THE HOLY BIBLE - ABC ENGLISH
<<< >>>

NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2625These [are] families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2622These [are] families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2634These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] two and fifty thousand and seven hundred.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2650These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and four hundred.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2658These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
267These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2614These [are] families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2647These [are] families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2637These [are] families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2618These [are] families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1032These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2627These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
614These [are] heads of the house of their fathers: Sons of Reuben first-born of Israel [are] Hanoch, and Phallu, Hezron, and Carmi: these [are] families of Reuben.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1028These [are] journeyings of the sons of Israel by their hosts - and they journey.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
331These [are] journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2651These [are] numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2641These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and six hundred.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4625These [are] sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she beareth these to Jacob -- all the persons [are] seven.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2642These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3628These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2635These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3619These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3627These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2630These [are] sons of Gilead: [of] Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1020These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4615These [are] sons of Leah whom she bare to Jacob in Padan-Aram, and Dinah his daughter; all the persons of his sons and his daughters [are] thirty and three.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4622These [are] sons of Rachel, who were born to Jacob; all the persons [are] fourteen.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3620These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1031These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4618These [are] sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and she beareth these to Jacob -- sixteen persons.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3613These [are] the commands and the judgments which Jehovah hath commanded, by the hand of Moses, concerning the sons of Israel, in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
284these [are] the garments which they make: a breastplate, and an ephod, and an upper robe, and an embroidered coat, a mitre, and a girdle; yea, they have made holy garments for Aaron thy brother, and for his sons, for his being priest to Me.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1951These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
211these [are] the judgments which thou dost set before them:
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3417These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1316These [are] the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
33these [are] the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whose hand he hath consecrated for acting as priest.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3610These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
121These [are] the statutes and the judgments which ye observe to do in the land which Jehovah, God of thy fathers, hath given to thee to possess it, all the days that ye are living on the ground:
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3016These [are] the statutes which Jehovah hath commanded Moses between a man and his wife, between a father and his daughter, in her youth, [in] the house of her father.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
445these [are] the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses hath spoken unto the sons of Israel, in their coming out of Egypt,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
291These [are] the words of the covenant which Jehovah hath commanded Moses to make with the sons of Israel in the land of Moab, apart from the covenant which He made with them in Horeb.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
11These [are] the words which Moses hath spoken unto all Israel, beyond the Jordan, in the wilderness, in the plain over-against Suph, between Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-Zahab;
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1332These [are] they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab, beyond the Jordan, [by] Jericho, eastward;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
116These [are] those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2663These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
437These [are] those numbered of the families of the Kohathite, every one who is serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered, by the command of Jehovah, by the hand of Moses.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
441These [are] those numbered of the families of the sons of Gershon, every one who is serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered by the command of Jehovah.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
445These [are] those numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered, by the command of Jehovah, by the hand of Moses.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
232These [are] those numbered of the sons of Israel by the house of their fathers; all those numbered of the camps by their hosts [are] six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
144These [are] those numbered, whom Moses numbered - Aaron also, and the princes of Israel, twelve men - each for the house of his fathers, they have been.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3429These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2013These [are] waters of Meribah, because the sons of Israel have 'striven' with Jehovah, and He is sanctified upon them.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1031These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
JudgesWorld English Bibleenglish6
213They abandoned Yahweh, and served Baal and the Ashtaroth.
JudgesWorld English Bibleenglish6
212They abandoned Yahweh, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; and they provoked Yahweh to anger.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2212They all assembled in Silo, to go up and fight against them.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
211They also are reckoned as giants like the Anakim; but the Moabites call them Emim.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
94they also did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine-skins, old and rent and bound up,
JoshuaWorld English Bibleenglish6
94they also resorted to a ruse, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and old, torn-up and bound up wine skins,
GenesisWorld English Bibleenglish6
474They also said to Pharaoh, We have come to live as foreigners in the land, for there is no pasture for your servants' flocks. For the famine is severe in the land of Canaan. Now therefore, please let your servants dwell in the land of Goshen.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
714They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly,
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
214They answered her: Be our lives for you unto death, only if thou betray us not. And when the Lord shall have delivered us the land, we will shew thee mercy and truth.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1110They answered him: The Lord who heareth these things, he himself is mediator and witness that we will do as we have promised.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
924They answered Joshua, and said, Because your servants were certainly told how Yahweh your God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you. Therefore we were very afraid for our lives because of you, and have done this thing.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
116They answered Joshua, saying, All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
JudgesWorld English Bibleenglish6
825They answered, We will willingly give them. They spread a garment, and every man threw the earrings of his plunder into it.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
219They answered: A man of Egypt delivered us from the hands of the shepherds: and he drew water also with us, and gave the sheep to drink.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
99They answered: From a very far country thy servants are come in the name of the Lord thy God. For we have heard the fame of his power, all the things that he did in Egypt.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
924They answered: It was told us thy servants, that the Lord thy God had promised his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants thereof. Therefore we feared exceedingly and provided for our lives. compelled by the dread we had of you and we took this counsel.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3431They answered: Should they abuse our sister as a strumpet?
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
119They answered: The Hebrew women are not as the Egyptian women: for they themselves are skillful in the office of a midwife; and they are delivered before we come to them.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
298They answered: We cannot, till all the cattle be gathered together, and we remove the stone from the well's mouth, that we may water the flocks.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
408They answered: We have dreamed a dream, and there is nobody to interpret it to us. And Joseph said to them: Doth not interpretation belong to God? Tell me what you have dreamed.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
825They answered: We will give them most willingly. And spreading a mantle on the ground, they cast upon it the earlets of the spoils.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3228They are a nation without counsel, and without wisdom.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
216they are holy to their God, and they pollute not the name of their God, for the fire-offerings of Jehovah, bread of their God, they are bringing near, and have been holy.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
929They are indeed thy people and thine inheritance, which thou broughtest out with thy great power and with thy stretched-out arm.
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
1922They are making their heart glad, and lo, men of the city, men - sons of worthlessness - have gone round about the house, beating on the door, and they speak unto the old man, the master of the house, saying, 'Bring out the man who hath come unto thine house, and we know him.'
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
3012They are not in heaven, for you to say, Who will go up to heaven for us and give us knowledge of them so that we may do them?
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
215They are not to have their hair cut off for the dead, or the hair on their chins cut short, or make cuts in their flesh.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
211They are numbered among the Rephaim, like the Anakim; but are named Emim by the Moabites.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
246They are stretched out like valleys, like gardens by the riverside, like flowering trees planted by the Lord, like cedar-trees by the waters.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
75They are to be burned by the priest on the altar for an offering made by fire to the Lord: it is an offering for wrongdoing.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
184They are to be joined with you in the care of the Tent of meeting, doing whatever is needed for the Tent: and no one of any other family may come near you.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
183They are to do your orders and be responsible for the work of the Tent; but they may not come near the vessels of the holy place or the altar, so that death may not overtake them or you.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
72They are to put to death the offering for wrongdoing in the same place as the burned offering; and the priest is to put the blood on and round the altar.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
285They are to take the gold and blue and purple and red and the best linen,
NumbersBible in Basic Englishenglish1
425They are to take up the curtains of the House, and the Tent of meeting with its cover and the leather cover over it, and the hangings for the door of the Tent of meeting;
NumbersBible in Basic Englishenglish1
2130They are wounded with our arrows; destruction has come on Heshbon, even to Dibon; and we have made the land waste as far as Nophah, stretching out to Medeba.
GenesisWorld English Bibleenglish6
189They asked him, Where is Sarah, your wife? He said, There, in the tent.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
126They asked him: Say then, Scibboleth, which is interpreted, An ear of corn. But he answered, Sibboleth, not being able to express an ear of corn by the same letter. Then presently they took him and killed him in the very passage of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim two and forty thousand.
NumbersWorld English Bibleenglish6
118They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
NumbersWorld English Bibleenglish6
163They assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said to them, You take too much on yourself, since all the congregation are holy, everyone of them, and Yahweh is among them! Why do you lift yourselves up above Yahweh's assembly?
GenesisWorld English Bibleenglish6
2454They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, Send me away to my master.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
511They ate unleavened cakes and parched grain of the produce of the land on the next day after the Passover, in the same day.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1239They baked unleavened cakes of the dough which they brought out of Egypt; for it wasn't leavened, because they were thrust out of Egypt, and couldn't wait, and they had not prepared any food for themselves.
ExodusWorld English Bibleenglish6
393They beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in with the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen, the work of the skillful workman.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2460They blessed Rebekah, and said to her, Our sister, may you be the mother of thousands of ten thousands, and let your offspring possess the gate of those who hate them.
JudgesWorld English Bibleenglish6
722They blew the three hundred trumpets, and Yahweh set every man's sword against his fellow and against all the army; and the army fled as far as Beth Shittah toward Zererah, as far as the border of Abel Meholah, by Tabbath.
GenesisWorld English Bibleenglish6
405They both dreamed a dream, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cup bearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3921They bound the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not come loose from the ephod, as Yahweh commanded Moses.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3112They brought the captives with the prey and the plunder, to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3933They brought the tabernacle to Moses: the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
GenesisWorld English Bibleenglish6
4717They brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them bread in exchange for the horses, and for the flocks, and for the herds, and for the donkeys: and he fed them with bread in exchange for all their livestock for that year.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
95They brought therefore all things that Moses had commanded before the door of the tabernacle: where when all the multitude stood,
NumbersWorld English Bibleenglish6
1332They brought up an evil report of the land which they had spied out to the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eats up its inhabitants; and all the people who we saw in it are men of great stature.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
95They brought what Moses commanded before the Tent of Meeting. All the congregation came near and stood before Yahweh.
JudgesWorld English Bibleenglish6
29They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2430They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2432They buried the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, in Shechem, in the parcel of ground which Jacob bought from the sons of Hamor the father of Shechem for a hundred pieces of silver. They became the inheritance of the children of Joseph.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
624They burned the city with fire, and all that was in it. Only they put the silver, the gold, and the vessels of bronze and of iron into the treasury of Yahweh's house.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2458They called Rebekah, and said to her, Will you go with this man? She said, I will go.
JudgesWorld English Bibleenglish6
25They called the name of that place Bochim, and they sacrificed there to Yahweh.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1829They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel; however the name of the city used to be Laish.
GenesisWorld English Bibleenglish6
195They called to Lot, and said to him, Where are the men who came in to you this night? Bring them out to us, that we may have sex with them.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
92they came all together at the same time to make war against Joshua and Israel.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
272They came before Moses and Eleazar the priest and the chiefs and all the people at the door of the Tent of meeting, and said,
NumbersWorld English Bibleenglish6
3216They came near to him, and said, We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones;
GenesisWorld English Bibleenglish6
4319They came near to the steward of Joseph's house, and they spoke to him at the door of the house,
NumbersWorld English Bibleenglish6
2216They came to Balaam, and said to him, Balak the son of Zippor says, 'Please let nothing hinder you from coming to me,
JoshuaWorld English Bibleenglish6
174They came to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the princes, saying, Yahweh commanded Moses to give us an inheritance among our brothers. Therefore according to the commandment of Yahweh he gave them an inheritance among the brothers of their father.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1527They came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees. They encamped there by the waters.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4229They came to Jacob their father, to the land of Canaan, and told him all that had happened to them, saying,
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
322They came to Moses and Eleazar the priest, and the princes of the multitude, and said:
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2215They came to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
GenesisWorld English Bibleenglish6
229They came to the place which God had told him of. Abraham built the altar there, and laid the wood in order, bound Isaac his son, and laid him on the altar, on the wood.
GenesisWorld English Bibleenglish6
5010They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and severe lamentation. He mourned for his father seven days.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1323They came to the valley of Eshcol, and cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they bore it on a staff between two. They also brought some of the pomegranates and figs.
JudgesWorld English Bibleenglish6
188They came to their brothers at Zorah and Eshtaol; and their brothers asked them, What do you say?
NumbersBible in Basic Englishenglish1
163They came together against Moses and against Aaron, and said to them, You take overmuch on yourselves, seeing that all the people are holy, every one of them, and the Lord is among them; why then have you put yourselves in authority over the people of the Lord?
ExodusWorld English Bibleenglish6
3522They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3521They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Yahweh's offering for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3522They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3311They camped in the desert of Sin.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
823They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
ExodusDarby Translationenglish3
712they cast down every man his staff, and they became serpents; but Aaron's staff swallowed up their staves.
JudgesWorld English Bibleenglish6
58They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
58They chose new gods; then the cities of rulers fought; there was not a shield or spear seen amongst forty thousand in Israel.
JudgesDarby Translationenglish3
58They chose new gods; then was war in the gates: Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
JudgesKing James Versionenglish5
58They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
58They chose new gods; Then was war in the gates: Was there a shield or spear seen Among forty thousand in Israel?
JudgesWorld English Bibleenglish6
2120They commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards,
LeviticusWorld English Bibleenglish6
913They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head. He burned them upon the altar.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
333They departed from Ramesses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the passover the children of Israel went forth with a high hand before all the Egyptians.
ExodusDarby Translationenglish3
192they departed from Rephidim, and came [into] the wilderness of Sinai, and encamped in the wilderness; and Israel encamped there before the mountain.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1023They did so, and brought those five kings out of the cave to him: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.
ExodusWorld English Bibleenglish6
817They did so; and Aaron stretched out his hand with his rod, and struck the dust of the earth, and there were lice on man, and on animal; all the dust of the earth became lice throughout all the land of Egypt.
JoshuaKing James Versionenglish5
94They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1610They didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites dwell in the territory of Ephraim to this day, and have become servants to do forced labor.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4223They didn't know that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1023They didn't see one another, and nobody rose from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3013they do give, every one passing over unto those numbered, half a shekel, by the shekel of the sanctuary (the shekel [is] twenty gerahs); half a shekel [is] the heave-offering to Jehovah;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2333they do not dwell in thy land, lest they cause thee to sin against Me when thou servest their gods, when it becometh a snare to thee.'
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
912they do not leave of till morning; and a bone they do not break in it: according to all the statute of the passover they prepare it.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
215they do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3211They do not see - the men who are coming up out of Egypt from a son of twenty years and upward - the ground which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, for they have not been fully after Me;
GenesisWorld English Bibleenglish6
2621They dug another well, and they argued over that, also. So he called its name Sitnah.
JudgesWorld English Bibleenglish6
721They each stood in his place around the camp, and all the army ran; and they shouted, and put them to flight.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1618They each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and stood at the door of the Tent of Meeting with Moses and Aaron.
JudgesWorld English Bibleenglish6
64They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3349They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
JudgesDarby Translationenglish3
2043They encompassed the Benjaminites, chased them, trode them down at the resting-place over against Gibeah toward the sun-rising.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1622They fell flat on their face, and said: O most mighty, the God of the spirits of all flesh, for one man's sin shall thy wrath rage against all?
NumbersWorld English Bibleenglish6
1622They fell on their faces, and said, God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?
NumbersWorld English Bibleenglish6
1013They first went forward according to the commandment of Yahweh by Moses.
NumbersWorld English Bibleenglish6
317They fought against Midian, as Yahweh commanded Moses. They killed every male.
JudgesKing James Versionenglish5
520They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
JudgesWorld English Bibleenglish6
15They found Adoni-Bezek in Bezek, and they fought against him. They struck the Canaanites and the Perizzites.
JudgesWorld English Bibleenglish6
2112They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had not known man by lying with him; and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1621They gathered it morning by morning, everyone according to his eating. When the sun grew hot, it melted.
ExodusWorld English Bibleenglish6
814They gathered them together in heaps, and the land stank.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
92they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
JudgesWorld English Bibleenglish6
120They gave Hebron to Caleb, as Moses had said, and he drove the three sons of Anak out of there.
JudgesWorld English Bibleenglish6
94They gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal Berith, with which Abimelech hired vain and reckless fellows who followed him.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
219They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2111They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its pasture lands around it.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
2111They gave them Kiriath-arba, the town of Arba, the father of Anak, (which is Hebron) in the hill-country of Judah, with its grass-lands.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2121They gave them Shechem with its pasture lands in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the man slayer, and Gezer with its pasture lands,
GenesisWorld English Bibleenglish6
354They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2127They gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its pasture lands: two cities.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
516They give us no dry stems and they say to us, Make bricks: and they give your servants blows; but it is your people who are in the wrong.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2635They grieved Isaac's and Rebekah's spirits.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
192They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
JudgesBible in Basic Englishenglish1
58They had no one to make arms, there were no more armed men in the towns; was there a body-cover or a spear to be seen among forty thousand in Israel?
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3229They had not sense to understand: let them reserve these things against the time to come.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
325They have become false, they are not his children, the mark of sin is on them; they are an evil and hard-hearted generation.
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
1822They have been far off from the house of Micah - and the men who [are] in the houses which [are] near the house of Micah have been called together, and overtake the sons of Dan,
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
2043they have compassed the Benjamites - they have pursued them - with ease they have trodden them down till over-against Gibeah, at the sun-rising.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
325They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
325They have dealt corruptly with him, they are not his children, it is their blemish; They are a perverse and crooked generation.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
325They have dealt corruptly with him. They are not his children, because of their defect. They are a perverse and crooked generation.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
325They have dealt corruptly with him; Not his children's is their spot: - A crooked and perverted generation!
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
128they have eaten the flesh in this night, roast with fire; with unleavened things and bitters they do eat it;
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
3221They have given my honour to that which is not God, moving me to wrath with their false worship: I will give their honour to those who are not a people, moving them to wrath by a foolish nation,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
444they have gone out of the city -- they have not gone far off -- and Joseph hath said to him who [is] over his house, 'Rise, pursue after the men; and thou hast overtaken them, and thou hast said unto them, Why have ye recompensed evil for good?
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
318they have hearkened to thy voice, and thou hast entered, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye have said unto him, Jehovah, God of the Hebrews, hath met with us; and now, let us go, we pray thee, a journey of three days into the wilderness, and we sacrifice to Jehovah our God.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2510they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
258they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
3221They have made Me zealous by 'no-god, They made Me angry by their vanities; And I make them zealous by 'no-people, By a foolish nation I make them angry.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
142they have made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboim, and the king of Bela, which [is] Zoar.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3221They have moved me to jealousy with that which is no God; They have exasperated me with their vanities; And I will move them to jealousy with that which is not a people; With a foolish nation will I provoke them to anger.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3221They have moved me to jealousy with that which is not God. They have provoked me to anger with their vanities. I will move them to jealousy with those who are not a people. I will provoke them to anger with a foolish nation.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3221They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3221They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1023they have not seen one another, and none hath risen from his place three days; and to all the sons of Israel there hath been light in their dwellings.'
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3221They have provoked me to jealousy with that which is not God, they have exasperated me with their idols; and I will provoke them to jealousy with them that are no nation, I will anger them with a nation void of understanding.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3221They have provoked me with that which was no god, and have angered me with their vanities: and I will provoke them with that which is no people, and will vex them with a foolish nation.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
328they have quickly gone out of the way which you commanded; they have made for themselves a calf, and worshipped it, and sacrificed to it, and said,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
328They have quickly strayed from the way which thou didst shew them: and they have made to themselves a molten calf, and have adored it, and sacrificing victims to it, have said: These are thy gods, O Israel, that have brought thee out of the land of Egypt.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
325They have sinned against him, and are nose of his children in their filth: they are a wicked and perverse generation.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
325They have sinned, not pleasing him; spotted children, a froward and perverse generation.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
328they have turned aside hastily from the way that I have commanded them; they have made for themselves a molten calf, and bow themselves to it, and sacrifice to it, and say, These thy gods, O Israel, who brought thee up out of the land of Egypt.'
ExodusDarby Translationenglish3
328They have turned aside quickly out of the way that I commanded them: they have made themselves a molten calf, and have bowed down to it, and have sacrificed thereunto, and said, This is thy god, Israel, who has brought thee up out of the land of Egypt!
ExodusKing James Versionenglish5
328They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
328they have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed unto it, and said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
ExodusWorld English Bibleenglish6
328They have turned away quickly out of the way which I commanded them. They have made themselves a molded calf, and have worshiped it, and have sacrificed to it, and said, 'These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.'
GenesisWorld English Bibleenglish6
38They heard Yahweh God's voice walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
2043They inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
142They inherited according to their lots, as the Lord commanded by the hand of Joshua to the nine tribes and the half tribe, on the other side of Jordan.
NumbersDarby Translationenglish3
333They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1826They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses, but every small matter they judged themselves.
NumbersWorld English Bibleenglish6
95They kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month at evening, in the wilderness of Sinai. According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3426They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went away.
NumbersWorld English Bibleenglish6
318They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1624They laid it up until the morning, as Moses ordered, and it didn't become foul, and there were no worms in it.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2518They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4226They loaded their donkeys with their grain, and departed from there.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3925They made also fine linen tunicks with woven work for Aaron and his sons:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3915They made also in the rational little chains linked one to another of the purest gold,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3929They made also the plate of sacred veneration of the purest gold, and they wrote on it with the engraving of a lapidary, The Holy of the Lord:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3920They made also the tunick of the ephod all of violet,
ExodusWorld English Bibleenglish6
3925They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3612They made it of the same material according to the making of it, of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, as the Lord commanded Moses;
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
3217They made offerings to evil spirits which were not God, to gods who were strange to them, which had newly come up, not feared by your fathers.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3915They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3924They made on the skirts of the robe pomegranates of blue, purple, scarlet, and twined linen.
ExodusWorld English Bibleenglish6
394They made shoulder straps for it, joined together. It was joined together at the two ends.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
394They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
ExodusDarby Translationenglish3
394They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.
