THE HOLY BIBLE - ABC ENGLISH
<<< 27 >>>

GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4724And it shall come to pass at the ingatherings, that ye shall give a fifth unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
409And it shall come to pass if they will not believe you for these two signs, and will not listen to your voice, that you shall take of the water of the river and pour it upon the dry land, and the water which you shall take from the river shall be blood upon the dry land.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
819And it shall come to pass if you do at all forget the Lord your God, and should go after other gods, and serve them, and worship them, I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall surely perish.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
1032And it shall come to pass if you will go with us, it shall even come to pass that in whatever things the Lord shall do us good, we will also do you good.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2702And it shall come to pass in the day when you shall cross over Jordan into the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself great stones, and shall plaster them with plaster.
GenesisDarby Translationenglish3
4724And it shall come to pass in the increase that ye shall give the fifth to Pharaoh, and the four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
GenesisKing James Versionenglish5
4724And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
933And it shall come to pass in the morning at sunrising, you shall rise up early and draw towards the city; and behold, he and the people with him will come forth against you, and you shall do to him according to your power.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1409And it shall come to pass on the seventh day, he shall shave off all his hair, his head and his beard, and his eye-brows, even all his hair shall he shave; and he shall wash his garments, and wash his body with water, and shall be clean.
LeviticusDarby Translationenglish3
1409And it shall come to pass on the seventh day, that he shall shave all his hair, his head, and his beard, and his eyebrows, even all his hair shall he shave, and he shall wash his garments, and shall bathe his flesh in water, and he is clean.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1605And it shall come to pass on the sixth day that they shall prepare whatever they have brought in, and it shall be double of what they shall have gathered for the day, daily.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1605And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.
ExodusDarby Translationenglish3
1605And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare what they have brought in; and it shall be twice as much as they shall gather daily.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
3356and it shall come to pass that as I had determined to do to them, so I will do to you.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2863And it shall come to pass that as the Lord rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so the Lord will rejoice over you to destroy you; and you shall be quickly removed from the land, into which you go to inherit it.
NumbersDarby Translationenglish3
3356And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
1122And it shall come to pass that if you will indeed listen to all these commands, which I charge you to observe this day, to love the Lord our God, and to walk in all his ways, and to cleave close to him;
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2506And it shall come to pass that the child which she shall bear, shall be named by the name of the deceased, and his name shall not be blotted out of Israel.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1819And it shall come to pass that the man who hearkeneth not unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
GenesisDarby Translationenglish3
4633And it shall come to pass that when Pharaoh shall call you and say, What is your occupation?
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
219And it shall come to pass that whoever shall go outside the door of your house, his guilt shall be upon him, and we shall be quit of this your oath; and we will be responsible for all that shall be found with you in your house.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2311And it shall come to pass towards evening he shall wash his body with water, and when the sun has gone down, he shall go into the camp.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3001And it shall come to pass when all these things shall have come upon you, the blessing and the curse, which I have set before your face, and you shall call them to mind amongst all the nations, wherein the Lord shall have scattered you,
GenesisDarby Translationenglish3
914And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1311And it shall come to pass when the Lord your God shall bring you into the land of the Chananites, as he sware to your fathers, and shall give it you,
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
1129And it shall come to pass when the Lord your God shall have brought you into the land into which you go over to inherit it, then you shall put blessing on mount Garizin, and the curse upon mount Gaebal.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1305And it shall come to pass when the Lord your God shall have brought you into the land of the Chananites, and the Chettites, and Amorites, and Evites, and Jebusites, and Gergesites, and Pherezites, which he sware to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall perform this service in this month.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
610And it shall come to pass when the Lord your God shall have brought you into the land which he sware to your fathers, to Abraam, and to Isaac, and to Jacob, to give you great and beautiful cities which you did not build,
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2009And it shall come to pass when the scribes shall have ceased speaking to the people, that they shall appoint generals of the army to be leaders of the people.
JoshuaDarby Translationenglish3
605And it shall come to pass when they make a long blast with the blast-horn, that all the people on hearing the sound of the trumpet shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall flat, and the people shall go up, each one straight before him.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
712And it shall come to pass when you shall have heard these ordinances, and shall have kept and done them, that the Lord your God shall keep for you the covenant and the mercy, which he sware to your fathers.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
620And it shall come to pass when your son shall ask you at a future time, saying, What are the testimonies, and the ordinances, and the judgements, which the Lord our God has commanded us?
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2519And it shall come to pass whenever the Lord your God shall have given you rest from all your enemies round about you, in the land which the Lord your God gives you to inherit, you shall blot out the name of Amalec from under heaven, and shall not forget to do it.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2002And it shall come to pass whenever you shall draw near to battle, that the priest shall draw near and speak to the people, and shall say to them,
JoshuaKing James Versionenglish5
313And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
712And it shall come to pass, because ye hearken to these ordinances, and keep and do them, that Jehovah thy God will keep with thee the covenant and the lovingkindness which he sware unto thy fathers:
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
527And it shall come to pass, if she be defiled, and have altogether escaped the notice of her husband, then the water of the conviction that brings the curse shall enter into her; and she shall swell in her belly, and her thigh shall rot, and the woman shall be for a curse in the midst of her people.
