<<< Weisheiten 0315 >>>

Das ist mein lieber Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe.
Matth. 3, 17.

Das ist mein Unglcksrabe.

Das ist mein Weg, welches ist dein Weg? Den Weg gibt es nicht.
Friedr. Nietzsche

Das ist mein Zorn, so mcht ich ihn behandeln,
Das stolze Haupt in Schemeltritt verwandeln!
Goethe, Faust II A IV, Auf dem Vorgebirg (Kaiser) Vs 10487

Das ist mein, das ist wieder mein, geht just grad' auf, sagte der Allguer, als er die Wurst teilte.

Das ist meine (seine, ihre) Sorge.
la] Curabit proelia Conon.

Das ist meine allerschlimmste Erfahrung: Der Schmerz macht die meisten Menschen nicht gro, sondern klein.
Christian Morgenstern, Lebensweisheit-Ethisches

Das ist meine Meinung nicht, sagte der Vogt, da der Bettler meinte, er knne seiner Wege gehen.
ho] Dat is de meening niet, zei malle Fransje.

Das ist meine Meinung, und ich teile sie.
Henri Monnier, Mmoires de Joseph Prudhomme

Das ist menschlich. Wir lassen gewhnlich jemand anderen fr unsere Versumnisse ben, wenn sich ein plausibler Grund dafr findet.
Mark Twain, Jugenderlebnisse

Das ist mir (wie) Wurst.
i] Ist mir gleichgltig oder eine leichte Sache, weil in diesem Lieblingsessen keine Knochen sind, die im Halse stecken bleiben. Es ist nicht wie Goethe sagt: 'Harte Bissen gibt es zu kauen, wir mssen erworgen, oder sie verdauen.' Bei der Wurst hat es keine Not, sie lsst sich essen mit schlechten Zhnen und bei schwachem Magen.
ndt] Det is mir allens Wurscht. Berlin
ndt] Das ist mir Bannbulle. Breslau
la] Juvat et melli est. Horaz

Das ist mir auf einem Nglein bekanndt.

Das ist mir eben, als wenn's in Rom donnerte.

Das ist mir ein Bund Hadern.
Obersterreich
i] Ich lege keinen Wert darauf, es ist mir eine geringfgige, unbedeutende Sache

Das ist mir ein gemht Wieslein.
ndt] Ds is ma 'a gemahts Wisel.
schweiz] Das ist em e gemhte Wies.
schweiz] Das ist em es g'sottlets Gemes (d.i. Gemse mit Speck).
schweiz] Das ist en Fleisch is Gemes.

Das ist mir ein Rtsel.
ho] Dat is mij een raadsel.

Das ist mir ein rechter Hecht.

Das ist mir eine gemhte Wiese.

Das ist mir in der Feder geblieben.

Das ist mir in Fleisch und Blut bergegangen
en] that has become second nature with me
fr] c'est devenu une habitude chez moi
it] mi entrato nel sangue

Das ist mir lieber als meines Vaters sein altes Steuerbuch.
Meiningen

Das ist mir nicht ans Herz gewachsen.

Das ist mir Pomade.
i] Vllig gleichgltig.

Das ist mir schon immer aufgefallen: sobald ein Radikaler vom Imperialismus angesteckt wird, ist die Infektion besonders akut.
Churchill

Das ist mir selbst noch nicht passiert, sagte der Dieb, der vom Galgen fiel, weil der Strick zerriss, als der Henker klagte, dass ihm das noch nicht begegnet sei.

Das ist mir so gleichgltig wie kalt Wasser.
la] Minus de istis laboro, quam de ranis palustribus.

Das ist mir umsonst zu teuer.
bm] Darmo drah! Drah za halř! Jsi ty půl ledačeho!
la] Homo trioboli.

Das ist mir viel zu hoch.
i] Zu kraus, zu bunt
z] Dz ist mir vil zu hoch und vbertreffenlich.

Das ist mir wie ein bses Ei.

Das ist mir wie kaltes Wasser.
la] Susque deque fero.

