<<< Weisheiten 0203 >>>

Beurteile das Schiff nicht, wenn du am Lande stehst.
Italien

Beurteile den Baum nicht nach seiner Rinde.
Frankreich

Beurteile ein Land nach dem Wert seiner Sprichwörter.

Beurteile ein Mädchen am Backtrog und nicht beim Tanze.
Dänemark

Beurteile ein Mädchen nicht nach dem Gesicht, sondern nach der Art.
Estland

Beurteile nicht den Mann nach der Mütze.
Lettland

Beut (Biete) das halb, so wirstu nicht betrogen.
la] Dimidium offer, et non decipieris.

Beute entzweit die Leute.
dä] Det er ondt kive bytte, altage hugend.

Beutelfeger taugt nichts zum Almosen (o. Armen-)pfleger.
fr] De pinsemaille jamais bon aumosnier.
fr] En bien d'Église un aumosnier d'estre se croit maistre vannier.

Beutelsbacher (Wein) macht die Beutel krachen.

Beutelschneiderei ist die beste Kunst.

Beuterecht - eitel Unrecht.

Bevor das Alte untergeht,
Sieht man das Neue marschbereit...
Endre Ady (1877-1919), Wir rennen in die Revolution

Bevor das Unheil da ist, muss man Heilungsmittel schaffen,
Denn gegen ein Geschehnes kann keine Reue nützen.
Saadi, Kitab Sabihije

Bevor dem Wolf die Stunde schlägt, wird er zum Gespött der Hunde.

Bevor der Kranke hinscheidet, erhebt sich schon der Verwalter.
Aramäisch (Sein Nachfolger)

Bevor der Mensch zu einer Wahrheit gelangt, geht er auf so vielen Umwegen, verfängt er sich in so vielen Widersprüchen, tut so viel Falsches, dass er sich nachher selbst über seinen Mangel an Scharfsinn wundert.
Gogol, Über die Architektur unserer Zeit

Bevor der Schmied seine Klinge schärfte, haben Geier und Perlhuhn schon ihre Köpfe geschoren.
Afrika
i] Das Tier ist dem Menschen weit voraus.

Bevor der Schüchterne etwas sagen kann, fällt er sich selbst ins Wort.

Bevor der Vater geboren, steht der Sohn schon auf dem Dache.
i] Von vorzeitigem, verfrühtem Handel in einer Angelegenheit.
jüdisch-deutsch] Eider der Tati is geboren steht der Sühn auf'n Doch.
jüdisch-deutsch] Er schappt (polnisch chapać = haschen, fangen) die Fisch var der Netz. (Die Fische vor dem Netz, d.i. der Sache vorgreifen wollen)

Bevor der Vezir angekleidet ist, sind die Armen gestorben.

Bevor die große Frau sich nur gebückt, hat die kleine schon das Holz aufgerafft.
Lombardei

bevor die Hähne krähen
i] sehr früh am Morgen
la] prius quam galli cantent

Bevor die Jungen keine Federn haben, darf der Vogel sie nicht aus dem Nest herausbringen.
Estland

Bevor die Mädchen flügge, sind sie voller Tücke.

Bevor die Maus beginnt, am Fuße des Menschen zu knabbern, bläst sie erst einmal daran.

Bevor du aufhörst, die Milch zu rühren, musst du unterm Kessel das Feuer dämpfen!

Bevor du aus dem Hause gehst, geh auf den Abort und binde die Hosen fest!

Bevor du den Büffel schlägst, rufe ihn erst wach.

Bevor du den Hund schlägst, schau dir seinen Herrn an.

Bevor du den Neger weiß gewaschen hast, bist du selber schwarz geworden.

Bevor du dich beweibst,
Sorg selbst erst, wo du bleibst:
Haus, Weinberg, Feld und Garten,
Dann kannst du Glück erwarten.