ExodusKing James Versionenglish5
394They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3616They made the oracle square and double, the length of a span, and the breadth of a span, - double.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3930They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet: HOLY TO YAHWEH.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3927They made the tunics of fine linen of woven work for Aaron and for his sons,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1935They made their father drink wine that night also, and the younger daughter went in, and lay with him: and neither then did he perceive when she lay down, nor when she rose up.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1935They made their father drink wine that night also. The younger went and lay with him. He didn't know when she lay down, nor when she got up.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1933They made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father. He didn't know when she lay down, nor when she arose.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3623They made twenty boards for the south side of the House:
ExodusWorld English Bibleenglish6
3920They made two more rings of gold, and put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its front, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3919They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was toward the side of the ephod inward.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3916They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
142They made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela (which is Zoar).
GenesisWorld English Bibleenglish6
142they made war with Bera, king of Sodom; Birsha, king of Gomorrah; Shinab, king of Admah; Shemeber, king of Zeboiim; and the king of Bela (also called Zoar).
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
3216They make Him zealous with strangers, With abominations they make Him angry.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1111They may not be used for food, and their dead bodies are disgusting to you.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
217They may not take as wife a loose or common woman, or one who has been put away by her husband: for the priest is holy to his God.
ExodusWorld English Bibleenglish6
520They met Moses and Aaron, who stood along the way, as they came out from Pharaoh.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3216They moved him to jealousy with strange gods, With abominations did they provoke him to anger.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3216They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3216They moved him to jealousy with strange gods; With abominations provoked they him to anger.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1813They passed from there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1122They possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even to the Jabbok, and from the wilderness even to the Jordan.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4325They prepared the present for Joseph's coming at noon, for they heard that they should eat bread there.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3216They provoked him by strange gods, and stirred him up to anger, with their abominations.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3216They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3216They provoked me to anger with strange gods; with their abominations they bitterly angered me.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1016They put away the foreign gods from among them and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2412They put him in custody until Yahweh's will should be declared to them.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1534They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
920They put the fat on the breasts, and the fat was burned on the altar.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
318They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3917They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
920They put upon the breasts. And after the fat was burnt upon the altar,
JoshuaWorld English Bibleenglish6
726They raised over him a great heap of stones that remains to this day. Yahweh turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called The valley of Achor to this day.
ExodusWorld English Bibleenglish6
363They received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They kept bringing free will offerings to him every morning.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3336They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1325They returned from spying out the land at the end of forty days.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
73They returned to Joshua, and said to him, Don't let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and strike Ai. Don't make all the people to toil there, for there are only a few of them.
GenesisWorld English Bibleenglish6
147They returned, and came to En Mishpat (also called Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon Tamar.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
163They rose up against Moses and Aaron, and said, Let it be enough for you that all the congregation are holy, and the Lord is amongst them; and why do you set up yourselves against the congregation of the Lord?
NumbersWorld English Bibleenglish6
162They rose up before Moses, with some of the children of Israel, two hundred fifty princes of the congregation, called to the assembly, men of renown.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1440They rose up early in the morning and went up to the top of the mountain, saying, Behold, we are here, and will go up to the place which Yahweh has promised; for we have sinned.
ExodusWorld English Bibleenglish6
326They rose up early on the next day, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2631They rose up some time in the morning, and swore an oath to one another. Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
3217They sacrifice to demons - no god! Gods they have not known - New ones - from the vicinity they came; Not feared them have your fathers!
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3217They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn't know, to new gods that came up recently, which your fathers didn't dread.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3217They sacrificed to devils and not to God: to gods whom they knew not: that were newly come up, whom their fathers worshipped not.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3217They sacrificed to devils, and not to God; to gods whom they knew not: new and fresh gods came in, whom their fathers knew not.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3217They sacrificed unto demons who are not God; To gods whom they knew not, To new ones, who came newly up, Whom your fathers revered not.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3217They sacrificed unto demons, which were no God, To gods that they knew not, To new gods that came up of late, Which your fathers dreaded not.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3217They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
GenesisKing James Versionenglish5
474They said morever unto Pharaoh, For to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1819They said to him, Hold your peace, put your hand on your mouth, and go with us. Be a father and a priest to us. Is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?
GenesisWorld English Bibleenglish6
4210They said to him, No, my lord, but your servants have come to buy food.
JudgesWorld English Bibleenglish6
185They said to him, Please ask counsel of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1512They said to him, We have come down to bind you, that we may deliver you into the hand of the Philistines. Samson said to them, Swear to me that you will not attack me yourselves.
GenesisWorld English Bibleenglish6
408They said to him, We have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. Joseph said to them, Don't interpretations belong to God? Please tell it to me.
GenesisWorld English Bibleenglish6
447They said to him, Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!
JoshuaWorld English Bibleenglish6
99They said to him, Your servants have come from a very far country because of the name of Yahweh your God; for we have heard of his fame, all that he did in Egypt,
JudgesWorld English Bibleenglish6
116They said to Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
224They said to Joshua, Truly Yahweh has delivered all the land into our hands. Moreover, all the inhabitants of the land melt away before us.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
98They said to Joshua, We are your servants. Joshua said to them, Who are you? Where do you come from?
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3223They said to me: Make us gods, that may go before us: for as to this Moses, who brought us forth out of the land of Egypt, we know not what is befallen him.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1411They said to Moses, Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you treated us this way, to bring us out of Egypt?
ExodusWorld English Bibleenglish6
2019They said to Moses, Speak with us yourself, and we will listen; but don't let God speak with us, lest we die.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3149They said to Moses, Your servants have taken the sum of the men of war who are under our command, and there lacks not one man of us.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3719They said to one another, Behold, this dreamer comes.
GenesisWorld English Bibleenglish6
113They said to one another, Come, let's make bricks, and burn them thoroughly. They had brick for stone, and they used tar for mortar.
NumbersWorld English Bibleenglish6
144They said to one another, Let's choose a leader, and let's return into Egypt.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4221They said to one another, We are certainly guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us, and we wouldn't listen. Therefore this distress has come upon us.
JudgesWorld English Bibleenglish6
629They said to one another, Who has done this thing? When they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
67They said to the people, Advance! March around the city, and let the armed men pass on before Yahweh's ark.
ExodusWorld English Bibleenglish6
521They said to them, May Yahweh look at you and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us!
ExodusWorld English Bibleenglish6
219They said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.
JudgesWorld English Bibleenglish6
189They said, Arise, and let's go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. Do you stand still? Don't be slothful to go and to enter in to possess the land.
JudgesWorld English Bibleenglish6
2119They said, Behold, there is a feast of Yahweh from year to year in Shiloh, which is on the north of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
GenesisWorld English Bibleenglish6
114They said, Come, let's build ourselves a city, and a tower whose top reaches to the sky, and let's make a name for ourselves, lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth.
NumbersWorld English Bibleenglish6
122They said, Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn't he spoken also with us? And Yahweh heard it.
NumbersWorld English Bibleenglish6
325They said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Don't bring us over the Jordan.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3431They said, Should he deal with our sister as with a prostitute?
GenesisWorld English Bibleenglish6
199They said, Stand back! Then they said, This one fellow came in to live as a foreigner, and he appoints himself a judge. Now we will deal worse with you than with them! They pressed hard on the man Lot, and came near to break the door.
ExodusWorld English Bibleenglish6
53They said, The God of the Hebrews has met with us. Please let us go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Yahweh, our God, lest he fall on us with pestilence, or with the sword.
GenesisWorld English Bibleenglish6
437They said, The man asked directly concerning ourselves, and concerning our relatives, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' We just answered his questions. Is there any way we could know that he would say, 'Bring your brother down?'
JudgesWorld English Bibleenglish6
2117They said, There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.
GenesisWorld English Bibleenglish6
298They said, We can't, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well's mouth. Then we will water the sheep.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2628They said, We saw plainly that Yahweh was with you. We said, 'Let there now be an oath between us, even between us and you, and let's make a covenant with you,
GenesisWorld English Bibleenglish6
2457They said, We will call the young lady, and ask her.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4213They said, We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is today with our father, and one is no more.
JudgesWorld English Bibleenglish6
218They said, What one is there of the tribes of Israel who didn't come up to Yahweh to Mizpah? Behold, no one came from Jabesh Gilead to the camp to the assembly.
NumbersWorld English Bibleenglish6
362They said, Yahweh commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel. My lord was commanded by Yahweh to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
JudgesWorld English Bibleenglish6
213They said, Yahweh, the God of Israel, why has this happened in Israel, that there should be one tribe lacking in Israel today?
GenesisWorld English Bibleenglish6
4725They said, You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4328They said, Your servant, our father, is well. He is still alive. They bowed down humbly.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4320They said: Sir, we desire thee to hear us: We came down once before to buy food:
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1513They said: We will not kill thee: but we will deliver thee up bound. And they bound him with two new cords, and brought him from the rock Etam.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4333They sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his age. And they wondered very much:
GenesisWorld English Bibleenglish6
4333They sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth, and the men marveled with one another.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3725They sat down to eat bread, and they lifted up their eyes and looked, and saw a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing spices and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
124They saw a man coming out of the city, and they said to him: Shew us the entrance into the city, and we will shew thee mercy.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3718They saw him afar off, and before he came near to them, they conspired against him to kill him.
ExodusKing James Versionenglish5
1023They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
ExodusDarby Translationenglish3
1023they saw not one another, neither rose any from his place, for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1023they saw not one another, neither rose any one from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2410They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1423they see not the land which I have sworn to their fathers, yea, none of those despising Me see it;
GenesisWorld English Bibleenglish6
5016They sent a message to Joseph, saying, Your father commanded before he died, saying,
GenesisWorld English Bibleenglish6
2459They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham's servant, and his men.
GenesisWorld English Bibleenglish6
144They served Chedorlaomer for twelve years, and in the thirteenth year they rebelled.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4332They served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians don't eat with the Hebrews, for that is an abomination to the Egyptians.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
207They set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (also called Hebron) in the hill country of Judah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1033They set forward from the Mount of Yahweh three days' journey. The ark of Yahweh's covenant went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3910They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
63They shall abstain from wine, and from every thing that may make a man drunk. They shall not drink vinegar of wine, or of any other drink, nor any thing that is pressed out of the grape: nor shall they eat grapes either fresh or dried.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
217They shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3224They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3224They shall be consumed with famine, and birds shall devour them with a most bitter bite: I will send the teeth of beasts upon them, with the fury of creatures that trail upon the ground, and of serpents.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3224They shall be consumed with hunger and the devouring of birds, and there shall be irremediable destruction: I will send forth against them the teeth of wild beasts, with the rage of serpents creeping on the ground.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3224They shall be consumed with hunger, and devoured with burning heat, And with poisonous pestilence; And the teeth of beasts will I send against them, With the poison of what crawleth in the dust.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2624They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
LeviticusDarby Translationenglish3
1111They shall be even an abomination unto you: of their flesh shall ye not eat, and their carcase ye shall have in abomination.
LeviticusKing James Versionenglish5
1111They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
216They shall be holy to their God, and not profane the name of their God, for they offer the offerings of Yahweh made by fire, the bread of their God. Therefore they shall be holy.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
216They shall be holy to their God, and shall not profane his name: for they offer the burnt offering of the Lord, and the bread of their God, and therefore they shall be holy.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
216They shall be holy to their God, and they shall not profane the name of their God; for they offer the sacrifices of the Lord as the gifts of their God, and they shall be holy.
LeviticusKing James Versionenglish5
216They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
216They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God; for the offerings of Jehovah made by fire, the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
LeviticusDarby Translationenglish3
216They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God; for they present Jehovah's offerings by fire, the bread of their God; therefore shall they be holy.
NumbersWorld English Bibleenglish6
184They shall be joined to you and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent. A stranger shall not come near to you.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
2519They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2843They shall be on Aaron and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place, that they don't bear iniquity, and die. This shall be a statute forever to him and to his offspring after him.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
244They shall be set upon the most pure candlestick before the Lord continually.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3224They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat and bitter destruction. I will send the teeth of animals on them, with the venom of vipers that glide in the dust.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3224They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat And bitter destruction; And the teeth of beasts will I send upon them, With the poison of crawling things of the dust.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
425they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above upon it, and the screen for the door of the tent of meeting,
ExodusWorld English Bibleenglish6
2828They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate may not swing out from the ephod.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1015They shall bring the heaved thigh and the waved breast with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before Yahweh. It shall be yours, and your sons' with you, as a portion forever, as Yahweh has commanded.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1015They shall bring the shoulder of the choice-offering, and the breast of the separation upon the burnt offerings of the fat, to separate for a separation before the Lord; and it shall be a perpetual ordinance for you and your sons and your daughters with you, as the Lord commanded Moses.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3319They shall call the people to the mountain: there shall they sacrifice the victims of justice. Who shall suck as milk the abundance of the sea, and the hidden treasures of the sands.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3319They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3319They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.
NumbersWorld English Bibleenglish6
425they shall carry the curtains of the tabernacle and the Tent of Meeting, its covering, the covering of sealskin that is on it, the screen for the door of the Tent of Meeting,
NumbersDarby Translationenglish3
425they shall carry the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of badgers' skin that is above upon it, and the curtain of the entrance to the tent of meeting,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2221They shall cast her out of the doors of her father's house, and the men of the city shall stone her to death, and she shall die: because she hath done a wicked thing in Israel, to play the whore in her father's house: and thou shalt take away the evil out of the midst of thee.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
413They shall cleanse the altar also from the ashes, and shall wrap it up in a purple cloth,
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2424They shall come in galleys from Italy, they shall overcome the Assyrians, and shall waste the Hebrews, and at the last they themselves also shall perish.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
57They shall confess their sin, and restore the principal itself, and the fifth part over and above, to him against whom they have sinned.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3310They shall declare your ordinances to Jacob, and your law to Israel: they shall place incense in the time of your wrath continually upon your altar.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
185They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.
ExodusWorld English Bibleenglish6
128They shall eat the meat in that night, roasted with fire, with unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
2933They shall eat the offerings with which they were sanctified to fill their hands, to sanctify them; and a stranger shall not eat of them, for they are holy.
ExodusDarby Translationenglish3
2933They shall eat the things with which the atonement was made, to consecrate [and] to hallow them; but a stranger shall not eat [of them], for they are holy.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2933They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them; but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2219They shall fine him one hundred shekels of silver, and give them to the father of the young lady, because he has given a bad name to a virgin of Israel. She shall be his wife. He may not put her away all his days.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3013They shall give this, everyone who passes over to those who are counted, half a shekel according to the shekel' of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs); half a shekel for an offering to Yahweh.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
188They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
188They shall have like portions to eat, besides that which cometh of the sale of his patrimony.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
188they shall have like portions to eat, besides that which he hath sold of his patrimony.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
188They shall have like portions to eat, in addition to that which comes from the sale of his family possessions.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
182They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.
NumbersWorld English Bibleenglish6
353They shall have the cities to dwell in. Their pasture lands shall be for their livestock, and for their possessions, and for all their animals.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3319They shall invite [the] peoples to the mountain; There they shall offer sacrifices of righteousness; For they will suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.
NumbersWorld English Bibleenglish6
38They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
NumbersWorld English Bibleenglish6
37They shall keep his requirements, and the requirements of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
NumbersWorld English Bibleenglish6
183They shall keep your commands and the duty of the whole Tent; only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they nor you.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2946They shall know that I am Yahweh their God, who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.
NumbersWorld English Bibleenglish6
912They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keep it.
NumbersDarby Translationenglish3
912They shall leave none of it until the morning, nor break a bone thereof: according to every ordinance of the passover shall they hold it.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
912they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof: according to all the statute of the passover they shall keep it.
NumbersKing James Versionenglish5
912They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
921They shall live, and shall be hewers of wood and drawers of water to all the congregation, as the princes said to them.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2510They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits,' its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
ExodusWorld English Bibleenglish6
286They shall make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
177They shall no more sacrifice their sacrifices to the goat idols, after which they play the prostitute. This shall be a statute forever to them throughout their generations.
LeviticusDarby Translationenglish3
2710They shall not alter it nor change it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2220They shall not bring to the Lord anything that has a blemish in it, for it shall not be acceptable for you.
ExodusKing James Versionenglish5
2333They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
ExodusDarby Translationenglish3
2333They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it is sure to be a snare unto thee.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2333They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2333They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
912They shall not leave any thing thereof until morning, a nor break a bone thereof, they shall observe all the ceremonies of the phase.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
912They shall not leave of it until the morrow, and they shall not break a bone of it; they shall sacrifice it according to the ordinance of the passover.
LeviticusDarby Translationenglish3
215They shall not make any baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
LeviticusKing James Versionenglish5
215They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
215They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
217They shall not marry a woman who is a prostitute, or profane. A priest shall not marry a woman divorced from her husband; for he is holy to his God.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
215They shall not shave their heads or shave off the corners of their beards or make any cuttings in their flesh.
LeviticusKing James Versionenglish5
217They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
217They shall not take a woman that is a harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
217They shall not take a woman who is a harlot and profaned, or a woman put away from her husband; for he is holy to the Lord his God.
LeviticusDarby Translationenglish3
217They shall not take as wife a whore, or a dishonoured woman; neither shall they take a woman put away from her husband; for he is holy unto his God.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
217They shall not take to wife a harlot or a vile prostitute, nor one that has been put away from her husband: because they are consecrated to their God,
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
1619they shall not wrest judgement, nor favour persons, nor receive a gift; for gifts blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
73They shall offer thereof the rump and the fat that covereth the entrails:
NumbersWorld English Bibleenglish6
410They shall put it and all its vessels within a covering of sealskin, and shall put it on the frame.
NumbersWorld English Bibleenglish6
414They shall put on it all its vessels with which they minister about it, the fire pans, the meat hooks, the shovels, and the basins - all the vessels of the altar; and they shall spread on it a covering of sealskin, and put in its poles.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1919They shall render to him as he meant to do to his brother, and thou shalt take away the evil out of the midst of thee:
NumbersWorld English Bibleenglish6
48They shall spread on them a scarlet cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.
NumbersWorld English Bibleenglish6
49They shall take a blue cloth and cover the lamp stand of the light, its lamps, its snuffers, its snuff dishes, and all its oil vessels, with which they minister to it.
NumbersWorld English Bibleenglish6
412They shall take all the vessels of ministry with which they minister in the sanctuary, and put them in a blue cloth, cover them with a covering of sealskin, and shall put them on the frame.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
49They shall take also a cloth of violet wherewith they shall cover the candlestick with the lamps and tongs thereof and the snuffers and all the oil vessels, which are necessary for the dressing of the lamps:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
88They shall take an ox of the herd, and for the offering thereof fine flour tempered with oil: and thou shalt take another ox of the herd for a sin offering:
NumbersWorld English Bibleenglish6
413They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2119They shall take him and bring him to the ancients of his city, and to the gate of judgment,
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1442They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
ExodusWorld English Bibleenglish6
127They shall take some of the blood, and put it on the two door posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3310They shall teach Jacob thine ordinances, And Israel thy law: They shall put incense before thee, And whole burnt-offering upon thine altar.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3310They shall teach Jacob thine ordinances, And Israel thy law: They shall put incense before thy nostrils, And whole burnt-offering upon thine altar.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3310They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law: they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine altar.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3310They shall teach Jacob your ordinances, and Israel your law. They shall put incense before you, and whole burnt offering on your altar.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2120They shall tell the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious. He will not obey our voice. He is a glutton and a drunkard.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
229They shall therefore follow my commandment, lest they bear sin for it and die in it, if they profane it. I am Yahweh who sanctifies them.
LeviticusKing James Versionenglish5
229They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
229They shall therefore keep my charge, lest they bear sin for it, and die therein, if they profane it: I am Jehovah who sanctifieth them.
ExodusWorld English Bibleenglish6
285They shall use the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3319They shall utterly destroy the nations, and you shall call men there, and there offer the sacrifice of righteousness; for the wealth of the sea shall suckle you, and so shall the marts of them that dwell by the sea-coast.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3021They shall wash their hands and feet with water, whenever they shall go into the tabernacle of witness; they shall wash themselves with water, that they die not; and it shall be for them a perpetual statute, for him and his posterity after him.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
47They shall wrap up also the table of proposition in a cloth of violet, and shall put with it the censers and little mortars, the cups and bowls to pour out the libations: the leaves shall be always on it:
NumbersWorld English Bibleenglish6
147They spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1513They spoke to him, saying, No, but we will bind you securely and deliver you into their hands; but surely we will not kill you. They bound him with two new ropes, and brought him up from the rock.
ExodusWorld English Bibleenglish6
365They spoke to Moses, saying, The people have brought much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
212They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Yahweh commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their pasture lands for our livestock.
NumbersWorld English Bibleenglish6
272They stood before Moses, before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, at the door of the Tent of Meeting, saying,
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1111They struck all the souls who were in it with the edge of the sword, utterly destroying them. There was no one left who breathed. He burned Hazor with fire.
JudgesWorld English Bibleenglish6
329They struck at that time about ten thousand men of Moab, every strong man and every man of valor. No man escaped.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1911They struck the men who were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.
JudgesWorld English Bibleenglish6
2043They surrounded the Benjamites, chased them, and trod them down at their resting place, as far as near Gibeah toward the sunrise.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
285they take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the linen,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
3310They teach Thy judgments to Jacob, And Thy law to Israel; They put perfume in Thy nose, And whole burnt-offering on Thine altar.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
238They that are born of them, in the third generation shall enter into the church of the Lord.
