qui se fie en eau endormie.

Der ist ein Narr, der tanzt, ehe er satt ist.
fr] Il est bien fou qui danse s'il n'est so.

Der ist ein Narr, der um einer guten nacht willen ein langwieriges vnglck auf sich ladet.

Der ist ein Narr, der wegen einer Metze Korn eine Mhle baut.

Der ist ein Narr, der wider den Wind brunzt.
it] Pazzo chi non sa da che parte vien il vento.

Der ist ein Narr, der wohl steht und nicht bleibt.

Der ist ein Narr, der zu Unzen gewinnt und mit Pfunden wegwirft.

Der ist ein Narr, welcher andere Leute fr dumm hlt.
it] Sciocco chi pensa che un altro non pensi.

Der ist ein Narr, welcher die Wahl hat, und nimmt das Schlimmste.

Der ist ein Narr, welcher wegen einer guten Nacht sich viel bse Tage macht.

Der ist ein Narr, wer nicht ein Wachholderstruchlein aus der Erde heben kann und sich doch vermisset, eine Tanne aus dem Boden zu ziehen.
Russland

Der ist ein Narr, wie gro er sei, der ein Pferd gibt um (fr) ein Ei.

Der ist ein narre, der da redet, was ym einfellet.
nl] Het is een zot, die al spreekt, wat hem invalt of voorkomt.

Der ist ein nrrischer Kfer, der sich dem Specht anvertraut.
Russland

Der ist ein ordentliches Kejkelmannl.
i] Ein lppischer Mensch.

Der ist ein Politiker, der fr andere weise ist; der ist aber politisch, der es fr sich selbst ist.

Der ist ein rechter Blkenbast.
i] Ein grober Mensch

Der ist ein rechter Geck, der zwischen Hammer und Amboss die Finger steckt.

Der ist ein rechter Held, der in Leid und Freud den Kopf (Mut) behlt.
la] Scopulus in undis (esto).

Der ist ein rechter Narr und billig zu verlachen,
Der klare Wasser will aus Argwohn trbe machen.
Christ. Gryphius, Poetische Wlder (1698)

Der ist ein rechter wurmstichiger Kerl.
i] Von krperlichen beln so durchlchert, wie ein Brett, in dem der Holzwurm haust.

Der ist ein schlechter Koch, der nicht seine eigenen Finger ablecken kann.
England

Der ist ein schlechter Mnch, so nicht Ritter des Ordens vom Lgelfass des heiligen Othmar ist.

Der ist ein schlechter Schtze, der keine Ausrede hat.
Schweiz

Der ist ein schlechter Wirt, der erst an seinen Schlitten denkt, wenn Schnee fllt.
Russland

Der ist ein sehr glcklicher Herr, der an seinem Hoff ein Futappen der warheit kann spren.

Der ist ein selig Mann, der ihm selber alles ringeren kann.
i] Der es vermag, sich auch eine schwere Last so leicht als mglich zu machen, ein herbes Schicksal von der mildesten Seite aufzufassen.

Der ist ein selig' Mann, der recht geben und halten kann.

Der ist ein Spitzenkrmer.
Eifel
i] Auch Spiegel- oder Kleinigkeitskrmer.

Der ist ein starker Jurist, so das Recht unter den Fen hat.

Der ist ein starker Mann, der Laster berwinden kan.

Der ist ein Stiefvater, der Kinder zeugt und sie nicht liebt, lehrt und zeucht.

Der ist ein stummer Mensch, der kein Testament macht.

Der ist ein tapferer Mann, der seinen Zorn bemeistern kann.

Der ist ein tapfrer Mann, der siegt (schlgt), wo andrer wird geschla'n.
la] Virtus est domare, quae cuncti pavent.

Der ist ein Taugenichts, der seine Pflicht versumt.
la] Nihili est homo, suum qui officium facere est immemor.

Der ist ein Tlpel, der nicht acht't den Tempel.