Bevor du dich daran machst, die Welt zu verändern, gehe dreimal durch dein eigenes Haus.
China

Bevor du dir eine Frau suchst, such dir ein Haus.
it] Prima di cercar moglie, cerca casa.

Bevor du eine Frau heiratest, musst du mit der Schwiegermutter ein Pud Salz aufessen.
Estland

Bevor du einen andern beschuldigst, blick erst auf dein eigenes Leben.
la] Cum accusas alium, propriam prius inspice vitam.

Bevor du einen Mandarin verhaftest, verhafte erst seine Büttel.
China

Bevor du eintrittst irgendwo, geh besser schnell noch mal zum Klo.

Bevor du heiratest, halte deine Augen weit offen - und halb geschlossen danach.
Benjamin Franklin, Des armen Richard Almanach

Bevor du heiratest, sei eines Hauses sicher, wo du wohnen kannst.
England

Bevor du heiratest, sieh, was du tust.

Bevor du heiratest, siehe wohl zu, was du thust, denn es ist kein Knoten, den du aufmachen kannst.

Bevor du heiratest, überlege dir gut, was du tust.
sp] Antes que te cases, mira lo que haces.

Bevor du in den Krieg gehst, bete einmal; gehst du zur See, zweimal - und dreimal bete, bevor du in den Ehestnad eintrittst.

Bevor du in ein Land gehst, frage was dort verboten ist.

Bevor du nicht selbst alt wirst, glaubst du dem Alten nicht.
Estland

Bevor du redest, beschau dich erst selbst im Spiegel.
Japan

Bevor du redest, unterrichte dich, und bevor du krank wirst, sorge für Gesundheit.
Altes Testament, Jesus Sirach 18, 19

Bevor du säen willst, musst du auch pflügen.
Estland

Bevor du Simon und Judas (28.10.) schaust, pflanze Bäume und schneide Kraut.

Bevor du sprichst, denke siebenmal darüber nach!

Bevor du verurteilst, musst du verstehen.
it] Prima di condannare bisogna capire.

Bevor du weisst, was das Leben ist, ist das Leben schon zur Hälfte vorbei.
Estland

Bevor ein Jahr vergangen ist, gleicht schon der Hund seinem Herrn.

Bevor ein junges Paar heiratet, trägt der Teufel sieben Paar Sandalen ab.
Estland

Bevor ein Kind mit dem Alphabet und anderem Wissen von der Welt befaßt wird, sollte es lernen, was die Seele ist, was Wahrheit und Liebe sind, welche Kräfte in der Seele schlummern. Wesentlicher Teil der Bildung müßte sein, daß das Kind unterwiesen wird, wie man im Lebenskampf Haß durch Liebe, Unwahrheit durch Wahrheit, Gewalt durch eigenes Leiden besiegt.
Mahatma Gandhi (1869 - 1948)

Bevor es donnert, gibt es keinen Regen.
tü] Gök gürlemeden yağmur olmaz.

Bevor es donnert, wird der Bauer sich nicht bekreuzigen.
Russland

Bevor es nicht donnert, wird der Bauer sich nicht bekreuzigen.

Bevor es nicht hervorkommt, ist es nicht gewachsen.

Bevor es Sturm gibt, schreien die Gimpel.

Bevor ich ein alter Mann wurde, war ich darauf bedacht, würdig zu leben. Jetzt, im Alter, richtet sich mein ganzes Streben darauf, in Würde zu sterben.
Lucius Annaeus Seneca

Bevor ich esse, seufze ich.
la] Antequam comedam, suspiro.

Bevor ich sterbe, werde ich die Nation vor einer Militärregierung warnen.
Napoleon

Bevor ihr schreiben wollt, erlernt zuerst das Denken.
Boileau, Art poétique

Bevor man am Abend einschläft, frage man sich: was hast du am Tage getan?