Das ist mir Wurst (o. piepe o. schnuppe usw.)
v] ich schere mich den Teufel darum - das ist mir so breit wie lang
en] I don't care twopence (o. a pin o. a straw o. a rap o. a shoot etc.) - I couldn't care less
fr] je m'en fiche comme de ma premire culotte -je me moque du tiers comme du quart (o. comme de l'an quarante) -je m'en bats l'?il
it] me ne importa un fico (secco) - non m'importa un cavolo - me ne infischio (altamente)

Das ist mir zu gesalzen.
i] Sehr oft, um zu sagen: die Preise sind mir zu hoch.

Das ist mir zu hei geschmiedet.

Das ist mir zu stark wie der Katze die Geissmilch.

Das ist mit blauem Zwirn genht.
i] Von unhaltbaren Behauptungen und Beweisen.

Das ist mit dem Kopfe wider die Wand rennen.
i] Von unberlegt Handelnden.
fr] C'est vouloir y aller de cul et de tte.
fr] C'est vouloir enfoncer les murs; c'est vouloir donner la tte contre les murs.

Das ist mit der heien Nhnadel genht.

Das ist mit goldenen (feurigen) Lettern geschrieben.
ho] Het staat met vurige letteren uitgedrukt.

Das ist mit keinem Gelde und Gut zu bezahlen.

Das ist mit Schnee versiegelt und bestehet, wie Butter an der Sonne.

Das ist mit Stumpf und Stiel ausgerottet.
i] Die Griechen sagen: Etwas wie eine Fichte ausrotten, weil der Stock einer abgehauenen Fichte nicht wie der vieler Laubhlzer, z.B. der Weide, Birke, wieder ausschlgt und frische Reiser treibt. So lie Krsus den Samsakern sagen, er werde sie wie Fichten ausrotten, wenn sie nicht die Gefangenen herausgben.
la] Nec vola, nec vestigium extat.

Das ist Mondschein im Wasser.
Niederlausitz

Das ist Monsieur Niedlich.

Das ist moralischer Katzenjammer.
i] Jenes Unbehagen, das einem verkehrten Handeln folgt und dem physischen Katzenjammer entspricht.
z] Von jeher war Schubart der Held des moralischen Katzenjammers gewesen. D.F. Strau, Schubarts Leben, 1849

Das ist Musik fr mein Ohr.
i] Das hre ich gern.

Das ist Naseweisheit.
i] Die Redensart: 'Nicht weiter denken, als die Nase geht,' zeigt, dass unter Naseweisheit ein uerst geringer Grad von Weisheit zu verstehen ist, da die Nasenspitze, die uerste, vorgeschobene Extremitt des Kopfes, doch keine gar weite Entfernung von diesem bildet. Naseweise Menschen sind solche, die sich mit ihrer uerst geringen Weisheit vordrngen, wie die Nase aus dem Gesicht hervorragt.

Das ist nicht an einen Stecken gebunden.

Das ist nicht auf (in) seinem Hofe gewachsen.
ho] Dat komt uit uwen hof niet.

Das ist nicht auf der Leipziger Messe gekauft.
i] Es ist gestohlen.

Das ist nicht auf seinem Felde gewachsen.
la] Non absque Theseo.
la] Non ex tua officina.
la] Non proprio Marte.

Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen
en] he didn't dream that up all by himsef
fr] ce n'est pas de son cr
it] non farina del suo sacco (o. erba del suo orto)

Das ist nicht auf seiner Hufe gewachsen.

Das ist nicht aus seiner Feder geflossen.

Das ist nicht bitter.
i] Ironisch, wenn etwas Unangenehmes in Aussicht gestellt wird

Das ist nicht das Eigene, was im Speicher, das Eigene ist, was im Magen.
Estland

Das ist nicht der beste Schneider, der die meisten Flecken macht.
ho] Het is de beste snijder niet, die de meeste snippers maakt.

Das ist nicht der beste Zimmermann, der die meisten Spne macht.

Das ist nicht der beste Zimmermann, der viel Spne, noch der beste Schneider, der viel Flecken macht.
Schlesisch, 17. Jh.

Das ist nicht der Mann dazu.

Das ist nicht der rechte Daniel.
i] Um einen Irrtum in der Person zu bezeichnen. Die drei apokryphen Schriften: Gesang der drei Mnner im Feuerofen, Geschichte von der Susanne und die Historie vom Bel und Drachen zu Babel sind nicht der echte und rechte Daniel.
ho] Dat is de regte Danil niet.

Das ist nicht der Schwanz von jenem Kalbe.