Der ist ein Tlpel, der sich nicht verwundern kann, auf den nicht die ewigen Naturgesetze in groen und kleinen Gegenstnden - gleichviel, wie gro oder klein die Masse sei - einen mchtigen Eindruck machen.
Goethe (1749-1832), H. Vo, 13.2.1804

Der ist ein Tor, der hingibt, was er selbst bedarf.

Der ist ein Tor, der sich auf einen anderen mehr verlsst, als auf sich selbst.
it] pazzo espresso, chi si flda pi in altro, che in se stesso.

Der ist ein Tor, welcher den Spatz aus der Hand lsst fliegen, um die Taub' auf dem Dache (das Rebhuhn in der Luft) zu kriegen.
it] Poco saggio colui, che perde il proprio per acquistar l' altrui.

Der ist ein unruhiger und unglckhaffter Mensch, der nicht wei, wenn er genug hat.

Der ist ein verlorener Mann, der hher will steigen als er kann.
nl] Hij is een verloren man, die hooger will vliegen den hij kan.

Der ist ein verstndig Mann, der nicht alles will, was er kann.

Der ist ein verwogner Kriegsmann, der ein Wolf nicht frcht um Liechtmess und einen Bawren in den Fastnacht und einen Priester in der fasten (wenn man soll beichten).

Der ist ein weis verstndig Mann, der feindt und freundtschafft halten kan.

Der ist ein weis verstndig Mann, der sich selbst kennen kann.

Der ist ein weise mann, der mit vernunft schweigen kann.

Der ist ein weiser man, der wenig leuten getrauen kan.

Der ist ein weiser Mann, der in die Zeit sich schicken kann.
nl] Hij is gewis een deugdelijk man, die op zijn' tijd zwijgen en spreken kan.
it] Chi al tempo sa piegarsi, uomo da lodarsi.

Der ist ein weiser Mann, der masse rahmen kan.

Der ist ein weiser Mann, der Schickelmann zur Hand gehen kann.

Der ist ein weiser Mann, der sein Dunckel brechen kan.

Der ist ein weiser Mann, der sich an eines anderen unfall bessern kan.
la] Felix quem faciunt aliena pericula cautum.

Der ist ein weiser Mann, der sich in sein Stand schicken kan.
i] Mit dem Zusatz: 'und tracht nit mehr nach anderen sachen, die ihm sein Leben schwerer machen.'

Der ist ein weiser Mann, der sich selber raten kann.
z] Der ist auch Lohnes wrth, der gutem Rat folgt unbeschwert. Wer aber selber wst kein Rat, auch nach der Weisen Lehr nicht tat, der war und blieb ein toller Narr, bracht sich und ander in Gefahr.

Der ist ein weiser Mann, der wohl hren kann.

Der ist ein weiser Mann, der zu Zeiten harren kan.

Der ist ein Weiser und gelehrt, der Glck und Unglck (alle Dinge) zum besten kehrt.

Der ist ein weyser man, der gelck und ungelck leyden (tragen) kan.
z] Dem sll wir vnweyss sagen, der nicht vngelck kan tragen.

Der ist eines Dinges nicht wert, der nicht das Herz hat, dass er's begehrt.

Der ist einfltig, der nicht kan einen Schalck vertretten.

Der ist einfltig, der nit kann ein Fuchsbeltz vmbhencken.

Der ist einfltig, der sein Geld in fremde Kisten wirft, wozu er keinen Schlssel hat.

Der ist einfeltig, der kein entschuldigung wei.

Der ist eins dings nicht wert, der nicht das Herz hat, dass er's begehrt.

Der ist eyn guter gesell und eyn geschickt man, der sich inn alle sachen schicken kan.

Der ist fertig von Kuchen und Keller.
i] Er hat sein Vermgen verlebt
z] Er hat aussgebadet, der verdirbt im grund.77

Der ist fertig zu Judas gewundenen Halskragen.

Der ist fromm, der ungezhlt Geld wiedergibt.

Der ist frhzeitig weg, ehe sich die Eule berupft.
Schlesien

Der ist fr einen schalk zu schelden, wer etwas aus der beicht tut melden.
la] Semper celanda confessio, nec referenda.