JudgesKing James Versionenglish5
511They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2041They that before had made as if they fled, turning their faces stood bravely against them; which the children of Benjamin seeing, turned their backs,
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
338They that encamp before the tabernacle of witness on the east shall be Moses and Aaron and his sons, keeping the charges of the sanctuary according to the charges of the children of Israel; and the stranger that touches them, shall die.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3931They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as Yahweh commanded Moses.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4527They told him all the words of Joseph, which he had said to them. When he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob, their father, revived.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1327They told him, and said, We came to the land where you sent us. Surely it flows with milk and honey, and this is its fruit.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4526They told him, saying, Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt. His heart fainted, for he didn't believe them.
JudgesWorld English Bibleenglish6
412They told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3111They took all the captives, and all the plunder, both of man and of animal.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1411They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
ExodusWorld English Bibleenglish6
910They took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward the sky; and it became boils and blisters breaking out on man and on animal.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1035They took it on that day, and struck it with the edge of the sword. He utterly destroyed all the souls who were in it that day, according to all that he had done to Lachish.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1037They took it, and struck it with the edge of the sword, with its king and all its cities, and all the souls who were in it. He left no one remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls who were in it.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3731They took Joseph's tunic, and killed a male goat, and dipped the tunic in the blood.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1412They took Lot, Abram's brother's son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
447They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrise;
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
125They took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us, and brought us word again, and said, It is a good land which Yahweh our God gives to us.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1827They took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, and struck them with the edge of the sword; then they burned the city with fire.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3732They took the tunic of many colors, and they brought it to their father, and said, We have found this. Examine it, now, and see if it is your son's tunic or not.
JudgesWorld English Bibleenglish6
725They took the two princes of Midian, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at Oreb's rock, and Zeeb they killed at Zeeb's wine press, as they pursued Midian. Then they brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon beyond the Jordan.
JudgesWorld English Bibleenglish6
36They took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3428They took their flocks and their herds and their asses and everything in their town and in their fields,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3428They took their flocks and their herds and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field;
GenesisWorld English Bibleenglish6
3428They took their flocks, their herds, their donkeys, that which was in the city, that which was in the field,
ExodusWorld English Bibleenglish6
161They took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1320They took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
GenesisWorld English Bibleenglish6
466They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into EgyptJacob, and all his offspring with him,
GenesisKing James Versionenglish5
3428They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field,
JoshuaWorld English Bibleenglish6
723They took them from the middle of the tent, and brought them to Joshua and to all the children of Israel. They laid them down before Yahweh.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
914They took therefore of their victuals, and consulted not the mouth of the Lord.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3335They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3347They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3314They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
NumbersWorld English Bibleenglish6
338They traveled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3332They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3516They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3346They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3313They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3310They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
NumbersWorld English Bibleenglish6
337They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3336They traveled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3325They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3330They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3318They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3333They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3345They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3334They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3337They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2022They traveled from Kadesh, and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3323They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3317They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3321They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3326They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
NumbersWorld English Bibleenglish6
339They traveled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3329They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3331They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
NumbersWorld English Bibleenglish6
214They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. The soul of the people was very discouraged because of the journey.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3341They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3324They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2111They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3344They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3343They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
NumbersWorld English Bibleenglish6
333They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
NumbersWorld English Bibleenglish6
3315They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3320They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3322They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3319They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
NumbersWorld English Bibleenglish6
336They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3327They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3328They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3348They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3311They traveled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3312They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3316They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3342They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
GenesisWorld English Bibleenglish6
355They traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn't pursue the sons of Jacob.
JudgesWorld English Bibleenglish6
108They troubled and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
JudgesWorld English Bibleenglish6
2045They turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon. They gleaned five thousand men of them in the highways, and followed hard after them to Gidom, and struck two thousand men of them.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2133They turned and went up by the way of Bashan. Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
124They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
621They utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
JudgesWorld English Bibleenglish6
325They waited until they were ashamed; and behold, he didn't open the doors of the upper room. Therefore they took the key and opened them, and behold, their lord had fallen down dead on the floor.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1326They went and came to Moses, to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them and to all the congregation. They showed them the fruit of the land.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
222They went and came to the mountain, and stayed there three days, until the pursuers had returned. The pursuers sought them all along the way, but didn't find them.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
3111They went away with the goods they had taken, man and beast.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1013They went forward for the first time on their journey as the Lord had given orders by the hand of Moses.
JudgesWorld English Bibleenglish6
927They went out into the field, harvested their vineyards, trod the grapes, celebrated, and went into the house of their god and ate and drank, and cursed Abimelech.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
114They went out, they and all their armies with them, many people, even as the sand that is on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1815They went over there and came to the house of the young Levite man, even to the house of Micah, and asked him how he was doing.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1915They went over there, to go in to stay in Gibeah. He went in, and sat down in the street of the city; for there was no one who took them into his house to stay.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
1822They went some distance from the house of Michaias, and, behold, Michaias and the men in the houses near Michaias' house, cried out, and overtook the children of Dan.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
96They went to Joshua at the camp at Gilgal, and said to him and to the men of Israel, We have come from a far country. Now therefore make a covenant with us.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1812They went up and encamped in Kiriath Jearim in Judah. Therefore they call that place Mahaneh Dan to this day. Behold, it is behind Kiriath Jearim.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1322They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1322They went up into the South and came to Hebron; and Ahiman and Sheshai and Talmai, the children of Anak, were living there. (Now the building of Hebron took place seven years before that of Zoan in Egypt.)
GenesisWorld English Bibleenglish6
4525They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father.
NumbersDarby Translationenglish3
329they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, and discouraged the children of Israel, that they should not go into the land that Jehovah had given them.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
715They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
221They were a great people, tall as the Anakim, and equal to them in number; but the Lord sent destruction on them and the children of Ammon took their place, living in their land;
JudgesDarby Translationenglish3
1822They were already far from the house of Micah, when the men that were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
155They were covered by the deep waters: like a stone they went down under the waves.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3629They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
211They were esteemed as giants, and were like the sons of the Enacims. But the Moabites call them Emims.
GenesisDarby Translationenglish3
444They were gone out of the city, [and] not [yet] far off, when Joseph said to him who was over his house, Up! follow after the men; and when thou overtakest them, thou shalt say to them, Why have ye rewarded evil for good?
JudgesWorld English Bibleenglish6
34They were left to test Israel by them, to know whether they would listen to Yahweh's commandments, which he commanded their fathers by Moses.
JudgesDarby Translationenglish3
1922They were making their hearts merry, when behold, the men of the city, sons of Belial, surrounded the house, beating at the door; and they spoke to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thy house, that we may know him.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3612They were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph. Their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
3612They were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
3612they were married to men of the tribe of Manasse of the sons of Joseph; and their inheritance was attached to the tribe of their father's family.
JudgesDarby Translationenglish3
1911They were near Jebus, and the day was far spent; and the servant said to his master, Come, I pray thee, and let us turn aside into this city of the Jebusites, and lodge in it.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
1023They were not able to see one another, and no one got up from his place for three days: but where the children of Israel were living it was light.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4223They were not conscious that the sense of their words was clear to Joseph, for he had been talking to them through one who had knowledge of their language.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
102they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
299They were yet speaking, and behold Rachel came with her father's sheep: for she fed the flock.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2846They will be for a sign and for a wonder to you and to your offspring forever.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
3310They will be the teachers of your decisions to Jacob and of your law to Israel: the burning of perfumes before you will be their right, and the ordering of burned offerings on your altar.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
3224They will be wasted from need of food, and overcome by burning heat and bitter destruction; and the teeth of beasts I will send on them, with the poison of the worms of the dust.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3152They will be witness that I will not go over these stones to you, and you will not go over these stones or this pillar to me, for any evil purpose.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2852They will besiege you in all your gates until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout all your land. They will besiege you in all your gates throughout all your land which Yahweh your God has given you.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3319They will call the peoples to the mountain. There they will offer sacrifices of righteousness, for they will draw out the abundance of the seas, the hidden treasures of the sand.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
86They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, like the first time.' So we will flee before them,
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2851They will eat the fruit of your livestock and the fruit of your ground, until you are destroyed. They also won't leave you grain, new wine, oil, the increase of your livestock, or the young of your flock, until they have caused you to perish.
ExodusWorld English Bibleenglish6
318They will listen to your voice. You shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt, and you shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us go three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Yahweh, our God.'
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1423They will not see the land about which I made an oath to their fathers; not one of these by whom I have not been honoured will see it.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
3319They will send out the word for the people to come to the mountain, taking there the offerings of righteousness: for the store of the seas will be theirs, and the secret wealth of the sand.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2637They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues. You will have no power to stand before your enemies.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2219They will take from him a hundred shekels of silver, which are to be given to the father of the girl, because he has given an evil name to a virgin of Israel: she will go on being his wife, he may never put her away all his life.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1414They will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Yahweh are among this people; for you Yahweh are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
ExodusWorld English Bibleenglish6
396They worked the onyx stones, enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1925They would not be satisfied with his words; which the man seeing, brought out his concubine to them, and abandoned her to their wickedness: and when they had abused her all the night, they let her go in the morning.
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
1911They [are] near Jebus, and the day hath gone greatly down, and the young man saith unto his lord, 'Come, I pray thee, and we turn aside unto this city of the Jebusite, and lodge in it.'
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
183They [are] with the household of Micah, and they have discerned the voice of the young man, the Levite, and turn aside there, and say to him, 'Who hath brought thee hither? and what art thou doing in this [place?] and what to thee here?'
NumbersKing James Versionenglish5
1633They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
GenesisWorld English Bibleenglish6
714they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
GenesisKing James Versionenglish5
714They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
714they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
GenesisDarby Translationenglish3
714they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and all fowl after its kind- every bird of every wing.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
714they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every fowl after its kind, every bird -- every wing.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4527They, on the other side, told the whole order of the thing. And when he saw the wagons and all that he had sent his spirit revived,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
84Thi cloth, bi which thou were hilid, failide not for eldnesse, and thi foot was not brokun undernethe, lo!
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
27Thi Lord God blesside thee in al the werk of thin hondis; he knewe thi weye, hou thou passidist this moste wildirnesse, bi fourti yeer; and thi Lord God dwellide with thee, and no thing failide to thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
306Thi Lord God schal circumcide thin herte, and the herte of thi seed, that thou loue thi Lord God in al thin herte and in al thi soule, and maist liue .
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
303thi Lord God schal lede thee ayen fro thi caitifte, and schal haue mercy on thee, and eft he schal gadre thee from alle puplis, in to whiche he scateride the bifore.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1815Thi Lord God schal reise a prophete of thi folk and of thi britheren as me, thou schalt here hym;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2832Thi sones and thi douytris be youun to another puple, 'while thin iyen seen, and failen at the siyt of hem al day; and no strengthe be in thin hond.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1510Thi spirit blew, and the see hilide hem; thei weren drenchid as leed in grete watris.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
288Thilke weuyng, and al dyuersite of the werk schal be of gold, and iacynt, and purpur, and of 'reed selk twies died, and bijs foldis ayen.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2930Thilke, that of hise sones schal be maad bischop for hym, schal vse that cloth seuene daies, and which sone schal entre in to the tabernacle of witnessyng, that he mynystre in the seyntuarie.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2831Thin oxe be offrid bifor thee, and ete thou not therof; thin asse be rauyschid in thi siyt, and be not yoldun to thee; thi scheep be youun to thin enemyes, and noon be that helpe thee.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1913thine eye hath no pity on him, and thou hast put away the innocent blood from Israel, and it is well with thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1913Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1913Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1913Thine eye shall not spare him; and thou shalt put away innocent blood from Israel, that it may be well with thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2831Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2831Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to save thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2831Thine ox shall be slaughtered before thine eyes, and thou shalt not eat thereof; thine ass shall be snatched away from before thy face, and shall not return to thee; thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to recover them.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2831thine ox [is] slaughtered before thine eyes, and thou dost not eat of it; thine ass [is] taken violently away from before thee, and it is not given back to thee; thy sheep [are] given to thine enemies, and there is no saviour for thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2929Thingis ben hid of oure Lord God, 'that is, in his biforknowing, whiche thingis ben schewid to us, and to oure sones with outen ende, that we do alle the wordis of this lawe.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
2119Thirteen towns with their grass-lands were given to the children of Aaron, the priests.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3215Thirty camels with their young ones, forty cows, ten oxen, twenty asses, and ten young asses.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3215thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.
GenesisKing James Versionenglish5
3215Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3215Thirty milch camels with their colts, forty kine, and twenty bulls, twenty she asses, and ten of their foals.
GenesisDarby Translationenglish3
3215thirty milch camels with their colts; forty kine, and ten bulls; twenty she-asses, and ten young asses.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3215thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3145thirty thousand five hundred donkeys,
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
214Thirty-eight years had gone by from the time when we came away from Kadesh-barnea till we went over the stream Zered; by that time all the generation of the men of war among us were dead, as the Lord had said.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
137Thirty-five thousand four hundred.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
137Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3144thirty-six thousand head of cattle,
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
135Thirty-two thousand two hundred.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
135Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
141This 'thing it is, which the sones of Israel weldiden in the lond of Canaan, which lond Eleazar the preest, and Josue, the sone of Nun, and the princes of meynees bi the lynagis of Israel yauen to hem,
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
71This also is the law of the sacrifice for a trespass, it is most holy:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2657This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
97This being told to Joatham, he went and stood on the top of mount Garizim: and lifting up his voice, he cried, and said: Hear me, ye men of Sichem, so may God hear you.
JoshuaDarby Translationenglish3
18This book of the law shall not depart from thy mouth; and thou shalt meditate upon it day and night, that thou mayest take heed to do according to all that is written therein; for then shalt thou have good success in thy ways, and then shalt thou prosper.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
18This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it; for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
18This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
JoshuaKing James Versionenglish5
18This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
912This bread which we have with us for our food, we took warm and new from our houses when starting on our journey to you; but now see, it has become dry and broken up.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1921This comaundement schal be a lawful thing euerlastynge. Also he that schal sprenge the watris schal waische his clothis; ech man that touchith the watris of clensyng, schal be vncleene 'til to euentid.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
3011This comaundement whiche Y comaunde to thee to day,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3011This commandment, that I command thee this day is not above thee, nor far off from thee:
ExodusKing James Versionenglish5
134This day came ye out in the month Abib.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1214this day hath become to you a memorial, and ye have kept it a feast to Jehovah to your generations; - a statute age-during; ye keep it a feast.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
225This day I begin to put thy dread and thy fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear thy fame, and have trembled and been pained because of thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2616This day Jehovah thy God commandeth thee to do these statutes and ordinances: thou shalt therefore keep and do them with all thy heart, and with all thy soul.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2616This day Jehovah thy God hath commanded thee to do these statutes and ordinances; and thou shalt keep and do them with all thy heart and with all thy soul.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2616This day Jehovah thy God is commanding thee to do these statutes and judgments; and thou hast hearkened and done them with all thy heart, and with all thy soul,
ExodusWorld English Bibleenglish6
1214This day shall be a memorial for you. You shall keep it as a feast to Yahweh. You shall keep it as a feast throughout your generations by an ordinance forever.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2616This day the Lord thy God hath commanded thee to do these commandments and judgments: and to keep and fulfill them with all thy heart, and with all thy soul.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2616This day the LORD thy God hath commanded thee to do these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
225This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
225This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
225This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples under the whole heaven; who will hear report of thee, and will tremble, and quake because of thee.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
225This day will I begin to send the dread and fear of thee upon the nations that dwell under the whole heaven: that when they hear thy name they may fear and tremble, and be in pain like women in travail.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
134This day ye go forth in the month Abib.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
134This day you go forth in the month of new corn.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
419This do you to them, and they shall live and not die, when they approach the holy of holies: Let Aaron and his sons advance, and they shall place them each in his post for bearing.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
166This do you°: take to yourselves censers, Core and all his company;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
166This do: take to yourselves censers, Korah, and all his company,
NumbersDarby Translationenglish3
166This do: take you censers, Korah, and all his band,
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
166This do: take you censers, Korah, and all his company;
NumbersKing James Versionenglish5
166This do; Take you censers, Korah, and all his company;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3152This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
GenesisKing James Versionenglish5
3152This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3152this heap [is] witness, and the standing pillar [is] witness, that I do not pass over this heap unto thee, and that thou dost not pass over this heap and this standing pillar unto me -- for evil;
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
143This I said to you, but you gave no attention and went against the orders of the Lord, and in your pride went up into the hill-country.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
144This is a beeste which ye schulen ete; an oxe, and a scheep, and a goet, an hert,
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2511This is a jubilee of release, the year shall be to you the fifties year: you shall not sow, nor reap the produce that comes of itself from the land, neither shall you gather its dedicated fruits.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1432This is a law of him in whom is a plague of leprosy, whose hand reacheth not to his cleansing.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1146This is a law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
142This is a law of the leper, in the day of his cleansing, that he hath been brought in unto the priest,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
626This is Aaron and Moises, to whiche the Lord comaundide, that thei schulden lede out of the lond of Egipt the sones of Israel by her cumpanyes;
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
626This is Aaron and Moses, whom God told to bring out the children of Israel out of the land of Egypt with their forces.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1816This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again Yahweh my God's voice, neither let me see this great fire any more, that I not die.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
620This is an offering of Aaron and of his sons, which they bring near to Jehovah in the day of his being anointed; a tenth of the ephah of flour for a continual present, half of it in the morning, and half of it in the evening;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1526this is Asseromam; Same,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1550this is Dabir; Anab, and Ischemo,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
613This is euerlastynge fier, that schal neuer faile in the auter.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
337This is for Judah. He said, Hear, Yahweh, the voice of Judah. Bring him in to his people. With his hands he contended for himself. You shall be a help against his adversaries.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
152This is how it is to be done: every creditor is to give up his right to whatever he has let his neighbour have; he is not to make his neighbour, his countryman, give it back; because a general forgiveness has been ordered by the Lord.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1211This is how you shall eat it: with your belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is Yahweh's Passover.
GenesisWorld English Bibleenglish6
615This is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
NumbersKing James Versionenglish5
824This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
ExodusWycliffe Bibleenglish7
628this is Moises and Aaron, in the dai in which the Lord spak to Moises in the lond of Egipt.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1710This is my couenaunt, which ye schulen kepe bitwixe me and you, and thi seed after thee; ech male kynde of you schal be circumcidid,
GenesisDarby Translationenglish3
1710This is my covenant which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee- that every male among you be circumcised.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1710This is my covenant which you shall observe, between me and you, and thy seed after thee: All the male kind of you shall be circumcised:
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1710This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.
GenesisKing James Versionenglish5
1710This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1710This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1910This is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which Yahweh your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you.
ExodusWorld English Bibleenglish6
45This is so that they may believe that Yahweh, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.
ExodusDarby Translationenglish3
626This is that Aaron and Moses, to whom Jehovah said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their hosts.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
824This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:
NumbersDarby Translationenglish3
824This is that which concerneth the Levites: from twenty-five years old and upward shall he come to labour in the work of the service of the tent of meeting.
JoshuaDarby Translationenglish3
1332This is that which Moses allotted for inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan of Jericho, eastward.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
735This is the anointing of Aaron and his sons, in the ceremonies of the Lord, in the day when Moses offered them, that they might do the office of priesthood,
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
735This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons out of the fire-offerings of Jehovah, in the day he hath brought them near to act as priest to Jehovah,
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
725This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons, their portion of the burnt offerings of the Lord, in the day in which he brought them forward to minister as priests to the Lord;
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
735This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest?s office;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
735This is the anoyntyng of Aaron, and of hise sones, in the cerymonyes of the Lord, in the dai where ynne Moises offride hem that thei schulden be set in preesthod,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
337This is the blessing of Juda. Hear, O Lord, the voice of Juda, and bring him in unto his people: his hands shall fight for him, and he shall be his helper against his enemies.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
331This is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
331This is the blessing, bi which Moises, the man of God, blesside the sones of Israel bifor his deeth;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
331This is the blessing, wherewith the man of God Moses blessed the children of Israel, before his death.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
337This is the blessyng of Juda; Lord, here thou the vois of Juda, and brynge in hym to his puple; hise hondis schulen fiyte for hym, and the helpere of hym schal be ayens hise aduersaries.
GenesisDarby Translationenglish3
51This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
51This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
51This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
24This is the book of the generation of heaven and earth, when they were made, in the day in which the Lord God made the heaven and the earth,
GenesisWorld English Bibleenglish6
51This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God's likeness.
GenesisKing James Versionenglish5
51This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
51This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
GenesisBible in Basic Englishenglish1
51This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God;
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1616This is the bread which the Lord has given you to eat. This is that which the Lord has appointed: gather of it each man for his family, a homer for each person, according to the number of your souls, gather each of you with his fellow - lodgers.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
2810This is the burned offering for every Sabbath day, in addition to the regular burned offering, and its drink offering.
NumbersKing James Versionenglish5
2810This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2810this is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2810this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
194This is the case of the man slayer who shall flee there and live: Whoever kills his neighbor unintentionally, and didn't hate him in time past -
LeviticusWorld English Bibleenglish6
735This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to minister to Yahweh in the priest's office;
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
192This is the constitution of the law, as the Lord has commanded, saying, Speak to the sons of Israel, and let them take for you a red heifer without spot, which has no spot on her, and on which no yoke has been put.