Das ist nicht der Tapferste, der sich nie gefrchtet, sondern der die Furcht berwunden hat.

Das ist nicht des Lufers Feld.

Das ist nicht die rechte Keuschheit und Migung, wenn Katarrhe uns diese Tugenden bescheren.
Michel Eyquem de Montaigne, Die Essais

Das ist nicht die rechte Scheide zum Schwert.

Das ist nicht die Scheide zu jenem Schwerte.
sinnverwandt] Das ist nicht der Schwanz von jenem Kalbe. Diese Blume ist nicht aus jenem Garten. Dies Gemlde ist nicht von jenem Pinsel. Jenes Werk ist nicht von diesem Knstler.
fr] Ceste gaine nest pas de ce costeau.
la] Gladii istius non est vagina haec.

Das ist nicht die schnste Braut, die am meisten geputzt ist.
ho] Het is de schoonste bruid niet, die meest opgesmukt is.

Das ist nicht drei Luse wert.

Das ist nicht dreyer Heller werth.

Das ist nicht eine taube Nuss wert.
i] Um eine Wertlosigkeit zu bezeichnen.
d] Det duer ei ved vand.
d] Er ei et g vrd, agtes ei ved en hegte.
d] Ei en orm-stukken nd vrd.
d] Et nul.
d] Saa god tabt som hit.
d] Saa nyttig som det femte hiul na vognen.
d] Som agtes ei ved sine gamle skoe.
d] Som duer hverken at age eller bage med.
d] Som hielper til at brdet skal ei mulne.
d] Som man ei skulde tage op paa en veg, om man saae det ligge.
d] Som man skitter ei ved det skarn under eens fdder.
d] Unyttig jordens byrde.

Das ist nicht einen Stoben anders.
i] Nicht ein Stubchen, nicht im Geringsten.

Das ist nicht einer gelben Ostersuppe wert.

Das ist nicht einer Laus wehrt.
fr] Cela ne vaut pas un estiflet.
ho] Hij is gene luis waardig.

Das ist nicht Fleisch von meinem Fleisch.
i] Wenn der Vater an der Echtheit eines ihm geborenen Kindes zweifelt

Das ist nicht Fleisch von meinem Fleische, sagte der Klostervogt (o. jener), als ihm seine Frau ein Kind geboren.

Das ist nicht fr die Hunde.
ho] Het is niet voor de honden.

Das ist nicht fr die Katz', meinte der Dieb, da stahl er dem Bauern zwei Schinken.
Bremen

Das ist nicht fr seine Nase.
fr] C'est pour son nez, vraiment c'est pour son nez.

Das ist nicht fr seinen Schnabel.
i] Er wird nichts davon bekommen.
fr] Ce n'est pas viande pour ses moineaux, pour ses oiseaux. ? Cela n'est pas pour votre nez, cela vous passera loin du nez.

Das ist nicht ganz ohne.

Das ist nicht Geld, was man anbietet, Geld ist das, was man in die Hand gibt.
Estland

Das ist nicht gerade ein Meisterwerk
v] damit kannst du keinen (groen) Staat machen
en] that's nothing to write home about
fr] il n'y a pas de quoi se vanter o. de faire beaucoup de parade (o. d'talage)
it] non vi da fare sfoggio

Das ist nicht hist und nicht hott.
Nrtingen
i] Nicht kalt und nicht warm

Das ist nicht in deinem Kopfe gewachsen.
la] Non est ex horto flosculus ille tuo.

Das ist nicht in seinem Garten gewachsen.
i] Der Gedanke, der Plan u.s.w. kommt nicht aus seinem Kopfe
fr] Cela n'est pas cru en ton jardin.

Das ist nicht in seinem Hafen gekocht.

Das ist nicht jedermanns Kauf.

Das ist nicht mein Fach, sagte der Bote zum Richter, da er sitzen sollte.

Das ist nicht mein Fach.
ho] Dat behoort niet tot mijn vak.

Das ist nicht mein Fall
en] it's not my pigeon (o. my cup of tea)
fr] cela ne me chante pas
it] non che mi piaccia mica tanto

Das ist nicht mein Feld.
z] Aber lassen sie mich nur erst in mein Feld kommen. Gellert

Das ist nicht mein Gespons.
i] Mit Leuten solcher Art pflege ich keinen UmgangGesprchig wie ein Mhlrad

Das ist nicht mein Kaliber.
Holstein
i] Diese Art Menschen liebe ich nicht, mit solchen Leuten habe ich nicht gern Umgang.