Der ist frwahr ein tricht Mann, der seinem Nachbar das Haus zndet an und selber mit verbrennet dann.
mhd] Ez dunket mich ein tumber muot, swer im selbe schaden tuot sme nchgebre ze leide.
mhd] Erst tumbe sammir got, der mit schaden richet daz man im gesprichet.

Der ist frwahr ein unweis Mann, der seine Schand nicht schweigen kan.

Der ist frwahr ein weiser Mann, der seinen Zorn bezhmen kan.

Der ist frwar ein weiser mann, so gescholten nit zrnt, gelobt nit geschwilt, der seinn zorn zemen kan.

Der ist gar ein weiser Mann, der Lug mit Lug wohl gelten kann.
i] Mrchen vom Schneekinde, das in gypten zerschmolzen.

Der ist gar ein weiser Mann,
Der von Holdem Abbrech machen kann.

Der ist gelehrt, der seine Kunst mit Sack voll Gold kan auff den Tisch stellen.
nl] Geleerdheid overweegt niet.

Der ist genug gebeten, dem man die noth klagte.
z] Den man klagt sie keinen, man wolle denn Rath oder Hilfe haben.
d] At bede er tungere end arbeyde ondt at bede en om noget, nien verre at bede en uwerdig.

Der ist geputzt bis aufs Loch.
Pfalz
i] Von einem schlauen und hinterlistigen Menschen.

Der ist gerieben wie Goldpapier.
Braunschweig

Der ist gescheit, der etwas auf anderer Kosten lernt.

Der ist geschickt, der ein bsen wurff zum vortel kann richten.
i] Die Alten nannten oft beredt, was wir geschickt nennen
la] Diserte saltare. Tacitus

Der ist geschickt, der ist wie ein Katz, man werffe jhn, wie mann wolle, so fllt er auff die Fss.

Der ist geschickt, der Links und Rechts ist, wie ein Polischer Stiefel.

Der ist geschickt, der schaden wei nutz zu machen.

Der ist geschickt, der seine Kunst mit vollen Geldscken kann auf den Tisch stellen.

Der ist geschickt, der sich wei zu verstellen und vor den Leuten gro und klein zu machen.

Der ist geschickt, der viesirlich ist, wie ein Weidsack, auff welcher seiten mann greifft, da findt mann ein loch.

Der ist geschickt, der zugleich Fuchs und Haass sein kann.
la] Polypi mentem obtine.

Der ist geschossen und nicht getroffen.

Der ist gestempelt.
i] Er spricht nicht seine eigene unbeein flusste Meinung aus, er redet und handelt so, wie er fr ein fremdes Interesse gewonnen ist.

Der ist gestraft genug.
Rottenburg

Der ist gesund zu schetzen, dem vmbs Hertz wohl und warm ist.

Der ist glckhafft, der seiner Natur und nicht Weisen Rhat volgt.

Der ist glcklich genug, der keine Zeit hat unglcklich zu sein.
i] Der ttige Mensch also.
z] Zum Unglcklichsein hat jeder Ursach, wohl dem, der keine Zeit dazu hat!

Der ist glcklich genug, der reich ist und klug.
fr] Heureux est celui qui est riche et sage ensemble.

Der ist glcklich, der keine Feinde hat, noch glcklicher ist, der keinem anderen feind ist.

Der ist glcklich, der nicht wei, dass er glcklich ist.
England

Der ist glckselig, der auf eines anderen Unkosten klug wird.

Der ist Goldes wert, der es gewinnen kann.
Schottland

Der ist Gott am nchsten, der am wenigsten bedarf.
dk] Den er nst Gud som mindst behever.

Der ist gro zu achten, der im Reichtum kann arm sein.

Der ist gro, den kein Unglck erniedrigt.

Der ist gut als Kapitn, hat groe Schenkel.
ndt] De is god to'n Koptain, hett grote Schunken.
i] Soviel wie Schinken, hier in der Bedeutung von Schenkel, die ein Schiffskapitn sehr gut gebrauchen kann, da er nicht selten in die Lage kommt, sich unter den Teerjacken nur durch physische berlegenheit Achtung zu verschaffen.