NumbersWorld English Bibleenglish6
431This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1916This is the eritage of the lynage of the sones of Zabulon, bi her meynees, and the citees and 'townes of tho.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
51This is the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
620This is the gift of Aaron and of his sons, which they shall offer to the Lord in the day in which you shall anoint him; the tenth of an ephah of fine flour for a sacrifice continually, the half of it in the morning, and the half of it in the evening.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1328This is the heritage of the children of Gad by their families, with its towns and its unwalled places
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1916This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1520This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1931This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1948This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1923This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1939This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
GenesisDarby Translationenglish3
69This is the history of Noah. Noah was a just man, perfect amongst his generations: Noah walked with God.
GenesisWorld English Bibleenglish6
369This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
GenesisWorld English Bibleenglish6
2519This is the history of the generations of Isaac, Abraham's son. Abraham became the father of Isaac.
GenesisWorld English Bibleenglish6
372This is the history of the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brothers. He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah, his father's wives. Joseph brought an evil report of them to their father.
GenesisWorld English Bibleenglish6
69This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1110This is the history of the generations of Shem: Shem was one hundred years old when he became the father of Arpachshad two years after the flood.
GenesisWorld English Bibleenglish6
24This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
735This is the holy part given to Aaron and to his sons, out of the offerings made to the Lord by fire, on the day when they were made priests before the Lord;
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1328This is the inheritance of the children of Gad according to their families and according to their cities: according to their families they will turn their § backs before their enemies, because their cities and their villages were according to their families.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1328This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and its villages.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1328This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages thereof.
JoshuaDarby Translationenglish3
1328This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and their hamlets.
JoshuaKing James Versionenglish5
1328This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.
JoshuaKing James Versionenglish5
1916This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1916This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1916This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
JoshuaKing James Versionenglish5
1931This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1931This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1931This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
JoshuaKing James Versionenglish5
1948This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1948This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1948This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1947This is the inheritance of the tribe of the children of Dan, according to their families, these are their cities and their villages: and the children of Dan did not drive out the Amorite who afflicted them in the mountain; and the Amorite would not suffer them to come down into the valley, but they forcibly took from them the border of their portion.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1923This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
JoshuaKing James Versionenglish5
1923This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1923This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1923This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1520This is the inheritance of the tribe of the children of Juda.
JoshuaDarby Translationenglish3
1520This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
JoshuaKing James Versionenglish5
1520This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1520This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1520This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
JoshuaKing James Versionenglish5
1939This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1939This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1939This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1939This is the inheritance of the tribe of the children of Nephthali.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1916This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1931This is the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1916This is the inheritance of the tribe of the sons of Zabulon according to their families, these cities and their villages.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
132This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
JoshuaKing James Versionenglish5
132This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
JoshuaDarby Translationenglish3
132This is the land that yet remaineth: all the districts of the Philistines and all the Geshurites,
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
132This is the land that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
132This is the land which is still to be taken: all the country of the Philistines, and all the Geshurites;
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1146This is the law about beasts and birds and every living thing moving in the waters, and every living thing which goes flat on the earth:
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1359This is the law about the leper's disease in the thread of wool or linen material, in clothing or in anything of skin, saying how it is to be judged clean or unclean.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1146This is the law concerning beasts and birds and every living creature moving in the water, and every living creature creeping on the earth;
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1454This is the law concerning every plague of leprosy and scurf,
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1454This is the law for all manner of plague of leprosy, and for a scall,
LeviticusKing James Versionenglish5
1454This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1454This is the law for all signs of the leper's disease and for skin diseases;
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1454This is the law for any plague of leprosy, and for an itch,
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
737This is the law for burnt-offering, for present, and for sin-offering, and for guilt-offering, and for consecrations, and for a sacrifice of the peace-offerings,
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1454This is the law for every plague of the leprosy and for scall,
LeviticusDarby Translationenglish3
1454This is the law for every sore of leprosy, and for the scall,
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1432This is the law for him in whom is the plague of leprosy, and who can't afford the offerings for his purification.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1432This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.
LeviticusDarby Translationenglish3
1432This is the law for him in whom is the sore of leprosy, whose hand cannot get what is regularly prescribed in his cleansing.
LeviticusDarby Translationenglish3
1532This is the law for him that hath a flux, and for the one whose seed of copulation goeth from him, and who is defiled therewith:
NumbersBible in Basic Englishenglish1
621This is the law for him who takes an oath to keep himself separate, and for his offering to the Lord on that account, in addition to what he may be able to get; this is the law of his oath, which he will have to keep.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
529This is the law for testing a wife who goes with another in place of her husband and becomes unclean;
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1532This is the law for the man who has a flow from his body, or whose seed goes from him so that he is unclean;
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1432This is the law for the man who has the disease of the leper on him, and who is not able to get that which is necessary for making himself clean.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1914This is the law of a mall that dieth in a tent: All that go into his tent and all the vessels that are there, shall be unclean seven days.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1359This is the law of a plague of leprosy in a garment of wool or of linen, or of the warp or of the woof, or of any vessel of skin, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.
LeviticusDarby Translationenglish3
1146This is the law of cattle, and of fowl, and of every living soul that moveth in the waters, and of every soul that crawleth on the earth;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
613This is the law of consecration. When the days which he had determined by vow shall be expired, he shall bring him to the door of the tabernacle of the covenant,
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1454This is the law of every kind of leprosy and stroke.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1432This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
LeviticusKing James Versionenglish5
1432This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
LeviticusKing James Versionenglish5
1532This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1532This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth from him, so that he is unclean thereby;
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1532This is the law of him that hath the issue of seed, and that is defiled by copulation.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1532This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean by it;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1532This is the law of him who hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth out from him, for uncleanness thereby,
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
737This is the law of holocaust, and of the sacrifice for sin, and for trespass, and for consecration, and the victims of peace offerings:
NumbersKing James Versionenglish5
529This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;
NumbersDarby Translationenglish3
529This is the law of jealousies, when a wife goeth astray to another instead of her husband and is defiled,
NumbersWorld English Bibleenglish6
529This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled,
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
529This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
529This is the law of jealousy, wherein a married woman should happen to transgress, and be defiled;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
529This is the law of jealousy. If a woman hath gone aside from her husband, and be defiled,
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1146This is the law of the animal, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1146This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;
LeviticusKing James Versionenglish5
1146This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:
LeviticusKing James Versionenglish5
737This is the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings;
LeviticusWorld English Bibleenglish6
737This is the law of the burnt offering, the meal offering, the sin offering, the trespass offering, the consecration, and the sacrifice of peace offerings
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
737This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace-offerings;
LeviticusDarby Translationenglish3
737This is the law of the burnt-offering, of the oblation, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration-offering, and of the sacrifice of peace-offering,
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
142This is the law of the leper on the day when he is made clean: he is to be taken to the priest;
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
142This is the law of the leper: in whatever day he shall have been cleansed, then shall he be brought to the priest.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
824This is the law of the Levites: From twenty-five years old and upwards, they shall go in to minister in the tabernacle of the covenant.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1532This is the law of the man who has an issue, and if one discharge seed of copulation, so that he should be polluted by it.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
614This is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before Yahweh, before the altar.
NumbersKing James Versionenglish5
621This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.
NumbersDarby Translationenglish3
621This is the law of the Nazarite who hath vowed: his offering to Jehovah for his consecration, beside what his hand is able to get; according to the vow which he vowed, so shall he do, according to the law of his consecration.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
621This is the law of the Nazarite, when he hath vowed his oblation to the Lord in the time of his consecration, besides those things which his hand shall find, according to that which he had vowed in his mind, so shall he do for the fulfilling of his sanctification.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
621This is the law of the Nazirite who voweth, and of his oblation unto Jehovah for his separation, besides that which he is able to get: according to his vow which he voweth, so he must do after the law of his separation.
NumbersWorld English Bibleenglish6
621This is the law of the Nazirite who vows and of his offering to Yahweh for his separation, in addition to that which he is able to afford. According to his vow which he vows, so he must do after the law of his separation.'
NumbersWorld English Bibleenglish6
613This is the law of the Nazirite: when the days of his separation are fulfilled, he shall be brought to the door of the Tent of Meeting,
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1359This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or the woof, or anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
LeviticusKing James Versionenglish5
1359This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1359This is the law of the plague of leprosy of a woollen or linen garment, either of the warp, or woof, or any leather article, to pronounce it clean or unclean.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1359This is the law of the plague of mildew in a garment of wool or linen, either in the warp, or the woof, or in anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
614This is the law of the sacrifice and libations, which the children of Aaron shall offer before the Lord, and before the altar.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
711This is the law of the sacrifice of peace offerings that is offered to the Lord.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
711This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
71This is the law of the sacrifice of peace-offering, which they shall bring to the Lord.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
614This is the law of the sacrifice, which the sons of Aaron shall bring near before the Lord, before the altar.
LeviticusDarby Translationenglish3
1359This is the law of the sore of leprosy in a garment of wool or linen, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin, to cleanse it, or to pronounce it unclean.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
71This is the law of the trespass offering: It is most holy.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
621This is the law of the votary who shall have vowed to the Lord his gift to the Lord, concerning his vow, besides what he may be able to afford according to the value of his vow, which he may have vowed according to the law of separation.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
727This is the law of the whole burnt offerings, and of sacrifice, and of sin-offering, and of offering for transgression, and of the sacrifice of consecration, and of the sacrifice of peace-offering;
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
69This is the law of whole burnt offering; this is the whole burnt offering in its burning on the altar all the night till the morning; and the fire of the altar shall burn on it, it shall not be put out.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1359This is the law touching the leprosy of any woollen or linen garment, either in the warp or woof, or any thing of skins, how it ought to be cleansed, or pronounced unclean.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1914This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, shall be unclean seven days.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1914This is the law when a man dieth in a tent: every one that cometh into the tent, and every one that is in the tent, shall be unclean seven days.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1914This is the law when death comes to a man in his tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, will be unclean for seven days.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
444This is the law which Moses put before the children of Israel:
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
444This is the law which Moses set before the children of Israel.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
444This is the law which Moses set before the children of Israel.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
444This is the law, that Moses set before the children of Israel,
NumbersKing James Versionenglish5
1914This is the law, when a man dieth in a tent: all that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days.
NumbersDarby Translationenglish3
1914This is the law, when a man dieth in a tent: every one that cometh into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
711This is the lawe of 'the sacrifice of pesible thingis, which is offrid to the Lord.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1914This is the lawe of a man that dieth in the tabernacle; alle that entren in to his tente, and alle vessels that ben there, schulen be defoulid bi seuene daies.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1454This is the lawe of al lepre,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
737This is the lawe of brent sacrifice, and of sacrifice for synne, and for trespas, and for halewyng, and for the sacrifices of pesible thingis;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
613This is the lawe of consecracioun. Whanne the daies schulen be fillid, whiche he determynede by a vow, the preest schal brynge hym to the dore of the tabernacle of boond of pees, and schal offre his offryng to the Lord,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
529This is the lawe of gelousie, if a womman bowith awei fro hir hosebonde, and is defoulid,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1531This is the lawe of hym that suffrith fletyng out of seed, and which is defoulid with fleischly couplyng,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1359This is the lawe of lepre of cloth, wollun and lynnun, of warp and of oof, and of al purtenaunce of skiyn, hou it owith to be clensyd, ethir 'to be defoulid.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1146This is the lawe of lyuynge beestes, and of foulis, and of ech lyuynge soule which is moued in watir, and crepith in erthe;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
614This is the lawe of sacrifice, and of fletynge offryngis, whiche 'the sones of Aaron schulen offre bifore the Lord, and bifor the auter.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
621This is the lawe of the Nasarei, whanne he hath avowyd his offryng to the Lord in the tyme of his consecracioun, outakun these thingis whiche his hond fyndith . By this that he avowide in soule, so he schal do, to the perfeccioun of his halewyng.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
444This is the lawe which Moises 'settide forth bifor the sones of Israel,
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
433This is the ministration of the family of the sons of Merari in all their works in the tabernacle of witness, by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
437This is the noumbre of the puple of Caath, which entrith in to the tabernacle of boond of pees; Moises and Aaron noumbriden these, bi the word of the Lord, bi the hond of Moises.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
232This is the noumbre of the sones of Israel, bi the housis of her kynredis, and bi cumpenyes of the oost departid, sixe hundrid thousynde thre thousynde fyue hundrid and fifti.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2663This is the noumbre of the sones of Israel, that weren discryued of Moises and Eleasar, preest, in the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayen Jerico;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
445This is the noumbre of the sones of Merari, whiche Moyses and Aaron noumbriden, bi 'the comaundement of the Lord, bi the hoond of Moises.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
232This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2663This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moses and Eleazar the priest, in the plains of Moab upon the Jordan, over against Jericho.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
437This is the number of the people of Caath that go in to the tabernacle of the covenant: these did Moses and Aaron number according to the word of the Lord by the hand of Moses.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
441This is the number of the sons of Gershon who did the work in the Tent of meeting, as they were numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
445This is the number of the sons of Merari, numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
445This is the number of the sons of Merari, whom Moses and Aaron reckoned up according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
437This is the number of those of the Kohathites who did the work in the Tent of meeting, as they were numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
264This is the numbering from twenty years old and upward as the Lord commanded Moses. And the sons of Israel that came out of Egypt are as follows:
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
232This is the numbering of the children of Israel according to the houses of their families: all the numbering of the camps with their forces, was six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2651This is the numbering of the children of Israel, six hundred and one thousand and seven hundred and thirty.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
437This is the numbering of the family of Caath, every one that ministers in the tabernacle of witness, as Moses and Aaron numbered them by the word of the Lord, by the hand of Moses.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
441This is the numbering of the family of the sons of Gedson, every one who ministers in the tabernacle of witness; whom Moses and Aaron numbered by the word of the Lord, by the hand of Moses.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
445This is the numbering of the family of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered by the word of the Lord, by the hand of Moses.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
144This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
620This is the oblation of Aaron and of his sons, which they shall offer unto Jehovah in the day when he is anointed: the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering perpetually, half of it in the morning, and half thereof in the evening.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
620This is the oblation of Aaron, and of his sons, which they must offer to the Lord, in the day of their anointing: They shall offer the tenth part of an ephi of flour for a perpetual sacrifice, half of it in the morning, and half of it in the evening:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1242This is the observable night of the Lord, when he brought them forth out of the land of Egypt: this night all the children of Israel must observe in their generations.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
192This is the observance of the victim, which the Lord hath ordained. Command the children of Israel, that they bring unto thee a red cow of full age, in which there is no blemish, and which hath not carried the yoke:
LeviticusWorld English Bibleenglish6
620This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer to Yahweh in the day when he is anointed: one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering perpetually, half of it in the morning, and half of it in the evening.
LeviticusKing James Versionenglish5
620This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.
LeviticusDarby Translationenglish3
620This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall present to Jehovah on the day when he is anointed: the tenth part of an ephah of fine flour as a continual oblation, half of it in the morning, and half thereof at night.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
620This is the offering which Aaron and his sons are to make to the Lord on the day when he is made a priest: the tenth part of an ephah of the best meal for a meal offering for ever; half of it in the morning and half in the evening.
ExodusWorld English Bibleenglish6
253This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
433This is the office of 'the meynee of Meraritis, and the seruyce in the tabernacle of boond of pees; and thei schulen be vndur the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
424This is the office of the family of the Gersonites:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
433This is the office of the family of the Merarites, and their ministry in the tabernacle of the covenant: and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
428This is the office of the meynee of Gersonytis, in the tabernacle of boond of pees; and thei schulen be vndur the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
424This is the office of the sones of Gersonytis, that thei bere the curteyns of the tabernacle, and the roof of the boond of pees, an other hilyng,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
729This is the offryng of Eliab, the sone of Helon.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
210This is the order of the camp of Ruben; their forces shall be towards the south, and the prince of the children of Ruben shall be Elisur the son of Sediur.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
366This is the order of the Lord about the daughters of Zelophehad: The Lord says, Let them take as their husbands whoever is most pleasing to them, but only among the family of their father's tribe.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
824This is the ordinance for the Levites; From five and twenty years old and upward, they shall go in to minister in the tabernacle of witness.
NumbersKing James Versionenglish5
192This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
441This is the people of the Gersonites, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
613This is the perpetual fire which shall never go out on the altar.
LeviticusDarby Translationenglish3
735This is the portion of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons, from Jehovah's offerings by fire, in the day when he presented them to serve Jehovah as priests,
LeviticusKing James Versionenglish5
735This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office;
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1931This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1328This is the possession of the children of Gad by their families, their cities, and villages.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1923This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1520This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1939This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1948This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1948This is the possessioun of the lynage of Dan, bi her meynees, the citees, and townes of tho.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1520This is the possessioun of the lynage of the sones of Juda, bi her meynees.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1939This is the possessioun of the lynage of the sones of Neptalym, bi her meynees, the citees, and the townes of tho.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1931This is the possessioun of the sones of Aser, bi her meynees, 'the citees, and 'townes of tho.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1328This is the possessioun of the sones of Gad, bi her meynees, the citees and townes of tho.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1923This is the possessioun of the sones of Ysachar, bi her meynees, the citees and the townes of tho.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3821This is the price of the making of the House, even the House of witness, as it was valued by the word of Moses, for the work of the Levites under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
424This is the public service of the family of Gedson, to minister and to bear.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
441This is the puple of Gersonytis, which Moises and Aaron noumbriden, bi the 'word of the Lord.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
54This is the reason Joshua circumcised them: all the people who came out of Egypt, who were males, even all the men of war, died in the wilderness along the way, after they came out of Egypt.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
44This is the religioun of the sones of Caath; Aaron and his sones schulen entren in to the tabernacle of boond of pees, and in to the hooli of hooli thingis,
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
142This is the rite of a leper, when he is to be cleansed: he shall be brought to the priest:
NumbersBible in Basic Englishenglish1
824This is the rule for the Levites: those of twenty-five years old and over are to go in and do the work of the Tent of meeting;
NumbersBible in Basic Englishenglish1
192This is the rule of the law which the Lord has made, saying, Give orders to the children of Israel to give you a red cow without any mark on her, and on which the yoke has never been put:
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1432This is the sacrifice of a leper, that is not able to have all things that appertain to his cleansing.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1432This is the sacrifice of a leprouse man, that may not haue alle thingis in to the clensyng of hym silf.
NumbersWorld English Bibleenglish6
424This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
424This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
NumbersKing James Versionenglish5
424This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
NumbersKing James Versionenglish5
428This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersDarby Translationenglish3
428This is the service of the families of the sons of Gershon in the tent of meeting, and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersDarby Translationenglish3
433This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service in the tent of meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersWorld English Bibleenglish6
433This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service in the Tent of Meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersKing James Versionenglish5
433This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
433This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tent of meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersWorld English Bibleenglish6
428This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting. Their duty shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
428This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
428This is the service of the family of the Gersonites in the tabernacle of the covenant, and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
44This is the service of the sons of Caath:
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
428This is the service of the sons of Gedson in the tabernacle of witness, and their charge by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
44This is the service of the sons of Kohath in the tent of meeting, about the most holy things:
NumbersWorld English Bibleenglish6
44This is the service of the sons of Kohath in the Tent of Meeting, regarding the most holy things.
NumbersDarby Translationenglish3
192This is the statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without blemish, wherein is no defect, and upon which never came yoke;
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
192This is the statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke.
NumbersWorld English Bibleenglish6
192This is the statute of the law which Yahweh has commanded. Tell the children of Israel to bring you a red heifer without spot, in which is no defect, and which was never yoked.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2651This is the sum of the children of Israel, that were reckoned up, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
ExodusKing James Versionenglish5
3821This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3821This is the sum of the things for the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2651This is the summe of the sones of Israel, that weren noumbrid, sixe hundrid thousynde and a thousynde seuene hundrid and thretti.
ExodusWorld English Bibleenglish6
291This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest's office: take one young bull and two rams without defect,
JudgesWorld English Bibleenglish6
2111This is the thing that you shall do: you shall utterly destroy every male, and every woman who has lain with a man.
GenesisKing James Versionenglish5
4128This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
366This is the thing which Jehovah doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them be married to whom they think best; only into the family of the tribe of their father shall they be married.
ExodusDarby Translationenglish3
1616This is the thing which Jehovah has commanded: Gather of it every man according to what he can eat, an omer a poll, [according to] the number of your persons: ye shall take every man for those that are in his tent.
NumbersDarby Translationenglish3
366This is the thing which Jehovah hath commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry whom they please; only they shall marry one of the tribe of their father,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1616This is the thing which Jehovah hath commanded, Gather ye of it every man according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall ye take it, every man for them that are in his tent.
NumbersKing James Versionenglish5
366This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
366This is the thing which the Lord has appointed the daughters of Salpaad, saying, Let them marry where they please, only let them marry men of their father's tribe.
ExodusKing James Versionenglish5
1616This is the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents.
NumbersWorld English Bibleenglish6
366This is the thing which Yahweh commands concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them be married to whom they think best, only they shall marry into the family of the tribe of their father.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1616This is the thing which Yahweh has commanded: 'Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, you shall take it, every man for those who are in his tent.'
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2013This is the Water of contradiction, where the children of Israel strove with words against the Lord, and he was sanctified in them.
NumbersKing James Versionenglish5
2013This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2013This is the water of Strife, because the children of Israel spoke insolently before the Lord, and he was sanctified in them.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2013This is the watir of ayenseiyng; there the sones of Israel stryueden ayens the Lord, and he was halewid in hem.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
152This is the way it shall be done: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor. He shall not require payment from his neighbor and his brother, because Yahweh's release has been proclaimed.