Bevor man beginnt, bedarf es der Überlegung und, sobald man überlegt hat, rechtzeitiger Ausführung.
Sallust, Der Catilinarische Krieg

Bevor man den Franzosen die Freiheit gab, hätte man ihnen beibringen müssen, was die Freiheit ist und welchen Gebrauch man von ihr machen muss. Clemenceau, Bei Jean Martet, Clemenceau spricht, 11. 12.1927

Bevor man die Linsen hat, soll man keinen großen Topf dazu auswählen.
la] Ante lentem augere ollam.

Bevor man die Schildkröte nicht hat, schneidet man nicht den Strick für sie ab.
Afrika
ho] Nood geene gasten op het geitje, eer de geit geworpen heeft.

Bevor man die Welt verändert, wäre es wichtiger, sie nicht zugrunde zu richten.

Bevor man einen Missbrauch angreift, sehe man, ob man nicht seine Grundlagen vernichten kann.
Vauvenargues, Réflexions et Maximes

Bevor man nicht selber Großvater ist, vergisst man des Großvaters Sitten nicht.
Estland

Bevor man sich vereinigt und um sich zu vereinigen, muss man sich zuerst entscheiden und bestimmt voneinander abgrenzen. Lenin, Was tun? 1934

Bevor nicht Blut aus dem Euter fliesst, hört der Geizige nicht zu melken auf.
Russland

Bevor nur ein Jahr vergangen ist, gleicht schon der Hund seinem Herrn.

Bevor sie ins Haus kommt, schaut die Katze sich den Herrn des Hauses an.

Bevor wir recht wissen, was Leben heisst, ist es schon halb vorbei.

Bewache die Pfeife wie einen Dieb in der Nacht, sonst plündert (sie) dich splitternackt.
Estland

Bewachte die Katze das Haus, würde der Hund Mäuse fangen.
Russland

Bewahr dein Ehr, dir wird nicht mehr von all deiner Hab, denn nur ein Tuch zum Grab.

Bewahr dein Leib vor großer Kält, vndählich Speiss den Magen gschwelt. Bad, lass, klystier, trinck guten Wein, dein Speiss solln allzeit Gwürzt seyn. Lass hawen Holtz, und führen Mist, und geh nicht bloss, wie schön es ist. Der Hornung gebiert Krankheit bald, vermeid Meth, Bier, und was sey kalt.

Bewahr deine Zung und Herzenspfort'
Vor Lästermaul und Schmeichlerwort.

Bewahr' Euch Gott vor solchen falschen Freunden!
en] God keep you [...] from such false friends!
Shakespeare, König Richard III. III,1

Bewahr uns davor, dass diese Kuh, kalbt, die es das Kalb ungeleckt lässt.
Estland

Bewahr' uns Gott vor großem Glück.
it] Non hanno gli uomini il maggior nemico che la troppa prosperità.

Bewahr uns vor denen, die loben,
Ehe sie unsern Wert erproben,
Wie vor denen, die schelten,
Ehe sie wissen, was wir gelten.
Rückert, Makamen

Bewahr' uns, Herr, vor Krieg und Pest, vor Hungersnot und - Sängerfest.
z] Mit diesem Spruche wurde das 1874 zu Cleveland in Ohio abgehaltene Sängerfest charakterisiert.

Bewahr, was du hast, damit du es zu etwas bringst.

Bewahre dein Alter vor jedem Schandflecken, denn das Weiße nimmt am leichtesten jeden Schmutz an.
Tausend und eine Nacht, Geschichte Aladdin Alm Schamats

Bewahre deinen guten Ruf.
la] Existimationem retine.

Bewahre den Magen für die Hochzeit auf.
Estland

Bewahre den Schimpf in deinem Herzen, und du kannst nach wie vor mit deinem Beleidiger zusammenkommen.
China

Bewahre die Blume, um die Frucht zu essen.
Bulgarien

Bewahre die Unbescholtenheit deines Namens und bringe ihn rein und makellos auf die Nachwelt. Lass dich durch keinen guten Zweck zu zweideutigen Mitteln hinreißen. Platen, Lebensregeln

Bewahre die Zähne für saures Brot, den Mund für saures Dünnbier auf.