Der ist gut einladen.
i] Er nimmt nichts an, lehnt ab

Der ist gut mitzunehmen, wenn man nicht fortkommen will.
dk] Han er god at have med, naar man skal ingensteds.

Der ist gut um Essig zu machen.
fr] Qu'il est bon faire une enseigne bire.

Der ist gut zum Galgenschwengel.

Der ist gut zum Kreen(Meerrettich-)reiben.

Der ist gut, der vor Gott gut ist.
dk] Han er god, for Gud er god.

Der ist hartgesotten wie ein Krebs.
Nrtingen

Der ist hsslich wie die Mglichkeit.
Nrtingen

Der ist herdurch (hindurch) und wer (wieder) herdurch.
Trier .
i] Von einem durchtriebenen und verschlagenen Menschen, der sich berall durchzubeien wei

Der ist Herzhaftig, der nicht furchtsam und nicht khn ist.

Der ist hinten lange nicht so wie vorn.
Trier .
i] Er ist anders, als er sich zeigt

Der ist hinter der Heide her.
Niederlausitz .
i] Um zu sagen, er ist dumm, unwissend, ungebildet

Der ist hochgelehrt, der sich selbst kennen lehrt.

Der ist Hudelmanns art, der meint, jeder soll seines Feinds Feind sein.

Der ist ihm zu kantig. Trier
i] Zu stark, dreist, pfiffig, zu klug, lsst sich nicht vexieren.

Der ist im ersten Kapitel der Narrheit, der sich vor sonder weise hlt.

Der ist im Narrenhuslein.
i] Hat zu tief ins Glas gesehen.

Der ist im rechten Kapitel der Narrheit, der sich fr einen besondern Weisen hlt.
nl] Het eerste kapittel van de zotten is, zich wijs te houden.

Der ist im Vollmonde geboren.
i] Von einem, der alles in Hlle und Flle, im berfluss hat.
d] Fd i fuld maane.

Der ist im Wurstkessel.
Pommern
i] Verloren. In der Provinz Preuen antwortet man auch auf die ngstliche Frage der Kinder, wo der Vater u.s.w. sei, er ist in den Wurstkessel gefahren.

Der ist im Zuchthaus in die Schule gegangen.
la] De lapide emptus.

Der ist in ainem gutten zeichen geborn.
la] Albae gallinae filius.

Der ist in ainem unrechten (unglcklichen) zeichen geborn.
la] Quarta luna natus.
la] Propitio genio (sidere textro) natus.

Der ist in der kleinen Zehe g'scheider als dear am ganze Leib.
Ulm

Der ist in des tollen Fuhrmanns Geleise gekommen.
i] Eine hnliche Erscheinung wie das 'Wieselinge' (wtende) Heer ist in der Nhe von Salzungen 'der tolle Fuhrmann', beide nehmen ihren Weg vom Bless durch den Sorggrund, frher Otten oder Ottingsfurt genannt, und ziehen hoch in der Luft dem Norden zu. Den tollen Fuhrmann erkennt man gleich an dem Rollen der Rder, dem Knallen der Peitsche und am 'Jhot! Hans', whrend es beim wilden Jger in der Luft mehr braust und saust. Auch hrt man noch vielseitig in dortiger Gegend die Redensart, wenn sich auf schlechtem Wege ein Bauer festgefahren hat: 'Der ist in des tollen Fuhrmanns Geleise gekommen.'

Der ist in die Pilze gegangen und sucht Schwmme.
Altenburg
i] Er ist mit Hinterlassung von Schulden durchgebrannt.

Der ist in guter Gesellschaft, der heilige Gedanken hat.
es] A buen compaon buena compaa.

Der ist in Kolbitzen zur Schule gegangen, der kann nicht einmal gren.
ndt] Dei ss n Kolbitze n e School gegange, hei kan nich emal grsse.
i] Das ins Kirchspiel Leunenburg bei Schippenbeil gehrende Dorf Kolbitzen besitzt keine Schule.