GenesisDarby Translationenglish3
4128This is the word which I have spoken to Pharaoh: what God is about to do he has let Pharaoh see.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
85This is the word which the Lord comaundid to be don.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1616This is the word which the Lord comaundide, Ech man gadere therof as myche as suffisith to be etun, gomor bi ech heed, bi the noumbre of youre soulis that dwellen in the tabernacle, so ye schulen take.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1616This is the word, that the Lord hath commanded: Let every one gather of it as much as is enough to eat: a gomor for every man, according to the number of your souls that dwell in a tent, so shall you take of it.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
428This is the work of the family of the Gershonites in the Tent of meeting, and they will be under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
433This is the work which the sons of Merari are to do in connection with the Tent of meeting, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
189This is thine of the most holy things, from the fire: all their offering, to all their present, and to all their sin-offering, and to all their guilt-offering, which they give back to Me, is most holy to thee, and to thy sons;
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1921This is to be a law for them for ever: he who puts the water on the unclean person is to have his clothing washed; and anyone touching the water will be unclean till evening.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
2942This is to be a regular burned offering made from generation to generation, at the door of the Tent of meeting before the Lord, where I will come face to face with you and have talk with you.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1511This is to be done for every young ox and for every male sheep or he-lamb or young goat.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
194This is to be the rule for anyone who goes in flight there, after causing the death of his neighbour in error and not through hate;
NumbersBible in Basic Englishenglish1
424This is to be the work of the Gershonites, the things they are to do and take up.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
189This is to be yours of the most holy things, out of the fire offerings; every offering of theirs, every meal offering and sin-offering, and every offering which they make on account of error, is to be most holy for you and your sons.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
175This is to the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, that they may bring them to Yahweh, to the door of the Tent of Meeting, to the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace offerings to Yahweh.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
2216This is what all the meeting of the people of the Lord has said, What is this wrong which you have done against the God of Israel, turning back this day from the Lord and building an altar for yourselves, and being false to the Lord?
NumbersWorld English Bibleenglish6
824This is what is assigned to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
141This is what the children of Israel possessed in the land of Chanaan, which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families by the tribes of Israel gave to them:
ExodusBible in Basic Englishenglish1
1616This is what the Lord has said, Let every man take up as much as he has need of; at the rate of one omer for every person, let every man take as much as is needed for his family.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
284This is what they are to make: a priest's bag, an ephod, and a robe, and a coat of coloured needlework, a head-dress, and a linen band; they are to make holy robes for Aaron your brother and for his sons, so that they may do the work of priests for me.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2938This is what thou shalt sacrifice upon the altar: Two lambs of a year old every day continually.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
920This is what we will do to them: we will not put them to death, for fear that wrath may come on us because of our oath to them.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
291This is what you are to do to make them holy, to do the work of priests to me: Take one young ox and two male sheep, without any mark on them,
NumbersWorld English Bibleenglish6
1811This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1623This it is that the Lord spak, The reste of the sabot is halewid to the Lord, do ye what euer thing schal be wrouyt to morewe, and sethe ye tho thingis that schulen be sodun; sotheli what euer thing is residue, kepe ye til in to the morewe.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4214This it is, he seide, that Y spak to you,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2938This it is, that thou schalt do in the auter, twei lambren of o yeer contynueli bi ech dai,
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
312This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3639This man also being dead, Adar reigned in his place, and the name of his city was Phau: and his wife was called Meetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezaab.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
122This monethe, the bigynnyng of monethis to you, schal be the firste in the monethis of the yeer.
ExodusWorld English Bibleenglish6
122This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
122This month shall be to you the beginning of months: it is the first to you amongst the months of the year.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
122This month shall be to you the beginning of months: it shall be the first in the months of the year.
ExodusDarby Translationenglish3
122This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
ExodusKing James Versionenglish5
122This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
122This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1711This Moses did: as the Lord gave orders, so he did.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1242This nyyt is worthi to be kept in the worschipyng of the Lord, whanne he ladde hem out of the lond of Egipt; alle the sones of Israel owen to kepe this in her generaciouns.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3026This oil is to be put on the Tent of meeting, and on the ark of the law,
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2311This only take care of with all diligence, that you love the Lord your God.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
912this our bread - hot we provided ourselves with it out of our houses, on the day of our coming out to go unto you, and now, lo, it is dry, and hath been crumbs;
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
912This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and is become mouldy:
JoshuaKing James Versionenglish5
912This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy:
JoshuaWorld English Bibleenglish6
912This our bread we took hot for our supplies out of our houses on the day we went out to go to you; but now, behold, it is dry, and has become moldy.
JoshuaDarby Translationenglish3
912This our bread we took warm for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; and now, behold, it is dry, and is become mouldy.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1332This possession Moses divided in the plains of Moab, beyond the Jordan, over against Jericho on the east side.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1921This precept shall be an ordinance for ever. He also that sprinkled the water, shall wash his garments. Every one that shall touch the waters of expiation, shall be unclean until the evening.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1612this schal be a wielde man; his hond schal be ayens alle men, and the hondis of alle men schulen be ayens him; and he schal sette tabernaclis euene ayens alle his britheren.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
183This schal be the doom of preestis of the puple, and of hem that offren sacrifices; whether 'thei offren an oxe, ether a scheep, thei schulen yyue to the preest the schuldre, and the paunche, the firste fruytis of wheete,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
194This schal be the lawe of a mansleere fleynge, whos lijf schal be kept. If a man smytith vnwityngli his neiybore, and which is preuyd to haue not had ony hatered ayens hym yistirdai and the thridde dai agoon,
ExodusKing James Versionenglish5
2942This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1634This shall be an everlasting statute for you, to make atonement for the children of Israel once in the year because of all their sins. It was done as Yahweh commanded Moses.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
153This shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
142This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought to the priest,
LeviticusDarby Translationenglish3
142This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: he shall be brought unto the priest,
LeviticusKing James Versionenglish5
142This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
142This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: he shall be brought unto the priest:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
194This shall be the law of the slayer that fleeth, whose life is to be saved: He that killeth his neighbour ignorantly, and who is proved to have had no hatred against him yesterday and the day before:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
183This shall be the priest's due from the people, and from them that offer victims: whether they sacrifice an ox, or a sheep, they shall give to the priest the shoulder and the breast:
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
183This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest: the shoulder, the two cheeks, and the inner parts.
NumbersDarby Translationenglish3
424This shall be the service of the families of the Gershonites, in serving, and in carrying:
NumbersKing James Versionenglish5
44This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things:
NumbersDarby Translationenglish3
44This shall be the service of the sons of Kohath in the tent of meeting: it is most holy.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
189This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, even every meal-offering of theirs, and every sin-offering of theirs, and every trespass-offering of theirs, which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.
NumbersKing James Versionenglish5
189This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.
NumbersDarby Translationenglish3
189This shall be thine of the most holy things, [reserved] from the fire: every offering of theirs, of all their oblations, and of all their sin-offerings, and of all their trespass-offerings, which they render unto me, it is most holy for thee and for thy sons.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1631This shall be to you a most holy sabbath, a rest, and you shall humble your souls; it is a perpetual ordinance.
NumbersWorld English Bibleenglish6
347This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
NumbersWorld English Bibleenglish6
189This shall be yours of the most holy things from the fire: every offering of theirs, even every meal offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render to me, shall be most holy for you and for your sons.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3828This shall come forth the first.
ExodusDarby Translationenglish3
3013This shall they give - every one that passeth among them that are numbered - half a shekel after the shekel of the sanctuary, - twenty gerahs the shekel; a half shekel shall be the heave-offering for Jehovah.
JoshuaKing James Versionenglish5
151This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
ExodusKing James Versionenglish5
3013This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) an half shekel shall be the offering of the LORD.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3013This they shall give, every one that passeth over unto them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Jehovah.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1920This town, now, is near, and it is a little one: O, let me go there (is it not a little one?) so that my life may be safe.
GenesisKing James Versionenglish5
3138This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3140This was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3140This was my situation: in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
165This was the border of the children of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
784This was the dedication of the altar in the day in which Moses anointed it, by the princes of the sons of Israel; twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden censers:
NumbersKing James Versionenglish5
784This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
784This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
NumbersWorld English Bibleenglish6
784This was the dedication offering of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
NumbersDarby Translationenglish3
784This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
JoshuaDarby Translationenglish3
1916This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
JoshuaDarby Translationenglish3
1931This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
JoshuaDarby Translationenglish3
1948This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
JoshuaDarby Translationenglish3
1923This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
JoshuaDarby Translationenglish3
1939This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
171This was the lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1028This was the order in which the children of Israel were journeying by armies; so they went forward.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1028This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.
NumbersWorld English Bibleenglish6
84This was the workmanship of the lamp stand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work. He made the lamp stand according to the pattern which Yahweh had shown Moses.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
920this we do to them, and have kept them alive, and wrath is not upon us, because of the oath which we have sworn to them.'
JoshuaDarby Translationenglish3
920This we will do to them, and let them live, lest wrath come upon us, because of the oath which we swore unto them.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
920This we will do to them, and let them live; lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.
JoshuaKing James Versionenglish5
920This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
920This we will do; take them alive, and we will preserve them: so there shall not be wrath against us by reason of the oath which we swore to them.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
2616This will I do to you: I will put fear in your hearts, even wasting disease and burning pain, drying up the eyes and making the soul feeble, and you will get no profit from your seed, for your haters will take it for food.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
149This ye do eat of all that [are] in the waters; all that hath fins and scales ye do eat;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
119This ye do eat of all which are in the waters; any one that hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the brooks, them ye do eat;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
192This [is] a statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the sons of Israel, and they bring unto thee a red cow, a perfect one, in which there is no blemish, on which no yoke hath gone up;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
626This [is] Aaron - and Moses - to whom Jehovah said, 'Bring ye out the sons of Israel from the land of Egypt, by their hosts;'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
51This [is] an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1710this [is] My covenant which ye keep between Me and you, and thy seed after thee: Every male of you [is] to be circumcised;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2938this [is] that which thou dost prepare on the altar; two lambs, sons of a year, daily continually;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
824This [is] that which [is] the Levites': from a son of five and twenty years and upward he doth go in to serve the host in the service of the tent of meeting,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
144this [is] the beast which ye do eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
784This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
253this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1328This [is] the inheritance of the sons of Gad, for their families, the cities and their villages.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1916This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1931This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1948This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1923This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1520This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1939This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
132This [is] the land that is left; all the circuits of the Philistines, and all Geshuri,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
529This [is] the law of jealousies, when a wife turneth aside under her husband, and hath been defiled,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
621This [is] the law of the Nazarite, who voweth his offering to Jehovah for his separation, apart from that which his hand attaineth; according to his vow which he voweth so he doth by the law of his separation.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1914This [is] the law, when a man dieth in a tent: every one who is coming in unto the tent, and all that [is] in the tent, is unclean seven days;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
424This [is] the service of the families of the Gershonite, to serve - and for burden,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
433This [is] the service of the families of the sons of Merari, for all their service, in the tent of meeting, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
428This [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the tent of meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
44This [is] the service of the sons of Kohath in the tent of meeting, the holy of holies:
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4128this [is] the thing which I have spoken unto Pharaoh: That which God is doing, he hath shewn Pharaoh.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
366this [is] the thing which Jehovah hath commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, To those good in their eyes let them be for wives; only, to a family of the tribe of their fathers let them be for wives;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
291this [is] the thing which thou dost to them, to hallow them, for being priests to Me: Take one bullock, a son of the herd, and two rams, perfect ones,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3141This [is] to me twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou changest my hire ten times;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
244tho schulen be set euere on a clenneste candilstike in the siyt of the Lord.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2533tho schulen turne ayen in the iubilee 'to the lordis; for the 'howsis of the citees of dekenes ben for possessiouns among the sones of Israel;
GenesisKing James Versionenglish5
318Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
318thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
318Thorns and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herbs of the earth.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
318Thorns and thistles shall it bring forth to you, and you shall eat the herb of the field.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
318Thorns and waste plants will come up, and the plants of the field will be your food;
NumbersBible in Basic Englishenglish1
447Those from thirty to fifty years old who were able to do the work of the Tent of meeting and of its transport,
NumbersWorld English Bibleenglish6
97Those men said to him, We are unclean because of the dead body of a man. Why are we kept back, that we may not offer the offering of Yahweh in its appointed season among the children of Israel?
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2639Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers they shall pine away with them.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1437Those same men who said evil of the land, came to their death by disease before the Lord.
NumbersKing James Versionenglish5
322Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
322Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
322Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
141Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
137Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
139Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
133Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
125Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
NumbersKing James Versionenglish5
129Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
127Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
135Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
143Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
121Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
123Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
NumbersKing James Versionenglish5
131Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
141those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
141those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
137those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
137those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
139those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
139those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
133those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
133those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
125those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
NumbersDarby Translationenglish3
125those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
129those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
129those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
127those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
127those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
135those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
135those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
143those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
143those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
121those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
121those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
123those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
123those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
131those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
131those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
259Those who died by the plague were twenty-four thousand.
NumbersWorld English Bibleenglish6
338Those who encamp before the tabernacle eastward, in front of the Tent of Meeting toward the sunrise, shall be Moses, with Aaron and his sons, keeping the requirements of the sanctuary for the duty of the children of Israel. The outsider who comes near shall be put to death.
NumbersWorld English Bibleenglish6
227Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher. The prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
NumbersWorld English Bibleenglish6
25Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
NumbersWorld English Bibleenglish6
212Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
NumbersWorld English Bibleenglish6
23Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions. The prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
ExodusWorld English Bibleenglish6
920Those who feared Yahweh's word among the servants of Pharaoh made their servants and their livestock flee into the houses.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1533Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1920Those who remain shall hear, and fear, and will never again commit any such evil among you.
GenesisWorld English Bibleenglish6
716Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; then Yahweh shut him in.
NumbersWorld English Bibleenglish6
442Those who were counted of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
NumbersWorld English Bibleenglish6
438Those who were counted of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers' houses,
NumbersWorld English Bibleenglish6
436Those who were counted of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2662Those who were counted of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not counted among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
NumbersWorld English Bibleenglish6
322Those who were counted of them, according to the number of all the males from a month old and upward, even those who were counted of them were seven thousand five hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
334Those who were counted of them, according to the number of all the males from a month old and upward, were six thousand two hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
141those who were counted of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
137those who were counted of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
139those who were counted of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
133those who were counted of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
125those who were counted of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
NumbersWorld English Bibleenglish6
129those who were counted of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
127those who were counted of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
135those who were counted of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
143those who were counted of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
121those who were counted of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
123those who were counted of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
NumbersWorld English Bibleenglish6
131those who were counted of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
2651Those who were numbered of the children of Israel were six hundred and one thousand, seven hundred and thirty.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
328Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were eight thousand, six hundred, who were responsible for the care of the holy place.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
322Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were seven thousand, five hundred.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
334Those who were numbered of them, the males of a month old and over, were six thousand, two hundred.
JudgesWorld English Bibleenglish6
514Those whose root is in Amalek came out of Ephraim, after you, Benjamin, among your peoples. Governors come down out of Machir. Those who handle the marshal's staff came out of Zebulun.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
23Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2720thou - thou dost command the sons of Israel, and they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to go up continually;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1821thou - thou dost provide out of all the people men of ability, fearing God, men of truth, hating dishonest gain, and hast placed [these] over them, heads of thousands, heads of hundreds, heads of fifties, and heads of tens,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
72thou - thou dost speak all that I command thee, and Aaron thy brother doth speak unto Pharaoh, and he hath sent the sons of Israel out of his land.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4140thou -- thou art over my house, and at thy mouth do all my people kiss; only in the throne I am greater than thou.'
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
109Thou and thi sones schulen not drynke wyn, and al thing that may make drunkun, whanne ye schulen entre in to the tabernacle of witnessing, lest ye dien; for it is euerlastynge comaundement in to youre generaciouns,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1818Thou are spent with foolish labour, both thou and this people that is with thee: the business is above thy strength, thou alone canst not bear it.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1217thou art not able to eat within thy gates the tithe of thy corn, and of thy new wine, and thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock, and any of thy vows which thou vowest, and thy free-will offerings, and heave-offering of thy hand;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
165Thou art not able to sacrifice the passover within any of thy gates which Jehovah thy God is giving to thee,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
718thou art not afraid of them; thou dost surely remember that which Jehovah thy God hath done to Pharaoh, and to all Egypt,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
721thou art not terrified by their presence, for Jehovah thy God [is] in thy midst, a God great and fearful.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
218Thou art passing over to-day the border of Moab, even Ar,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
494Thou art poured out as water, grow thou not: because thou wentest up to thy father's bed, and didst defile his couch.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
494thou art sched out as watir; wexe thou not, for thou stiedist on the bed of thi fader, and defoulidist his bed.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
236thou art the prince of God anentis vs; birie thou thi deed bodi in oure chosun sepulcris, and no man schal mow forbede thee, that ne thou birie thi deed bodi in the sepulcre of him.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
218Thou art this day to pass over Ar, the border of Moab:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
218Thou art to pass over through Ar, the coast of Moab, this day:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
218Thou art to pass this day over the border of Moab, [which is] Ar,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1818thou art wastid with a fonned trauel, bothe thou and this puple which is with thee; the werk is a boue thi strengthis, thou aloone maist not suffre it.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4419Thou axidist first thi seruauntis, Han ye a fadir, ether a brother?
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1614Thou best brought us indeed into a land that floweth with rivers of milk and honey, and hast given us possessions of fields and vineyards; wilt thou also pull out our eyes? We will not come.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
212thou buyest a Hebrew servant - six years he doth serve, and in the seventh he goeth out as a freeman for nought;
ExodusDarby Translationenglish3
1513Thou by thy mercy hast led forth the people that thou hast redeemed; Thou hast guided them by thy strength unto the abode of thy holiness.
ExodusDarby Translationenglish3
1510Thou didst blow with thy breath, the sea covered them; They sank as lead in the mighty waters.