Das ist nicht meine Abteilung.
i] Dafr bin ich nicht zustndig

Das ist nicht meine Art.
la] Non meum est.

Das ist nicht meine Blutgruppe (o. Kragennummer, Hutweite, Nummer).
v] Das ist (genau) meine Nummer. (Ist mir sehr recht). - Das ist (nicht) mein Typ!

Das ist nicht mit des kaisers gut zu bezahlen.

Das ist nicht mit Geld zu bezahlen (o. mit Gold aufzuwiegen)
v] das ist Goldes wert
en] money will not buy it - it is worth its weight in gold
fr] cela n'a pas de prix - cela vaut son pesant d'or
it] vale oro (o. pi dell'oro)

Das ist nicht nach seinem Kopfe.
fr] Cela n'est pas ma poste.

Das ist nicht nach seinem Munde.
ho] Het is niet naar zijnen mond.

<<< operone >>>

DEUTSCH
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010 0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020 0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030 0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040 0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050 0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060 0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0068 0069 0070 0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080 0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100 0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110 0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120 0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130 0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140 0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150 0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160 0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170 0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180 0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190 0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200 0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210 0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220 0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230 0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240 0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250 0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260 0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270 0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280 0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290 0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300 0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310 0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320 0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330 0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340 0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350 0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360 0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370 0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380 0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390 0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400 0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410 0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420 0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430 0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440 0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450 0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460 0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470 0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480 0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490 0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500 0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510 0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520 0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530 0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540 0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550 0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560 0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570 0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580 0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590 0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600 0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610 0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620 0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630 0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640 0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650 0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660 0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670 0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680 0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690 0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699 0700 0701 0702 0703 0704 0705 0706 0707 0708 0709 0710 0711 0712 0713 0714 0715 0716 0717 0718 0719 0720 0721 0722 0723 0724 0725 0726 0727 0728 0729 0730 0731 0732 0733 0734 0735 0736 0737 0738 0739 0740 0741 0742 0743 0744 0745 0746 0747 0748 0749 0750 0751 0752 0753 0754 0755 0756 0757 0758 0759 0760 0761 0762 0763 0764 0765 0766 0767 0768 0769 0770 0771 0772 0773 0774 0775 0776 0777 0778 0779 0780 0781 0782 0783 0784 0785 0786 0787 0788 0789 0790 0791 0792 0793 0794 0795 0796 0797 0798 0799 0800 0801 0802 0803 0804 0805 0806 0807 0808 0809 0810 0811 0812 0813 0814 0815 0816 0817 0818 0819 0820 0821 0822 0823 0824 0825 0826 0827 0828 0829 0830 0831 0832 0833 0834 0835 0836 0837 0838 0839 0840 0841 0842 0843 0844 0845 0846 0847 0848 0849 0850 0851 0852 0853 0854 0855 0856 0857 0858 0859 0860 0861 0862 0863 0864 0865 0866 0867 0868 0869 0870 0871 0872 0873 0874 0875 0876 0877 0878 0879 0880 0881 0882 0883 0884 0885 0886 0887 0888 0889 0890 0891 0892 0893 0894 0895 0896 0897 0898 0899 0900 0901 0902 0903 0904 0905 0906 0907 0908 0909 0910 0911 0912 0913 0914 0915 0916 0917 0918 0919 0920 0921 0922 0923 0924 0925 0926 0927 0928 0929 0930 0931 0932 0933 0934 0935 0936 0937 0938 0939 0940 0941 0942 0943 0944 0945 0946 0947 0948 0949 0950 0951 0952 0953 0954 0955 0956 0957 0958 0959 0960 0961 0962 0963 0964 0965 0966 0967 0968 0969 0970 0971 0972 0973 0974 0975 0976 0977 0978 0979 0980 0981 0982 0983 0984 0985 0986 0987 0988 0989 0990 0991 0992 0993 0994 0995 0996 0997 0998 0999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099
ENGLISCH
FRANZÖSISCH
ITALIENISCH
LATEINISCH
PORTUGIESISCH
SPANISCH