Bewahre du zuerst Frieden in dir selbst, dann kannst du auch anderen Frieden bringen.
Thomas von Kempen

Bewahre einen reinen kindlichen Sinn in dir und folge unbedingt der Stimme deines Innern; denn sie ist das Göttliche in uns und führt uns nicht irre!
Caspar David Friedrich, Über Kunst und Kunstgeist

Bewahre euch Gott vor einem Versuche machenden Arzt und einem schreienden Esel!

Bewahre für morgen Brot, aber nicht die Arbeit auf.

<<< operone >>>

DEUTSCH
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010 0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020 0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030 0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040 0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050 0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060 0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0068 0069 0070 0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080 0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090 0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100 0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110 0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120 0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130 0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140 0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150 0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160 0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170 0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180 0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190 0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200 0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210 0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220 0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230 0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240 0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250 0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260 0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270 0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280 0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290 0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300 0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310 0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320 0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330 0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340 0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350 0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360 0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370 0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380 0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390 0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400 0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410 0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420 0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430 0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440 0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450 0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460 0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470 0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480 0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490 0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500 0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510 0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520 0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530 0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540 0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550 0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560 0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570 0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580 0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590 0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600 0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610 0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620 0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630 0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640 0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650 0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660 0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670 0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680 0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690 0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699 0700 0701 0702 0703 0704 0705 0706 0707 0708 0709 0710 0711 0712 0713 0714 0715 0716 0717 0718 0719 0720 0721 0722 0723 0724 0725 0726 0727 0728 0729 0730 0731 0732 0733 0734 0735 0736 0737 0738 0739 0740 0741 0742 0743 0744 0745 0746 0747 0748 0749 0750 0751 0752 0753 0754 0755 0756 0757 0758 0759 0760 0761 0762 0763 0764 0765 0766 0767 0768 0769 0770 0771 0772 0773 0774 0775 0776 0777 0778 0779 0780 0781 0782 0783 0784 0785 0786 0787 0788 0789 0790 0791 0792 0793 0794 0795 0796 0797 0798 0799 0800 0801 0802 0803 0804 0805 0806 0807 0808 0809 0810 0811 0812 0813 0814 0815 0816 0817 0818 0819 0820 0821 0822 0823 0824 0825 0826 0827 0828 0829 0830 0831 0832 0833 0834 0835 0836 0837 0838 0839 0840 0841 0842 0843 0844 0845 0846 0847 0848 0849 0850 0851 0852 0853 0854 0855 0856 0857 0858 0859 0860 0861 0862 0863 0864 0865 0866 0867 0868 0869 0870 0871 0872 0873 0874 0875 0876 0877 0878 0879 0880 0881 0882 0883 0884 0885 0886 0887 0888 0889 0890 0891 0892 0893 0894 0895 0896 0897 0898 0899 0900 0901 0902 0903 0904 0905 0906 0907 0908 0909 0910 0911 0912 0913 0914 0915 0916 0917 0918 0919 0920 0921 0922 0923 0924 0925 0926 0927 0928 0929 0930 0931 0932 0933 0934 0935 0936 0937 0938 0939 0940 0941 0942 0943 0944 0945 0946 0947 0948 0949 0950 0951 0952 0953 0954 0955 0956 0957 0958 0959 0960 0961 0962 0963 0964 0965 0966 0967 0968 0969 0970 0971 0972 0973 0974 0975 0976 0977 0978 0979 0980 0981 0982 0983 0984 0985 0986 0987 0988 0989 0990 0991 0992 0993 0994 0995 0996 0997 0998 0999
ENGLISCH
FRANZÖSISCH
ITALIENISCH
LATEINISCH
PORTUGIESISCH
SPANISCH