ExodusKing James Versionenglish5
1510Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1510Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3212Thou didst say that thou wouldst do well by me, and multiply my seed like the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1517Thou dost bring them in, And dost plant them In a mountain of Thine inheritance, A fixed place for Thy dwelling Thou hast made, O Jehovah; A sanctuary, O Lord, Thy hands have established;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1514thou dost certainly encircle him out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy wine-vat; [of] that which Jehovah thy God hath blessed thee thou dost give to him,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2413thou dost certainly give back to him the pledge at the going in of the sun, and he hath lain down in his own raiment, and hath blessed thee; and to thee it is righteousness before Jehovah thy God.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1510thou dost certainly give to him, and thy heart is not sad in thy giving to him, for because of this thing doth Jehovah thy God bless thee in all thy works, and in every putting forth of thy hand;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
227thou dost certainly send away the mother, and the young ones dost take to thyself, so that it is well with thee, and thou hast prolonged days.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1715thou dost certainly set over thee a king on whom Jehovah doth fix; from the midst of thy brethren thou dost set over thee a king; thou art not able to set over thee a stranger, who is not thy brother.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1422Thou dost certainly tithe all the increase of thy seed which the field is bringing forth year by year;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2225thou dost lend My poor people with thee money, thou art not to him as a usurer; thou dost not lay on him usury;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
261thou dost make the tabernacle: ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; [with] cherubs, work of a designer, thou dost make them;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
237Thou dost not abominate an Edomite, for thy brother he [is]; thou dost not abominate an Egyptian, for a sojourner thou hast been in his land;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
520Thou dost not answer against thy neighbour - a false testimony.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
59thou dost not bow thyself to them nor serve them, for I Jehovah thy God [am] a zealous God, charging iniquity of fathers on children, and on a third [generation], and on a fourth, to those hating Me;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
205Thou dost not bow thyself to them, nor serve them: for I, Jehovah thy God, [am] a zealous God, charging iniquity of fathers on sons, on the third [generation], and on the fourth, of those hating Me,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2318thou dost not bring a gift of a whore, or a price of a dog, into the house of Jehovah thy God, for any vow; for the abomination of Jehovah thy God [are] even both of them.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
518Thou dost not commit adultery.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
138thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
521Thou dost not desire thy neighbour's wife; nor dost thou covet thy neighbour's house, his field, and his man-servant, and his handmaid, his ox, and his ass, and anything which [is] thy neighbour's.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1231Thou dost not do so to Jehovah thy God; for every abomination of Jehovah which He is hating they have done to their gods, for even their sons and their daughters they burn with fire to their gods.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
143Thou dost not eat any abominable thing;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1225thou dost not eat it, in order that it may be well with thee, and with thy sons after thee, when thou dost that which [is] right in the eyes of Jehovah.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1224thou dost not eat it, on the earth thou dost pour it as water;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
163Thou dost not eat with it any fermented thing, seven days thou dost eat with it unleavened things, bread of affliction; for in haste thou hast come out of the land of Egypt; so that thou dost remember the day of thy coming out of the land of Egypt all days of thy life;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1916Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I am Jehovah.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1917Thou dost not hate thy brother in thy heart; thou dost certainly reprove thy fellow, and not suffer sin on him.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
133thou dost not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of the dream, for Jehovah your God is trying you, to know whether ye are loving Jehovah your God with all your heart, and with all your soul;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2319Thou dost not lend in usury to thy brother; usury of money, usury of food, usury of anything which is lent on usury.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2332thou dost not make a covenant with them, and with their gods;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
58Thou dost not make to thee a graven image, any similitude which [is] in the heavens above, and which [is] in the earth beneath, and which [is] in the waters under the earth;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
517Thou dost not murder.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
254Thou dost not muzzle an ox in its threshing.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2414Thou dost not oppress a hireling, poor and needy, of thy brethren or of thy sojourner who is in thy land within thy gates;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1913Thou dost not oppress thy neighbour, nor take plunder; the wages of the hireling doth not remain with thee till morning.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1621Thou dost not plant for thee a shrine of any trees near the altar of Jehovah thy God, which thou makest for thyself,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2210Thou dost not plow with an ox and with an ass together.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1929Thou dost not pollute thy daughter to cause her to go a-whoring, that the land go not a-whoring, and the land hath been full of wickedness.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2211Thou dost not put on a mixed cloth, wool and linen together.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1914Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1914Thou dost not revile the deaf; and before the blind thou dost not put a stumbling block; and thou hast been afraid of thy God; I am Jehovah.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2228thou dost not revile, and a prince among thy people thou dost not curse.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
171Thou dost not sacrifice to Jehovah thy God ox or sheep in which there is a blemish - any evil thing; for it [is] the abomination of Jehovah thy God.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
224Thou dost not see the ass of thy brother, or his ox, falling in the way, and hast hid thyself from them; thou dost certainly raise [them] up with him.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
221Thou dost not see the ox of thy brother or his sheep driven away, and hast hidden thyself from them, thou dost certainly turn them back to thy brother;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
236thou dost not seek their peace and their good all thy days - to the age.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2315Thou dost not shut up a servant unto his lord, who is delivered unto thee from his lord;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
229Thou dost not sow thy vineyard [with] divers things, lest the fulness of the seed which thou dost sow, and the increase of the vineyard, be separated.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
94Thou dost not speak in thy heart (in Jehovah thy God's driving them away from before thee), saying, For my righteousness hath Jehovah brought me in to possess this land, seeing for the wickedness of these nations is Jehovah dispossessing them from thy presence;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
519Thou dost not steal.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
511Thou dost not take up the Name of Jehovah thy God for a vain thing, for Jehovah doth not acquit him who taketh up His Name for a vain thing.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1918Thou dost not take vengeance, nor watch the sons of thy people; and thou hast had love to thy neighbour as thyself; I am Jehovah.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1619Thou dost not turn aside judgment; thou dost not discern faces, nor take a bribe, for the bribe blindeth the eyes of the wise, and perverteth the words of the righteous.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2417Thou dost not turn aside the judgment of a fatherless sojourner, nor take in pledge the garment of a widow;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
193Thou dost prepare for thee the way, and hast divided into three parts the border of thy land which Jehovah thy God doth cause thee to inherit, and it hath been for the fleeing thither of every man-slayer.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1315Thou dost surely smite the inhabitants of that city by the mouth of the sword; devoting it, and all that [is] in it, even its cattle, by the mouth of the sword;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1818thou dost surely wear away, both thou, and this people which [is] with thee, for the thing is too heavy for thee, thou art not able to do it by thyself.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3030thou haddist litil bifore that Y cam to thee, and now thou art maad riche, and the Lord blesside thee at myn entryng; therfor it is iust that Y purueye sum tyme also to myn hows.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3030Thou hadst but little before I came to thee, and now thou art become rich: and the Lord hath blessed thee at my coming. It is reasonable therefore that I should now provide also for my own house.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2515Thou hast a stone complete and just, thou hast an ephah complete and just, so that they prolong thy days on the ground which Jehovah thy God is giving to thee;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3026thou hast anointed with it the tent of meeting, and the ark of the testimony,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2617Thou hast avouched Jehovah this day to be thy God, and that thou wouldest walk in his ways, and keep his statutes, and his commandments, and his ordinances, and hearken unto his voice:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2617Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and to walk in his ways, and to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and to hearken unto his voice:
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1510Thou hast blown with Thy wind The sea hath covered them; They sank as lead in mighty waters.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
4012thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2512thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2617Thou hast chose the Lord to day, that he be God to thee, and thou go in hise weies, and thou kepe hise cerymonyes, and heestis, and domes, and obeie to his comaundement.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2617Thou hast chosen the Lord this day to be thy God, and to walk in his ways and keep his ceremonies, and precepts, and judgments, and obey his command.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
138thou hast declared to thy son in that day, saying, '[It is] because of what Jehovah did to me, in my going out from Egypt,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2935thou hast done thus to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days thou dost consecrate their hand;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2839thou hast embroidered the coat of linen, and hast made a mitre of linen, and a girdle thou dost make - work of an embroiderer.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
347thou hast even taken five shekels a-piece by the poll - by the shekel of the sanctuary thou takest; twenty gerahs the shekel [is];
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
3218Thou hast forsake God that gendride thee, and thou hast foryete 'thi Lord creatour.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3218Thou hast forsaken the God that beget thee, and hast forgotten the Lord that created thee.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1513Thou hast led forth in Thy kindness The people whom Thou hast redeemed. Thou hast led on in Thy strength Unto Thy holy habitation.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1912thou hast made a border [for] the people round about, saying, Take heed to yourselves, going up into the mount, or coming against its extremity; whoever is coming against the mount is certainly put to death;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2815thou hast made a breastplate of judgment, work of a designer; according to the work of the ephod thou dost make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen thou dost make it;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2531thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2636thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2836thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it - openings of a signet - 'Holy to Jehovah;'
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3018thou hast made a laver of brass (and its base of brass), for washing; and thou hast put it between the tent of meeting and the altar, and hast put water there;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2517thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2523thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2631thou hast made a vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; he maketh it [with] cherubs;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
301thou hast made an altar [for] making perfume; [of] shittim wood thou dost make it;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2626thou hast made bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
267thou hast made curtains of goats' [hair], for a tent over the tabernacle; thou dost make eleven curtains:
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2813thou hast made embroidered things of gold,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2610thou hast made fifty loops on the edge of the one curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
274thou hast made for it a grate of net-work of brass, and hast made on the net four rings of brass on its four extremities,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
264thou hast made loops of blue upon the edge of the one curtain, at the end in the joining; and so thou makest in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2833thou hast made on its hem pomegranates of blue, and purple, and scarlet, on its hem round about, and bells of gold in their midst round about;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2822thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
276thou hast made staves for the altar, staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] brass.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
271thou hast made the altar of shittim wood, five cubits the length, and five cubits the breadth - the altar is square - and three cubits its height.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2615thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
279thou hast made the court of the tabernacle: for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit [is] the length for the one side,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
305thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2831thou hast made the upper robe of the ephod completely of blue,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2526thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2826thou hast made two rings of gold, and hast set them on the two ends of the breastplate, on its border, which [is] over-against the ephod within;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
57Thou hast no other gods in My presence.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2513Thou hast not in thy bag a stone and a stone, a great and a small.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2514Thou hast not in thy house an ephah and an ephah, a great and a small.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3128Thou hast not suffered me to kiss my sons and daughters: thou hast done foolishly: and now, indeed,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
303thou hast overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou hast made to it a crown of gold round about;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
405thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2521thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2634thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2633thou hast put the vail under the hooks, and hast brought in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail hath made a separation for you between the holy and the holy of holies.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2830thou hast put unto the breastplate of judgment the Lights and the Perfections, and they have been on the heart of Aaron, in his going in before Jehovah, and Aaron hath borne the judgment of the sons of Israel on his heart before Jehovah continually.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2848thou hast served thine enemies, whom Jehovah sendeth against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in lack of all things; and he hath put a yoke of iron on thy neck, till He hath destroyed thee.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2817thou hast set in it settings of stone, four rows of stone; a row of sardius, topaz, and carbuncle [is] the first row;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
408thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2635thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2812thou hast set the two stones on the shoulders of the ephod - stones of memorial to the sons of Israel - and Aaron hath borne their names before Jehovah, on his two shoulders, for a memorial.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2924thou hast set the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and hast waved them - a wave-offering before Jehovah;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2911thou hast slaughtered the bullock before Jehovah, at the opening of the tent of meeting,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1512Thou hast stretched out Thy right hand - Earth swalloweth them!
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2922thou hast taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and the right leg, for it [is] a ram of consecration,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3016thou hast taken the atonement-money from the sons of Israel, and hast given it for the service of the tent of meeting; and it hath been to the sons of Israel for a memorial before Jehovah, to make atonement for your souls.'
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2926thou hast taken the breast from the ram of the consecration which [is] for Aaron, and hast waved it - a wave-offering before Jehovah, and it hath become thy portion;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2919thou hast taken the second ram, and Aaron hath laid - his sons also - their hands on the head of the ram,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
289thou hast taken the two shoham stones, and hast opened on them the names of the sons of Israel;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2617Thou hast this day accepted Jehovah to be thy God, and to walk in his ways, and keep his statutes, and his commandments, and his ordinances, and to hearken unto his voice;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1512Thou heldist forth thin hond, and the erthe deuouride hem;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1513Thou in thy lovingkindness hast led the people that thou hast redeemed: Thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation.
ExodusKing James Versionenglish5
1513Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
63Thou Israel, here, and kepe, that thou do tho thingis whiche the Lord comaundide to thee, and that it be wel to thee, and thou be multiplied more, as the Lord God of thi fadris bihiyte, to yyue to thee a lond flowynge with mylk and hony.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
64Thou Israel, here, thi Lord God is o God.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3415thou make a covenant with the inhabitant of the land, and they have gone a-whoring after their gods, and have sacrificed to their gods, and [one] hath called to thee, and thou hast eaten of his sacrifice,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1217Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy new wine, or of thine oil, or the firstlings of thy kine or of thy sheep, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy voluntary-offerings, nor the heave-offering of thy hand;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1217Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1217Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy grain, or of thy new wine, or of thine oil, or the firstlings of thy herd or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill-offerings, nor the heave-offering of thy hand;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
165Thou mayest not sacrifice the passover in one of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
165Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
165Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1217Thou mayst not eat in thy towns the tithes of thy corn, and thy wine, and thy oil, the firstborn of thy herds and thy cattle, nor any thing that thou vowest, and that thou wilt offer voluntarily, and the firstfruits of thy hands:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
165Thou mayst not immolate the phase in any one of thy cities, which the Lord thy God will give thee:
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
234thou meetest thine enemy's ox or his ass going astray, thou dost certainly turn it back to him;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2543thou rulest not over him with rigour, and thou hast been afraid of thy God.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2014Thou schalt 'do no letcherie.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2015Thou schalt 'do no theft.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3030Thou schalt anoynte Aaron, and hise sones, and thou schalt halewe hem, that thei be set in presthod to me.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3218thou schalt answere, Of thi seruaunt Jacob, he hath sent yiftis to his lord Esau, and he cometh aftir vs.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
153Thou schalt axe of a pilgrym and comelyng; thou hast not power to axe of a citeseyn and neiybore;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3420Thou schalt ayenbie with a scheep the firste gendrid of an asse, ellis if thou yyuest not prijs therfor, it schal be slayn. Thou schalt ayenbie the firste gendrid of thi sones; nether thou schalt appere voide in my siyt.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
714Thou schalt be blessid among alle puplis; noon bareyn of euer eithir kynde schal be at thee, as well in men, as in thi flockis.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
286thou schalt be blessid entrynge, and goynge out.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
283Thou schalt be blessid in citee, and blessid in feeld;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2819Thou schalt be cursid goynge in, and 'thou schalt be cursid goynge out.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2816Thou schalt be cursid in citee, cursid in feeld.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2441Thou schalt be innocent fro my curs, whanne thou comest to my kynesmen, and thei yyuen not 'the womman to thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1813Thou schalt be perfit and without filthe, with thi Lord God.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
521thou schalt be suget to these cursyngys; the Lord yyue thee in to cursyng, and in to ensaumple of alle men in his puple; 'the Lord make thin hipe to wexe rotun, and thi wombe swelle, and be brokun;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2319Thou schalt bere the firste thingis of the fruytis of thi lond in to the hows of thi Lord God. Thou schalt not sethe a kide in the mylke of his modir.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
725Thou schalt brenne in fier the grauun ymagis 'of hem; thou schalt not coueite the siluer and gold, of whiche tho ymagis ben maad, nether thou schalt take of tho ony thing to thee, lest thou offende therfor, for it is abhominacioun of thi Lord God.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1517Thou schalt brynge hem in, and thou schalt plaunte in the hil of thin eritage; in the moost stidefast dwellyng place which thou hast wrouyt, Lord; Lord, thi seyntuarie, which thin hondis made stidefast.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2112thou schalt brynge hir in to thin hows; 'which womman schal schaue the heer, and schal kitte the nailes aboute, and sche schal putte awei the clooth,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2838Thou schalt caste myche seed in to the erthe, and thou schalt gadere litil; for locustis schulen deuoure alle thingis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1313Thou schalt chaunge the firste gendrid of an asse for a scheep, that if thou ayen biest not, thou schalt sle; forsothe thou schalt ayen bie with prijs al the firste gendrid of man of thi sones.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
295thou schalt clothe Aaron with hise clothis, that is, the lynnen cloth, 'and coote, and the cloth on the schuldris, 'and the racional, which thou schalt bynde with a girdil.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
26thou schalt departe it in smale partis, and thou schalt schede oile ther onne.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1422Thou schalt departe the tenthe part of alle thi fruytis that comen forth in the lond bi ech yeer;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
192thou schalt departe thre citees to thee 'in the myddis of the lond which thi Lord God schal yyue to thee into possessioun.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1312thou schalt departe to the Lord al the thing that openeth the wombe, and that that is the firste in thi beestis; what euer thing thou hast of male kynde, thou schalt halewe to the Lord.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2940thou schalt do in o lomb the tenthe part of flour spreynt with oyle, powned, that schal haue a mesure, the fourthe part of hyn, and wyn of the same mesure, to make sacrifice.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2935Thou schalt do on Aaron, and hise sones, alle thingis whiche I comaunde to thee. Seuene daies thou schalt sacre 'the hondis of hem,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1020Thou schalt drede thi Lord God, and thou schalt serue hym aloone, and thou schalt cleue to hym, and thou schalt swere in his name.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2611thou schalt ete in alle the goodis whiche thi Lord God yaf to thee and to thin hows, thou, and the dekene, and the comelyng which is with thee.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1810Thou schalt ete it in the seyntuarie; malis oneli schulen ete therof, for it is halewid to the Lord.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1520Thou schalt ete tho bi alle yeeris in the siyt of thi Lord God, thou, and thin hows, in the place 'which the Lord chees.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
237Thou schalt fle a lesyng. Thou schalt not sle an innocent man, and iust; for Y am aduersarie to a wickid man.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2841Thou schalt gendre sones and douytris, and thou schalt not vse hem; for thei schulen be led in to caitifte.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2515Thou schalt haue a iust weiyte and trewe, and an euene buyschel 'and trewe schal be to thee, that thou lyue in myche tyme on the lond which thi Lord God schal yyue to thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2312Thou schalt haue a place without the castels, to which thou schalt go out to nedeful thingis of kynde;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2840Thou schalt haue olyue trees in alle thi termes, and thou schalt not be anoyntid with oile; for tho schulen falle doun, and schulen perische.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2710thou schalt here his vois, and thou schalt do 'the comaundementis, and riytfulnessis, whiche Y comaunde to thee to dai.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1310Thou schalt kepe siche a worschipyng in tyme ordeined, 'fro daies in to daies.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2315Thou schalt kepe the solempnyte of therf looues; seuene daies thou schalt ete therf breed, as Y comaundide to thee, in the tyme of monethe of newe thingis, whanne thou yedist out of Egipt; thou schalt not appere voide in my siyt.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3418Thou schalt kepe the solempynyte of therf looues; seuene daies thou schalt ete therf looues, as Y comaundide to thee, in the time of the monethe of newe fruytis; for in the monethe of veer tyme thou yedist out of Egipt.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2512thou schalt kitte awei 'the hond of hir, nether thou schalt be bowid on hir bi ony mercy.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2224thou schalt lede euer eithir to the yate of that citee, and thei schulen be oppressid with stoonus; the damysel schal be stonyd, for sche criede not, whanne sche was in the citee; the man schal 'be stonyd, for he 'made low the wijf of his neiybore; and thou schalt do awei yuel fro the myddis of thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
175thou schalt lede out the man and the womman, that diden a moost cursid thing, to the yatis of thy citee, and thei schulen be oppressid with stoonus.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
156Thou schalt leene to many folkis , and thou schalt not take borewyng of ony man; thou schalt be lord of ful many naciouns, and no man schal be lord of thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
65Thou schalt loue thi Lord God of al thin herte, and of al thi soule, and of al thi strengthe.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2740thou schalt lyue bi swerd, and thou schalt serue thi brothir, and tyme schal come whanne thou schalt shake awei, and vnbynde his yok fro thi nollis.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
228thou schalt make a wal of the roof bi cumpas, lest blood be sched out in thin hows, and thou be gilti, if another man slidith, and falle in to a dich.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
616Thou schalt make a wyndow in the schip, and thou schalt ende the hiynesse therof in a cubite; sotheli thou schalt sette the dore of the schip in the side binethe; thou shalt make soleris and placis of thre chaumbris in the schip.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2636Thou schalt make also a tente in the entryng of the tabernacle, of iacynt, and purpur, and of reed selk twies died, and of bijs foldid ayen bi broidery werk.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2631Thou schalt make also a veil of iacynt, and purpur, and of reed silk twies died, and of bijs foldid ayen bi broideri werk, and wouun to gidere bi fair dyuersite;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2626Thou schalt make also fyue barris of 'trees of Sechym, to holde togidere the tablis in o side of the tabernacle,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2611thou schalt make fifti fastnyngis of bras, bi whiche the handles schulen be ioyned to gidere, that oon hylyng be maad of alle.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
264Thou schalt make handels of iacynt in the sidis, and hiynessis of curtyns, that tho moun be couplid to gidere.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2822Thou schalt make in the racional chaynes cleuynge to hem silf togidere of pureste gold,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2212Thou schalt make litle cordis bi foure corneris in the hemmys of thi mentil, 'with which thou art hilid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2719Thou schalt make of bras alle the vesselis of the tabernacle, in to alle vsis and cerymonyes, as wel stakis therof, as of the greet street.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
193Thou schalt make redi diligentli the weye, and thou schalt departe euenly in to thre partis al the prouynce of thi lond, that he that is exilid for mansleyng, haue 'of nyy whidur he may ascape.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
278Thou schalt make that auter not massif, but voide, and holowe with ynne, as it was schewid to thee in the hil.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2528Thou schalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou schalt cumpas with gold to bere the boord.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3422Thou schalt make to thee the solempnyte of woukis in the firste thingis of fruytis of thi ripe corn of wheete, and the solempnyte, whanne alle thingis ben gadrid in to bernes, whanne the tyme 'of yeer cometh ayen.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
237Thou schalt not 'haue abhomynacioun of a man of Ydumye, for he is thi brothir, nethir of a man of Egipt, for thou were a comelyng in the lond of hym.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2417Thou schalt not 'peruerte, ethir waiwardli turne, the doom of the comelyng, and of fadirles ethir modirles; nethir thou schalt take awei in the stide of wed the cloth of a widewe.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2228Thou schalt not bacbyte goddis, and thou schalt not curse the prince of thi puple.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1916Thou schalt not be a sclaunderere, nether a priuey bacbitere in the puplis; thou schalt not stonde ayens the blood of thi neiybore ; Y am the Lord.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2211Thou schalt not be clothid in a cloth, which is wouun togidir of wolle and 'of flex.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
239Thou schalt not be diseseful to a pilgrym, for ye knowen the soulis of comelyngis, for also ye weren pilgryms in the lond of Egipt.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
248thou schalt not be holdun bi the ooth; netheles lede not ayen my sone thidur.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1822Thou schalt not be medlid with a man bi letcherie of womman, for it is abhomynacioun.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2315Thou schalt not bitake a seruaunt to his lord , which seruaunt fleeth to thee;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
236Thou schalt not bowe in the doom of a pore man.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
254Thou schalt not bynde the 'mouth of the oxe tredynge thi fruytis in the corn floor.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
521Thou schalt not coueite 'the wijf of thi neiybore, not hows, not feeld, not seruaunt, not handmayde, not oxe, not asse, and alle thingis that ben hise.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2017Thou schalt not coueyte 'the hous of thi neiybore, nether thou schalt desyre his wijf, not seruaunt, not handmaide, not oxe, not asse, nether alle thingis that ben hise.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1914Thou schalt not curse a deef man, nether thou schalt sette an hurtyng bifor a blynd man; but thou schalt drede thi Lord God, for Y am the Lord.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2414Thou schalt not denye the hire of thi brother nedi and pore, ethir of the comelyng that dwellith with thee in thi lond, and is with ynne thi yatis;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
187Thou schalt not diskyuere the filthe of thi fadir and the filthe of thi modir; sche is thi modir, thou schalt not schewe hir filthe.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2019Thou schalt not diskyuere the filthe of thi modris sistir, and of thi fadris sistir; he, that doith this, schal 'make nakid the schenschip of his fleisch, and bothe schulen bere her wickidnesse.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1231Thou schalt not do in lijk manere to thi Lord God; for thei diden to her goddis alle abhomynaciouns whiche the Lord wlatith, and offriden her sones and douytris, and brenten with fier.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1820Thou schalt not do letcherie with 'the wijf of thi neiybore, nether thou schalt be defoulid with medlyng of seed.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1823Thou schalt not do letcherie with ony beeste, nethir thou schalt be defoulid with it. A womman schal not ligge vnder a beeste, nether schal be medlid therwith , for it is greet synne.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
518Thou schalt not do letcherie.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1915Thou schalt not do that, that is wickid, nether thou schalt deme vniustli; biholde thou not the persoone of a pore man, nethir onoure thou the face of a myyti man; deme thou iustli to thi neiybore.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
721Thou schalt not drede hem, for thi Lord is in the myddis of thee, grete God, and ferdful.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2210Thou schalt not ere with an oxe and asse togidere.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
163Thou schalt not ete 'ther ynne breed 'diyt with sourdouy; in seuene daies thou schalt ete breed of affliccioun, with out sourdouy, for in drede thou yedist out of Egipt, that thou haue mynde of the dai of thi goyng out of Egipt, in alle the daies of thi lijf.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1912Thou schalt not forswere in my name, nethir thou schalt defoule the name of thi God; Y am the Lord.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1917Thou schalt not hate thi brothir in thin herte, but repreue hym opynly, lest thou haue synne on hym.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
203Thou schalt not haue alien goddis bifore me.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
57Thou schalt not haue alien Goddis in my siyt.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2513Thou schalt not haue in the bagge dyuerse weiytis,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1921Thou schalt not haue mercy on hym, but thou schalt axe lijf for lijf, iye for iye, tooth for tooth, hond for hond, foot for foot.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
133thou schalt not here the wordis of that prophete, ether of dremere; for youre Lord God assaieth you , that he wite opynli whether ye louen hym ether nay, in al youre herte, and in al youre soule.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
59thou schalt not herie tho, 'and thou schalt not worschipe tho; for Y am thi Lord God, 'God a feruent louyer; and Y yelde the wickidnesse of fadris, in to sones in to the thridde and the fourthe generacioun to hem that haten me,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2319Thou schalt not leene to thi brothir to vsure money, neither fruytis,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2332thou schalt not make boond of pees with hem, nethir with 'the goddis of hem.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1913Thou schalt not make fals chalenge to thi neiybore, nethir thou schalt oppresse hym bi violence. The werk of thin hirid man schal not dwelle at thee til the morewtid.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
236Thou schalt not make pees with hem, nethir thou schalt seke goodis to hem, in alle the daies of thi lijf in to with outen ende.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2221Thou schalt not make sory a comelyng, nether thou schalt turmente hym; for also ye weren comelyngis in the lond of Egipt.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
58Thou schalt not make to thee a grauun ymage, nether a licnesse of alle thingis that ben in heuene aboue, and that ben in erthe bynethe, and that lyuen in watris vndur erthe;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
204Thou schalt not make to thee a grauun ymage, nethir ony licnesse of thing which is in heuene aboue, and which is in erthe bynethe, nether of tho thingis, that ben in watris vndur erthe; thou schalt not 'herie tho,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3417Thou schalt not make to thee yotun goddis.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
165Thou schalt not mow offre pask in ech of thi citees whiche thi Lord God schal yyue to thee,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1217Thou schalt not mowe ete in thi citees the tithis of thi wheete, wyn, and oile, the firste gendrid thingis of droues, and of scheep, and alle thingis whiche thou hast avowid and wolt offre bi fre wille, and the firste fruytis of thin hondis;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
511Thou schalt not mystake the name of thi Lord God in veyn, for he schal not be vnpunyschid, that takith the name of God on a veyn thing.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1819Thou schalt not neiye to a womman that suffrith rennyng of blood of monethe, nethir thou schalt schewe hir filthe.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3425Thou schalt not offre on sour dow the blood of my sacrifice, nethir ony thing of the slayn sacrifice of the solempnyte of fase schal abide in the morewtid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2318Thou schalt not offre the blood of thi slayn sacrifice on sour douy; nether the fatnesse of my solempnete schal dwelle til to the morewtid.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2318Thou schalt not offre the hire of 'an hoore hows, nether the prijs of a dogge, in the hows of thi Lord God, what euer thing it is that thou hast avowid; for euer eithir is abhomynacioun bifor thi Lord God.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
171Thou schalt not offre to thi Lord God an oxe and a scheep in which is a wem, ether ony thing of vice, for it is abhominacioun to thi Lord God.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2324Thou schalt not onoure 'the goddis of hem, nether thou schalt worschipe hem; thou schalt not do the werkis of hem, but thou schalt destrie the goddis, and thou schalt breke the ymagis of hem.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1812Thou schalt not opene the filthe of the 'sister of thi fadir, for sche is the fleisch of thi fadir.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1621Thou schalt not plaunte a wode, and ech tre bi the auter of thi Lord God;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
231Thou schalt not resseyue a vois of leesyng, nether thou schalt ioyne thin hond , that thou seie fals witnessyng for a wickid man.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1816Thou schalt not schewe the filthe of 'the wijf of thi brother, for it is the filthe of thi brothir.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1811Thou schalt not schewe the filthe of the douyter of the wijf of thi fadir, which sche childide to thi fadir, and is thi sistir.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1810Thou schalt not schewe the filthe of the douyter of thi sone, ether of neece of thi douyter, for it is thi filthe.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1813Thou schalt not schewe the filthe of the sistir of thi modir, for sche is the fleisch of thi modir.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
189Thou schalt not schewe the filthe of thi sistir, of fadir 'ether of modir, which sister is gendrid at hoome ether without forth .