Der ist ja dem groen Christof sein Bruder.
i] Von einem Hochmtigen

Der ist jetzt an den rechten Mann gekommen.
la] Novacula in cotem.

Der ist kein Brger, der die eigne Sorge
Vergisst nicht in der Not des Allgemeinen.
Franz Grillparzer, Ein Bruderzwist in Habsburg (1873)

Der ist kein Dieb, der einen Dieb auszeucht (angreift).
fr] Il est bien larron qui drobe un larron.

Der ist kein Feind, der kein schaden tut.

Der ist kein Feind, der keinen Schaden tut.

Der ist kein Feind, der mit dem Leib unter Feinden, und mit dem Herzen bei Freunden ist.

Der ist kein freier Mensch, der sich nicht auch einmal dem Nichtstun hingeben kann.
Cicero (106-43 v. Chr.)

Der ist kein gefhrlicher Feind, der sich nicht vor den besten Freund ausstut.

Der ist kein groer Herr, wer nicht tun kann, was er will vnnd was jhn gelust.

Der ist kein guter Maurer, der einn Stein anzunemen verweigert.
fr] Il n'est pas bon masson qui pierre refuse.

Der ist kein Herr, der seines Gutes Knecht ist.
mhd] Nieman der ze hrren zimt, der sin guot ze herren nimt.

Der ist kein Kaufmann, der nicht Musedreck fr Pfeffer verkaufen kann.

Der ist kein Kaufmann, der stets gewinnt.
i] a) Der Handel ist allerlei Wechselfllen unterworfen, mit denen der Kaufmann rechnen muss. b) Im Leben geht nicht alles nach Wunsch.
fr] N'est pas m archand qui toujours gagne.

Der ist kein Liebender, der nicht auf ewig liebt.
Altgriechisch

Der ist kein lblicher Regent, der nicht tut wie ein Regent.

Der ist kein Mann, den Zorn nicht warm machen kann.
la] Vir non videtur, qui irasci nescit.

Der ist kein Mann, der nicht Nein sagen kann.
it] Non uomo chi non sa dir di n.

Der ist kein Meisterkoch, der Fleisch nicht auf mancherlei wei kan kochen das es iedem schmecken knne.

Der ist kein Mensch, der kein Geld hat.

Der ist kein Mensch, der nicht eine Ader vom Narren hat.

Der ist kein Narr, der einem etwas Bses (Dummes, Nrrisches) heit, aber der, so es tut.

Der ist kein Narr, der es sagt, sondern der ist ein Narr, der es glaubt.

Der ist kein Narr, der etwas nrrisch tut, sondern der sein narrheit nicht verschweigen kann.
dk] Den er ei daare der gir daarlighed, men som kand ei tie det.

Der ist kein Narr, der viel haben will, sondern der es gibt.
en] A fool demands much, but he's a greater tat gives it.

Der ist kein rechter Schulze, der nicht tun kann, was die Leute verdriet.

Der ist kein toller Kerl, der zu viel nimmt, aber der zu viel gibt.
ndt] De is kn dullen Keerl, de to veel nimt, aber de to veel givt. Holstein
i] Zur Beschnigung des bervorteilens im Handel.

Der ist kein Tropf, der ein Loch zuredet im Topf.

Der ist kein Wandersmann, der Not nicht tragen kann.
i] Auf Reisen hat man viel durchzumachen.

Der ist keinen Klufenknopf wert.
Rottenburg
i] Kluf = Stecknadel.

Der ist keines Fischers Sohn, der nicht wei, was kleine Fische sind.

Der ist kleines Lobes wert, der sich selbst zu loben begehrt.
la] Qui sese laudat, laudis se munere fraudat.

Der ist klug, den fremde Gefahren vorsichtig machen.
la] Felix, quem faciunt aliena pericula cautum.

Der ist klug, der nicht allzu klug ist.
it] Chi troppo s'assottiglia, si scavezza.
la] Quisquis plus justo non sapit, ille sapit.

Deutsche Sprichwörter
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

<<< Deutsche Sprichwörter >>>