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1815Thou schalt not schewe the filthe of thi sones wijf, for sche is the wijf of thi sone, nether thou schalt diskiuere hir schenschip; and no man take his brotheris wijf.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1817Thou schalt not schewe the filthe of thi wijf , and of hir douyter; thou schalt not take the douytir of hir sone, and the douytir of hir douyter, that thou schewe hir schenschip; thei ben the fleisch of hir, and siche letcherie is incest.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
221Thou schalt not se 'thi brotheris oxe, ethir scheep, errynge, and schalt passe, but thou schalt brynge ayen to thi brother.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1918Thou schalt not seke veniaunce, nether thou schalt be myndeful of the wrong of thi cyteseyns; thou schalt loue thi freend as thi silf; Y am the Lord.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1814Thou schalt not shewe the filthe of the brothir of thi fadir, nethir thou schalt neiye to his wijf, which is ioyned to thee bi affinyte.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
517Thou schalt not sle.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2013Thou schalt not sle.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
255thou schalt not sowe the feeld, and thou schalt not kitte the vyner, thou schalt not repe tho thingis whiche the erthe bryngith forth 'bi fre wille, and thou schalt not gadere the grapis of thi firste fruytis, as vyndage; for it is the yeer of restyng of the lond; but tho schulen be to you in to mete,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
229Thou schalt not sowe thi vyner 'of another seed, lest bothe the seed which thou hast sowe, and tho thingis that 'comen forth of the vyner, ben halewid togidere.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2016Thou schalt not speke fals witnessyng ayens thi neiybore.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
520Thou schalt not speke fals witnessyng ayens thi neiybore.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2026Thou schalt not stye bi grees to myn auter, lest thi filthe be schewid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
232Thou schalt not sue the cumpanye to do yuel, nether thou schalt ascente to the sentence of ful many men in doom, that thou go awey fro treuthe.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2218Thou schalt not suffre witchis to lyue.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1818Thou schalt not take 'the sister of thi wijf, in to concubynage of hir, nethir thou schalt schewe 'the filthe of hir, while thi wijf lyueth yit.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
246Thou schalt not take in the stide of wed the lowere and the hiyere queerne stoon of thi brothir, for he puttide his lijf to thee.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
207Thou schalt not take in veyn the name of thi Lord God, for the Lord schal not haue hym giltles, that takith in veyn the name of his Lord God.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1914Thou schalt not take, and turne ouer the termes of thi neiybore, which the formere men settiden in thi possessioun, which thi Lord God schal yyue to thee in the lond, 'which lond thou schalt take 'to be weldid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2229Thou schalt not tarye to offre to the Lord thi tithis, and firste fruytis. Thou schalt yyue to me the firste gendrid of thi sones;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
616Thou schalt not tempte thi Lord God, as thou temptidist in the place of temptyng.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1518Thou schalt not turne awei fro hem thin iyen, whanne thou schalt delyure hem fre, for bi the hire of an hirid man thei serueden thee bi sixe yeer; that thi Lord God blesse thee, in alle the werkis whiche thou doist.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
188Thou schalt not vnhile the filthe of the wijf of thi fadir, for it is the filthe of thi fadir.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1821Thou schalt not yyue of thi seed, that it be offrid to the idol Moloch, nether thou schalt defoule the name of thi God; Y am the Lord.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2537Thou schalt not yyue to hym thi money to vsure, and thou schalt not axe ouer 'aboundaunce, ether encrees ouer of fruytis;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
169Thou schalt noumbre to thee seuene woukis, fro that dai in which thou settidist a sikil in to the corn;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3426Thou schalt offre in the hows of thi Lord God the firste of the fruytis of thi lond. Thou schalt not sethe a kide in the mylk of his modir.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1618Thou schalt ordeyne 'iugis, and maystris , in alle thi yatis whiche thi Lord God schal yyue to thee, bi ech of thi lynagis, that thei deme the puple bi iust doom,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1715thou schalt ordeyne hym , whom thi Lord God chesith of the noumbre of thi brethren. Thou schalt not mow make king a man of anothir folk, which man is not thi brother.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
218Thou schalt passe to dai the termes of Moab,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2839Thou schalt plaunte, and schalt digge a vyner, and thou schalt not drynke wyn, nether thou schalt gadere therof ony thing; for it schal be wastid with wormes.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1620Thou schalt pursue iustli that that is iust, that thou lyue and welde the lond which thi Lord God schal yyue to thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
621thou schalt seie to hym, We weren 'seruauntis of Farao in Egipt, and the Lord ledde vs out of Egipt, in strong hond;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2848Thou schalt serue thin enemye, whom God schal sende to thee in hungur, and thirst, and nakidnesse, and in pouert of alle thingis; and he schal putte an yrun yok on thi nol, til he al to-breke thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1425thou schalt sille alle thingis, and schalt turne in to prijs, and thou schalt bere in thin hond, and thou schalt go to the place which thi Lord God chees;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
72Thou schalt speke to Aaron alle thingis whiche Y comaunde to thee, and he schal speke to Farao, that he delyuere the sones of Israel fro his hond.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1711thou schalt sue the sentence of hem; thou schalt not bowe to the riyt side, ether to the lefte.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
347thou schalt take fyue ciclis bi ech heed, at the mesure of seyntuarie; a sicle hath xx. halpens;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
341thou schalt take Leuytis to me for alle the firste gendrid of the sones of Israel; Y am the Lord; and thou schalt take 'the beestis of hem for alle the firste gendrid of the sones of Israel.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
262thou schalt take the firste fruytis of alle thi fruytis, and thou schalt putte in a panyere; and thou schalt go to the place which thi Lord God chees, that his name be inwardly clepid there.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2922thou schalt take the ynnere fatnesse of the ram, and the tayl, and the fatnesse that hilith the entrailis, and the calle of the mawe, and twey kideneris, and the fatnesse that is on tho; and thou schalt take the riyt schuldur, for it is the ram of consecracioun;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1120Thou schalt write tho wordis on the postis, and yatis of thin hous,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2654thou schalt yyue the grettere part to mo men, and the lesse part to fewere men; possessioun schal be youun to alle bi hem silf, as thei ben noumbrid now;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
85Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
ExodusKing James Versionenglish5
3018Thou shalt also make a laver of brass, and his foot also of brass, to wash withal: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3018Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash. And thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein.
ExodusDarby Translationenglish3
3018Thou shalt also make a laver of copper, and its stand of copper, for washing; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
ExodusKing James Versionenglish5
2523Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
258Thou shalt also number to thee seven weeks of years, that is to say, seven times seven, which together make forty-nine years:
ExodusKing James Versionenglish5
2915Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2915Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3030Thou shalt anoint Aaron and his sons, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3218Thou shalt answer: Thy servant Jacob's: he hath sent them as a present to my lord Esau: and he cometh after us.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1618Thou shalt appoint judges and magistrates in all thy gates, which the Lord thy God shall give thee, in all thy tribes: that they may judge the people with just judgment,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
714Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
714Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
714Thou shalt be blessed above all the peoples; there shall not be male or female barren with thee, or with thy cattle;
GenesisDarby Translationenglish3
4140Thou shalt be over my house, and according to thy commandment shall all my people regulate themselves; only concerning the throne will I be greater than thou.
GenesisKing James Versionenglish5
4140Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4140thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4140Thou shalt be over my house, and at the commandment of thy mouth all the people shall obey: only in the kingly throne will I be above thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1813Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1813Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1813Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1813Thou shalt be perfect, and without spot before the Lord thy God.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2841Thou shalt beget sons and daughters, and shalt not enjoy them: because they shall be led into captivity.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2841Thou shalt beget sons and daughters, but they shall not be thine; for they shall go into captivity.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2841Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2830Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not use the fruit thereof.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2830Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2830Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her; thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein; thou shalt plant a vineyard, and shalt not eat of it.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1510Thou shalt bountifully give unto him, and thy heart shall not be evil-disposed when thou givest unto him; because for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy works, and in all the business of thy hand.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
175thou shalt bring forth that man or that woman, who committed that wicked thing, unto thy gates, the man or the woman, and shalt stone them with stones, that they die.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
175Thou shalt bring forth the man or the woman, who have committed that most wicked thing, to the gates of thy city, and they shall be stoned.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2112Thou shalt bring her into thy house: and she shall shave her hair, and pare her nails,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
298Thou shalt bring his sons also and shalt put on them the linen tunicks, and gird them with a girdle:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2224Thou shalt bring them both out to the gate of that city, and they shall be stoned: the damsel, because she cried not out, being in the city: the man, because he hath humbled his neighbour's wife. And thou shalt take away the evil from the midst of thee.
ExodusKing James Versionenglish5
1517Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which thy hands have established.
ExodusDarby Translationenglish3
1517Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, The place that thou, Jehovah, hast made thy dwelling, The Sanctuary, Lord, that thy hands have prepared.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1517Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thy inheritance, in thy most firm habitation which thou hast made, O Lord; thy sanctuary, O Lord, which thy hands have established.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
276Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto Jehovah thy God:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
276Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2838Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2838Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2838Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall devour it.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2319Thou shalt carry the firstfruits of the corn of thy ground to the house of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2838Thou shalt cast much seed into the ground, and gather little: because the locusts shall consume all.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1613Thou shalt celebrate the solemnity also of tabernacles seven days, when thou hast gathered in thy fruit of the barnfloor and of the winepress.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1514thou shalt certainly furnish him from thy sheep, and out of thy floor, and out of thy winepress: of what Jehovah thy God hath blessed thee with shalt thou give unto him.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
295Thou shalt clothe Aaron with his vestments, that is, with the linen garment and the tunick, and the ephod and the rational, which thou shalt gird with the girdle.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
716Thou shalt consume all the people, which the Lord thy God will deliver to thee. Thy eye shall not spare them, neither shalt thou serve their gods, lest they be thy ruin.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2512Thou shalt cut off her hand, neither shalt thou be moved with any pity in her regard.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2512thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
26Thou shalt divide it into little pieces, and shalt pour oil upon it.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
223Thou shalt do in like manner with his ass, and with his raiment, and with every thing that is thy brother's, which is lost: if thou find it, neglect it not as pertaining to another.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2230Thou shalt do the same with the firstborn of thy oxen also and sheep: seven days let it be with its dam, the eighth day thou shalt give it to me.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1520Thou shalt eat it before Jehovah thy God year by year in the place which Jehovah shall choose, thou and thy household.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1520Thou shalt eat it before Jehovah thy God, year by year, in the place which Jehovah will choose, thou and thy household.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1520Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose, thou and thy household.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1810Thou shalt eat it in the sanctuary: the males only shall eat thereof, because it is a consecrated thing to thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1522Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1522Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
163Thou shalt eat no leavened bread along with it; seven days shalt thou eat unleavened bread with it, bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste, - that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt, all the days of thy life.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
163Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
163Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
NumbersKing James Versionenglish5
347Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)
DeuteronomyDarby Translationenglish3
613Thou shalt fear Jehovah thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
613Thou shalt fear Jehovah thy God; and him shalt thou serve, and shalt swear by his name.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1020Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1020Thou shalt fear Jehovah thy God; him thou shalt serve, and unto him shalt thou cleave, and swear by his name.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1020Thou shalt fear the Lord thy God, and serve him only: to him thou shalt adhere, and shalt swear by his name.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
613Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1020Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
237Thou shalt fly lying. The innocent and just person thou shalt not put to death: because I abhor the wicked.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1620Thou shalt follow justly after that which is just: that thou mayst live and possess the land, which the Lord thy God shall give thee.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1315Thou shalt forthwith kill the inhabitants of that city with the edge of the sword, and shalt destroy it and all things that are in it, even the cattle.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1514Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1514thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress; as Jehovah thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
159Thou shalt give for every ox three tenths of flour tempered with half a hin of oil,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2515Thou shalt have a just and a true weight, and thy bushel shall be equal and true: that thou mayest live a long time upon the land which the Lord thy God shall give thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2312Thou shalt have a place also outside the camp, and shalt go forth thither.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2312Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2312Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2312Thou shalt have a place without the camp, to which thou mayst go for the necessities of nature,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
57Thou shalt have no other gods before me.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
57Thou shalt have no other gods before me.
ExodusDarby Translationenglish3
203Thou shalt have no other gods before me.
ExodusKing James Versionenglish5
203Thou shalt have no other gods before me.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
203Thou shalt have no other gods before me.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
57Thou shalt have none other gods before me.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2840Thou shalt have olive trees in all thy borders, and shalt not be anointed with the oil: for the olives shall fall off and perish.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2840Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2840Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast its fruit.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1822Thou shalt have this sign: Whatsoever that same prophet foretelleth in the name of the Lord, and it cometh not to pass: that thing the Lord hath not spoken, but the prophet hath forged it by the pride of his mind: and therefore thou shalt not fear him.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2710Thou shalt hear his voice, and do the commandments and justices which I command thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
227thou shalt in any case let the dam go, and thou mayest take the young to thee, that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1715Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.
ExodusDarby Translationenglish3
237Thou shalt keep far from the cause of falsehood; and the innocent and righteous slay not; for I will not justify the wicked.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1613Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3418Thou shalt keep the feast of the unleavened bread. Seven days shalt thou eat unleavened bread, as I commanded thee in the time of the month of the new corn: for in the month of the springtime thou camest out from Egypt.
ExodusDarby Translationenglish3
2315Thou shalt keep the feast of unleavened bread, (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I have commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt; and none shall appear in my presence empty;)
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2315Thou shalt keep the feast of unleavened bread. Seven days shalt thou eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month of new corn, when thou didst come forth out of Egypt: thou shalt not appear empty before me.
ExodusKing James Versionenglish5
2315Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3422Thou shalt keep the feast of weeks with the firstfruits of the corn of thy wheat harvest, and the feast when the time of the year returneth that all things are laid in.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
440Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1310Thou shalt keep this observance at the set time from days to days.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1224Thou shalt keep this thing as a law for thee and thy children for ever.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
93Thou shalt know therefore this day that the Lord thy God himself will pass over before thee, a devouring and consuming fire, to destroy and extirpate and bring them to nothing before thy face quickly, as he hath spoken to thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
439Thou shalt know therefore this day, and consider it in thy heart, that Jehovah, he is God in the heavens above, and on the earth beneath: [there is] none else.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
156Thou shalt lend to many nations, and thou shalt borrow of no man. Thou shalt have dominion over very many nations, and no one shall have dominion over thee.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
65Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole strength.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
111Thou shalt love then Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments continually.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2523Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
616Thou shalt make a window in the ark, and in a cubit shalt thou finish the top of it: and the door of the ark thou shalt set in the side: with lower, middle chambers, and third stories shalt thou make it.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3018Thou shalt make also a brazen laver with its foot, to wash in: and thou shalt set it between the tabernacle of the testimony and the altar. And water being put into it,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2531Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2636Thou shalt make also a hanging in the entrance of the tabernacle of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen with embroidered work.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2836Thou shalt make also a plate of the purest gold: wherein thou shalt grave with engraver's work, Holy to the Lord.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2517Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2631Thou shalt make also a veil of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, wrought with embroidered work, and goodly variety:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
271Thou shalt make also an altar of setim wood, which shall be five cubits long and as many broad, that is, foursquare, and three cubits high.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
301Thou shalt make also an altar to burn incense, of setim wood.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2614Thou shalt make also another cover to the roof, of rams' skins dyed red; and over that again another cover of violet coloured skins.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
267Thou shalt make also eleven curtains of goats' hair, to cover the top of the tabernacle.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2611Thou shalt make also fifty buckles of brass, wherewith the loops may be joined, that of all there may be made one covering.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2610Thou shalt make also fifty loops in the edge of one curtain, that it may be joined with the other: and fifty loops in the edge of the other curtain, that it may be coupled with its fellow.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
266Thou shalt make also fifty rings of gold wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2626Thou shalt make also five bars of setim wood, to hold together the boards on one side of the tabernacle.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2813Thou shalt make also hooks of gold.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2842Thou shalt make also linen breeches, to cover the flesh of their nakedness from the reins to the thighs:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2537Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2615Thou shalt make also the boards of the tabernacle standing upright of setim wood.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
279Thou shalt make also the court of the tabernacle, in the south side whereof southward there shall be hangings of fine twisted linen of a hundred cubits long for one side.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
276Thou shalt make also two bars for the altar of setim wood, which thou shalt cover with plates of brass:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2518Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2826Thou shalt make also two rings of gold which thou shalt put in the top parts of the rational, in the borders that are over against the ephod, and look towards the back parts thereof.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2513Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
264Thou shalt make loops of violet in the sides and tops of the curtains, that they may be joined one to another.
ExodusDarby Translationenglish3
2332Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
ExodusKing James Versionenglish5
2332Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2332Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2212Thou shalt make strings in the hem at the four corners of thy cloak, wherewith thou shalt be covered.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2212Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2212Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
ExodusKing James Versionenglish5
3417Thou shalt make thee no molten gods.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3417Thou shalt make thee no molten gods.
ExodusDarby Translationenglish3
3417Thou shalt make thyself no molten gods.
ExodusKing James Versionenglish5
2221Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.
ExodusDarby Translationenglish3
2221Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him; for ye have been strangers in the land of Egypt.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
237Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother. Thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
237Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
237Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
237Thou shalt not abhor the Edomite, because he is thy brother: nor the Egyptian, because thou wast a stranger in his land.
ExodusDarby Translationenglish3
231Thou shalt not accept a false report; extend not thy hand to the wicked, to be an unrighteous witness.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2324Thou shalt not adore their gods, nor serve them. Thou shalt not do their works, but shalt destroy them, and break their statues.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
59Thou shalt not adore them, and thou shalt not serve them. For I am the Lord thy God, a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon their children unto the third and fourth generation, to them that hate me,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
205Thou shalt not adore them, nor serve them: I am the Lord thy God, mighty, jealous, visiting the iniquity of the fathers upon the children, unto the third and fourth generation of them that hate me:
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1819Thou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness.
LeviticusDarby Translationenglish3
1918Thou shalt not avenge thyself, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am Jehovah.
LeviticusKing James Versionenglish5
1918Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1916Thou shalt not be a detractor nor a whisperer among the people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour. I am the Lord.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
721Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
721Thou shalt not be affrighted at them; for Jehovah thy God is in the midst of thee, a great God and a terrible.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
718Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
718thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
721Thou shalt not be afraid of them; for Jehovah thy God is in thy midst, a God great and terrible.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2016Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
ExodusDarby Translationenglish3
2016Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2016Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
ExodusKing James Versionenglish5
2016Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
ExodusKing James Versionenglish5
205Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
ExodusDarby Translationenglish3
205thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them; for I, Jehovah thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the sons to the third and to the fourth [generation] of them that hate me,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
59thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them; for I, Jehovah thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the sons, and upon the third and upon the fourth [generation] of them that hate me,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
205Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
59Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
59thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them; for I, Jehovah, thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and upon the fourth generation of them that hate me;
ExodusDarby Translationenglish3
2324Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their deeds; but thou shalt utterly destroy them, and utterly shatter their statues.
ExodusKing James Versionenglish5
2324Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2324Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works; but thou shalt utterly overthrow them, and break in pieces their pillars.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2318Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow; for even both these are an abomination to Jehovah thy God.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2318Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2318Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1913Thou shalt not calumniate thy neighbour, nor oppress him by violence. The wages of him that hath been hired by thee shall not abide with thee until the morning.
ExodusDarby Translationenglish3
2014Thou shalt not commit adultery.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2014Thou shalt not commit adultery.
ExodusKing James Versionenglish5
2014Thou shalt not commit adultery.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2014Thou shalt not commit adultery.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
138Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
138thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
138thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye spare him, neither shalt thou pity him, neither shalt thou screen him,
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1823Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2017Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor's.
ExodusKing James Versionenglish5
2017Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2017Thou shalt not covet thy neighbour's house: neither shalt thou desire his wife, nor his servant, nor his handmaid, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
521Thou shalt not covet thy neighbour's wife: nor his house, nor his field, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his.
LeviticusKing James Versionenglish5
1914Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1914Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
LeviticusKing James Versionenglish5
1913Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
ExodusDarby Translationenglish3
2229Thou shalt not delay the fulness of thy [threshing-floor] and the outflow of thy [winepress]. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2229Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.
ExodusKing James Versionenglish5
2229Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2229Thou shalt not delay to pay thy tithes and thy firstfruits: thou shalt give the firstborn of thy sons to me.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2315Thou shalt not deliver to his master the servant that is fled to thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2315Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2315Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
ExodusDarby Translationenglish3
2017Thou shalt not desire thy neighbour's house, thou shalt not desire thy neighbour's wife, nor his bondman, nor his handmaid, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1231Thou shalt not do in like manner to the Lord thy God. For they have done to their gods all the abominations which the Lord abhorreth, offering their sons and daughters, and burning them with fire.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1231Thou shalt not do so to Jehovah thy God; for every [thing that is] abomination to Jehovah, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters have they burned in the fire to their gods.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1231Thou shalt not do so unto Jehovah thy God: for every abomination to Jehovah, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1231Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1915Thou shalt not do that which is unjust, nor judge unjustly. Respect not the person of the poor, nor honour the countenance of the mighty. But judge thy neighbour according to justice.
LeviticusDarby Translationenglish3
109Thou shalt not drink wine nor strong drink, thou, and thy sons with thee, when ye go into the tent of meeting, lest ye die - it is an everlasting statute throughout your generations,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
143Thou shalt not eat any abominable thing.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
143Thou shalt not eat any abominable thing.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
143Thou shalt not eat any abominable thing.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1225Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1225Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1225thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1224Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1224Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1224thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
163Thou shalt not eat with it leavened bread: seven days shalt thou eat without leaven, the bread of affliction, because thou camest out of Egypt in fear: that thou mayst remember the day of thy coming out of Egypt, all the days of thy life.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2332Thou shalt not enter into league with them, nor with their gods.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
721Thou shalt not fear them, because the Lord thy God is in the midst of thee, a God mighty and terrible:
ExodusKing James Versionenglish5
232Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
232Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to turn aside after a multitude to wrest justice:
ExodusDarby Translationenglish3
232Thou shalt not follow the multitude for evil; neither shalt thou answer in a cause, to go after the multitude to pervert [judgment].
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
232Thou shalt not follow the multitude to do evil: neither shalt thou yield in judgment, to the opinion of the most part, to stray from the truth.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1821Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God: I am the Lord.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
2537Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2537Thou shalt not give him thy money upon usury, nor exact of him any increase of fruits.
LeviticusKing James Versionenglish5
2537Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
LeviticusDarby Translationenglish3
1916Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the life of thy neighbour: I am Jehovah.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
236Thou shalt not go aside in the poor man's judgment.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1916Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
LeviticusKing James Versionenglish5
1916Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2026Thou shalt not go up by steps unto my altar, lest thy nakedness be discovered.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2315Thou shalt not hand over to his master a bondman that hath escaped from his master unto thee:
LeviticusKing James Versionenglish5
1917Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1917Thou shalt not hate thy brother in thy heart, but reprove him openly, lest thou incur sin through him.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1917Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.
LeviticusDarby Translationenglish3
1917Thou shalt not hate thy brother in thy heart; thou shalt earnestly rebuke thy neighbour, lest thou bear sin on account of him.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2513Thou shalt not have divers weights in thy bag, a greater and a less:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2514Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2513Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2513Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2513Thou shalt not have in thy bag diverse weights, a great and a small.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2514Thou shalt not have in thy house divers ephahs, a great and a small.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2514Thou shalt not have in thy house diverse measures, a great and a small.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
203Thou shalt not have strange gods before me.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
57Thou shalt not have strange gods in my sight.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
133Thou shalt not hear the words of that prophet or dreamer: for the Lord your God trieth you, that it may appear whether you love him with all your heart, and with all your soul, or not.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
133Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
133thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams; for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
133thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
ExodusDarby Translationenglish3
207Thou shalt not idly utter the name of Jehovah thy God; for Jehovah will not hold him guiltless that idly uttereth his name.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
511Thou shalt not idly utter the name of Jehovah thy God; for Jehovah will not hold him guiltless that idly uttereth his name.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
517Thou shalt not kill.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
517Thou shalt not kill.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
517Thou shalt not kill.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
517Thou shalt not kill.
ExodusDarby Translationenglish3
2013Thou shalt not kill.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2013Thou shalt not kill.
ExodusKing James Versionenglish5
2013Thou shalt not kill.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2013Thou shalt not kill.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2319Thou shalt not lend to thy brother money to usury, nor corn, nor any other thing:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2319Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent upon interest.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2319Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1822Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
LeviticusKing James Versionenglish5
1822Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1822Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1820Thou shalt not lie with thy neighbour's wife, nor be defiled with mingling of seed.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
278Thou shalt not make it solid, but empty and hollow in the inside, as it was shewn thee in the mount.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
236Thou shalt not make peace with them, neither shalt thou seek their prosperity all the days of thy life for ever.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
58Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
58Thou shalt not make thyself any graven image, any form of what is in the heavens above, or what is in the earth beneath, or what is in the waters under the earth:
ExodusDarby Translationenglish3
204Thou shalt not make thyself any graven image, or any form of what is in the heavens above, or what is in the earth beneath, or what is in the waters under the earth:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
204Thou shalt not make to thyself a graven thing, nor the likeness of any thing that is in heaven above, or in the earth beneath, nor of those things that are in the waters under the earth.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
58Thou shalt not make to thyself a graven thing, nor the likeness of any things, that are in heaven above, or that are in the earth beneath, or that abide in the waters under the earth.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3417Thou shalt not make to thyself any molten gods.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
204Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
58Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
ExodusKing James Versionenglish5
204Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
239Thou shalt not molest a stranger, for you know the hearts of strangers: for you also were strangers in the land of Egypt.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2221Thou shalt not molest a stranger, nor afflict him: for yourselves also were strangers in the land of Egypt.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
254Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out thy corn on the floor.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
254Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
254Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the grain.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
254Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the corn].
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3425Thou shalt not offer the blood of my sacrifice upon leaven: neither shall there remain in the morning any thing of the victim of the solemnity of the Lord.
ExodusDarby Translationenglish3
3425Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left over night until the morning.
ExodusKing James Versionenglish5
3425Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
ExodusDarby Translationenglish3
2318Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2318Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
ExodusKing James Versionenglish5
2318Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3425Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2318Thou shalt not offer the hire of a strumpet, nor the price of a dog, in the house of the Lord thy God, whatsoever it be that thou hast vowed: because both these are an abomination to the Lord thy God.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2414Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2414Thou shalt not oppress a hired servant [who is] poor and needy of thy brethren, or of thy sojourners who are in thy land within thy gates:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2414Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1913Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
LeviticusDarby Translationenglish3
1913Thou shalt not oppress thy neighbour, neither rob him. The wages of the hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
221Thou shalt not pass by if thou seest thy brother's ox, or his sheep go astray: but thou shalt bring them back to thy brother.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2417Thou shalt not pervert the judgment of the stranger nor of the fatherless, neither shalt thou take away the widow's raiment for a pledge.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2417Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2417Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, [or] of the fatherless; and thou shalt not take in pledge a widow's garment.
ExodusDarby Translationenglish3
236Thou shalt not pervert the judgment of thy poor in his cause.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1913Thou shalt not pity him, and thou shalt take away the guilt of innocent blood out of Israel, that it may be well with thee.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1921Thou shalt not pity him, but shalt require life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1621Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1621Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1621Thou shalt not plant thyself an Asherah of any wood near unto the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2210Thou shalt not plough with an ox and an ass together.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2210Thou shalt not plough with an ox and an ass together.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2210Thou shalt not plow with an ox and an ass together.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2210Thou shalt not plow with an ox and an ass together.
ExodusKing James Versionenglish5
231Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
231Thou shalt not receive the voice of a lie: neither shalt thou join thy hand to bear false witness for a wicked person.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2414Thou shalt not refuse the hire of the needy, and the poor, whether he be thy brother, or a stranger that dwelleth with thee in the land, and is within thy gates:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1914Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1914Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have fixed in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1914Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
LeviticusDarby Translationenglish3
1914Thou shalt not revile a deaf person, and thou shalt not put a stumbling-block before a blind one; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2228Thou shalt not revile God, nor curse a ruler of thy people.
ExodusKing James Versionenglish5
2228Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.
ExodusDarby Translationenglish3
2228Thou shalt not revile the judges, nor curse a prince amongst thy people.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
2543Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.
LeviticusDarby Translationenglish3
2543Thou shalt not rule over him with rigour; and thou shalt fear thy God.
LeviticusKing James Versionenglish5
2543Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2318Thou shalt not sacrifice the blood of my victim upon leaven, neither shall the fat of my solemnity remain until the morning.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
171Thou shalt not sacrifice to Jehovah thy God an ox or sheep wherein is a defect, or anything bad; for it is an abomination to Jehovah thy God.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
171Thou shalt not sacrifice to the Lord thy God a sheep, or an ox, wherein there is blemish, or any fault: for that is an abomination to the Lord thy God.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
171Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
171Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
94Thou shalt not say in thy heart, when Jehovah thy God thrusteth them out from before thee, saying, For my righteousness Jehovah hath brought me in to possess this land; but for the wickedness of these nations doth Jehovah dispossess them from before thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
224Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall by the way, and hide thyself from them: thou shalt in any case [help] him to lift them up.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
224Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
224Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fallen down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
221Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
221Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them back unto thy brother.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
221Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
236Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
236Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
236Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
229Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest both the seed which thou hast sown, and the fruit of the vineyard, be sanctified together.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
229Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
229Thou shalt not sow thy vineyard with two kinds of seed, lest the whole fruit be forfeited, the seed which thou hast sown, and the increase of the vineyard.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
229Thou shalt not sow thy vineyard with [seed of] two sorts, lest the whole of thy seed which thou hast sown, and the produce of thy vineyard, be forfeited.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1914Thou shalt not speak evil of the deaf, nor put a stumblingblock before the blind: but thou shalt fear the Lord thy God, because I am the Lord.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2228Thou shalt not speak ill of the gods, and the prince of thy people thou shalt not curse.
ExodusDarby Translationenglish3
2015Thou shalt not steal.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2015Thou shalt not steal.
ExodusKing James Versionenglish5
2015Thou shalt not steal.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2015Thou shalt not steal.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2218Thou shalt not suffer a sorceress to live.
ExodusDarby Translationenglish3
2218Thou shalt not suffer a witch to live.
ExodusKing James Versionenglish5
2218Thou shalt not suffer a witch to live.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1912Thou shalt not swear falsely by my name, nor profane the name of thy God. I am the Lord.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1914Thou shalt not take nor remove thy neighbour's landmark, which thy predecessors have set in thy possession. which the Lord thy God will give thee in the land that thou shalt receive to possess.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
511Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain: for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
207Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
511Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for he shall not be unpunished that taketh his name upon a vain thing.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
207Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that shall take the name of the Lord his God in vain.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
511Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
ExodusKing James Versionenglish5
207Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
246Thou shalt not take the nether, nor the upper millstone to pledge: for he hath pledged his life to thee.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1818Thou shalt not take thy wife's sister for a harlot, to rival her, neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
231Thou shalt not take up a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1918Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
616Thou shalt not tempt the Lord thy God, as thou temptedst him in the place of temptation.
LeviticusKing James Versionenglish5
1817Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1817Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son?s daughter, or her daughter?s daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2019Thou shalt not uncover the nakedness of thy aunt by thy mother, and of thy aunt by thy father: he that doth this, hath uncovered the shame of his own flesh, both shall bear their iniquity.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1816Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: because it is the nakedness of thy brother.
LeviticusKing James Versionenglish5
1816Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1816Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother?s wife: it is thy brother?s nakedness.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1815Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son's wife, neither shalt thou discover her shame.
LeviticusKing James Versionenglish5
1815Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1815Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son?s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
LeviticusKing James Versionenglish5
1814Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1814Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1812Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: because she is the flesh of thy father.
LeviticusKing James Versionenglish5
1812Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1811Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife's daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
188Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife: for it is the nakedness of thy father.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
187Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1814Thou shalt not uncover the nakedness of thy father?s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1812Thou shalt not uncover the nakedness of thy father?s sister: she is thy father?s near kinswoman.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1813Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: because she is thy mother's flesh.
LeviticusKing James Versionenglish5
1813Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1813Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother?s sister: for she is thy mother?s near kinswoman.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
189Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1810Thou shalt not uncover the nakedness of thy son's daughter, or thy daughter's daughter: because it is thy own nakedness.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1817Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son's daughter or her daughter's daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2211Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2211Thou shalt not wear a garment of mixed material, [woven] of wool and linen together.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2211Thou shalt not wear a garment that is woven of woollen and linen together.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2211Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1619Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a bribe; for the bribe blindeth the eyes of the wise, and perverteth the words of the righteous.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1619Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1619Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
ExodusKing James Versionenglish5
236Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2417Thou shalt not wrest the justice due to the sojourner, or to the fatherless, nor take the widow's raiment to pledge;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
236Thou shalt not wrest the justice due to thy poor in his cause.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
169Thou shalt number unto thee seven weeks from that day, wherein thou didst put the sickle to the corn.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1613Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1715thou shalt only set him king over thee whom Jehovah thy God will choose: from among thy brethren shalt thou set a king over thee; thou mayest not set a foreigner over thee, who is not thy brother.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
26Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.
LeviticusKing James Versionenglish5
26Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.
LeviticusDarby Translationenglish3
26Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is an oblation.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
218Thou shalt pass this day the borders of Moab, the city named Ar:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2839Thou shalt plant a vineyard, and dig it, and shalt not drink the wine, nor gather any thing thereof: because it shall be wasted with worms.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2839Thou shalt plant and till vineyards, but shalt drink no wine, nor gather [the fruit]; for the worms shall eat it.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1621Thou shalt plant no grove, nor any tree near the altar of the Lord thy God:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2839Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2839Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2529Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2526Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
193Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
193Thou shalt prepare thee the way, and divide the borders of thy land, which Jehovah thy God causeth thee to inherit, into three parts, that every manslayer may flee thither.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
193Thou shalt prepare thee the way, and divide the territory of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to inherit, into three parts, so that every slayer may flee thither.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2910Thou shalt present also the calf before the tabernacle of the testimony. And Aaron and his sons shall lay their hands upon his head,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4013Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
429Thou shalt reckon up the sons of Merari also by the families and houses of their fathers,
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1932Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
LeviticusKing James Versionenglish5
1932Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
LeviticusKing James Versionenglish5
218Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
218Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee; for I Jehovah, who sanctify you, am holy.
LeviticusDarby Translationenglish3
202Thou shalt say also to the children of Israel, Every one of the children of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech, shall certainly be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
621Thou shalt say to him: We were bondmen of Pharao in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3252Thou shalt see the land before thee, which I will give to the children of Israel, but thou shalt not enter into it.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
228Thou shalt sell me food for money that I may eat; and thou shalt give me water for money that I may drink; I will only pass through on my feet,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
228Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
228Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1425Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
192Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
192thou shalt separate three cities for thyself in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
192Thou shalt separate to thee three cities in the midst of the land, which the Lord will give thee in possession,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2848thou shalt serve thine enemies whom Jehovah will send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of everything; and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2848Thou shalt serve thy enemy, whom the Lord will send upon thee, in hunger, and thirst, and nakedness, and in want of all things: and he shall put an iron yoke upon thy neck, till he consume thee.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1312Thou shalt set apart all that openeth the womb for the Lord, and all that is first brought forth of thy cattle: whatsoever thou shalt have of the male sex, thou shalt consecrate to the Lord.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
192thou shalt set apart three cities for thee in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess it.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1715Thou shalt set him whom the Lord thy God shall choose out of the number of thy brethren. Thou mayst not make a man of another nation king, that is not thy brother.
ExodusKing James Versionenglish5
72Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
72Thou shalt speak all that I command thee; and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he let the children of Israel go out of his land.
ExodusDarby Translationenglish3
72Thou shalt speak all that I command thee; and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he let the children of Israel go out of his land.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
72Thou shalt speak to him all that I command thee; and he shall speak to Pharao, that he let the children of Israel go out of his land.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2411Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2411Thou shalt stand outside, and the man to whom thou hast made a loan shall bring out the pledge to thee without.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2411Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1510Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1510Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest unto him; because that for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thy hand unto.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
227thou shalt surely let the dam go, but the young thou mayest take unto thyself; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2413thou shalt surely restore to him the pledge when the sun goeth down, that he may sleep in his garment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before Jehovah thy God.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1715thou shalt surely set him king over thee, whom Jehovah thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1315thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the cattle thereof, with the edge of the sword.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1315Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1315thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, devoting it to destruction, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1422Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2913Thou shalt take also all the fat that covereth the entrails, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and shalt offer a burnt offering upon the altar:
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
245Thou shalt take also fine hour, and shalt bake twelve leaves thereof, two tenths shall be in every loaf:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2915Thou shalt take also one ram upon the head whereof Aaron and his sons shall lay their hands.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2926Thou shalt take also the breast of the ram, wherewith Aaron was consecrated, and elevating it thou shalt sanctify it before the Lord, and it shall fall to thy share.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2919Thou shalt take also the other ram, upon whose head Aaron and his sons shall lay their hands.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1517Thou shalt take an awl, and bore through his ear in the door of thy house, and he shall serve thee for ever: thou shalt do in like manner to thy womanservant also.
NumbersDarby Translationenglish3
347thou shalt take five shekels apiece by the poll, according to the shekel of the sanctuary shalt thou take them, - twenty gerahs the shekel;
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
347thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs):
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
347Thou shalt take five sides for every head, according to the weight of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2319Thou shalt take no interest of thy brother, interest of money, interest of victuals, interest of anything that can be lent upon interest:
LeviticusDarby Translationenglish3
2536Thou shalt take no usury nor increase of him; and thou shalt fear thy God; that thy brother may live beside thee.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2922Thou shalt take the fat of the ram, and the rump, and the fat that covereth the lungs, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder, because it is the ram of consecration.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
262Thou shalt take the first of all thy fruits, and put then? in a basket, and shalt go to the place which the Lord thy God shall choose, that his name may be invocated there:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
621Thou shalt take unto thee of all food that may be eaten, and thou shalt lay it up with thee: and it shall be food for thee and them.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
711Thou shalt therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command thee this day, to do them.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
711Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
ExodusKing James Versionenglish5
1310Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1310Thou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2710Thou shalt therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2710Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
162Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1422Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1422Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, the produce of the field, year by year.

<<< >>>