ExodusKing James Versionenglish5
409And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.
ExodusDarby Translationenglish3
409And it shall come to pass, if they will not believe also those two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour [it] on the dry [land]; and the water that thou takest out of the river shall become blood upon the dry [land].
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
409And it shall come to pass, if they will not believe even these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.
ExodusKing James Versionenglish5
408And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
408And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
ExodusDarby Translationenglish3
408And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the other sign.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2801And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all his commandments which I command thee this day, that Jehovah thy God will set thee on high above all the nations of the earth:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2801And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of Jehovah thy God, to take heed to do all his commandments which I command thee this day, that Jehovah thy God will set thee supreme above all nations of the earth;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2801And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1113And it shall come to pass, if ye hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love Jehovah your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
712And it shall come to pass, if ye hearken to these ordinances, and keep and do them, that Jehovah thy God will keep with thee the covenant and the mercy which he swore unto thy fathers;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1113And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love Jehovah your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1113And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2801And it shall come to pass, if you will indeed hear the voice of the Lord your God, to observe and do all these commands, which I charge you this day, that the Lord your God shall set you on high above all the nations of the earth;
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1226And it shall come to pass, if your sons say to you, What is this service?
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2315And it shall come to pass, that as all the good things are come upon us which the Lord God will bring upon you all the evil things, until he shall have destroyed you from off this good land, which the Lord has given you,
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
2315And it shall come to pass, that as all the good things are come upon you of which Jehovah your God spake unto you, so will Jehovah bring upon you all the evil things, until he have destroyed you from off this good land which Jehovah your God hath given you.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2863And it shall come to pass, that as Jehovah rejoiced over you to do you good and to multiply you, so Jehovah will rejoice over you to cause you to perish, and to destroy you; and ye shall be plucked from off the land whereunto thou goest to possess it.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2863And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it.
ExodusKing James Versionenglish5
1605And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.
NumbersDarby Translationenglish3
1705And it shall come to pass, that the man whom I shall choose, his staff shall bud forth; and I will make to cease from before me the murmurings of the children of Israel, that they murmur against you.
NumbersKing James Versionenglish5
1705And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1705And it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.
JoshuaKing James Versionenglish5
605And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1819And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1819And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
3356And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2863And it shall come to pass, that, as Jehovah rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so Jehovah will rejoice over you to cause you to perish, and to destroy you; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest in to possess it.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3001And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither Jehovah thy God hath driven thee,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3001And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3001And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt take them to heart among all the nations whither Jehovah thy God hath driven thee,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
914And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
GenesisKing James Versionenglish5
914And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1129And it shall come to pass, when Jehovah thy God hath brought thee into the land whither thou enterest in to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1129And it shall come to pass, when Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3121And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3121And it shall come to pass, when many evils and troubles are come upon them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I sware.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3121And it shall come to pass, when many evils and troubles have befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed; for I know their imagination which they are forming already this day, before I bring them into the land which I have sworn [unto them].
ExodusDarby Translationenglish3
3322And it shall come to pass, when my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand, until I have passed by.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4633And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
GenesisKing James Versionenglish5
4633And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
313And it shall come to pass, when the feet of the priests that bear the ark of the covenant of the Lord of the whole earth rest in the water of Jordan, the water of Jordan below shall fail, and the water coming down from above shall stop.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1129And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
313And it shall come to pass, when the soles of the feet of the priests that bear the ark of Jehovah, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan shall be cut off, even the waters that come down from above; and they shall stand in one heap.
JoshuaDarby Translationenglish3
313And it shall come to pass, when the soles of the feet of the priests who bear the ark of Jehovah, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan, the waters flowing down from above, shall be cut off, and shall stand up in a heap.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
2122And it shall come to pass, when their fathers or their brethren come to dispute with us, that we will say to them, Grant them freely to us, for we have not taken every man his wife in the battle: because you did not give to them according to the occasion, you transgressed.
ExodusDarby Translationenglish3
1225And it shall come to pass, when ye are come into the land that Jehovah will give you, as he has promised, that ye shall keep this service.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1225And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
ExodusKing James Versionenglish5
1225And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
ExodusDarby Translationenglish3
1226And it shall come to pass, when your children shall say to you, What mean ye by this service?
ExodusKing James Versionenglish5
1226And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1226And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
920And it shall come to pass, whenever the cloud shall remain from the evening till the morning, and in the morning the cloud shall go up, then shall they remove by day or by night.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3322and it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand until I have passed by:
ExodusKing James Versionenglish5
3322And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2851And it shall eat up the young of your cattle, and the fruits of your land, so as not to leave to you corn, wine, oil, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep, until it shall have destroyed you;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2832And it shall have a hole for the head in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail, that it be not rent.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1508And it stieth bi the valei of the sone of Ennon, bi the side of Jebusei, at the south; this is Jerusalem; and fro thennus it reisith it silf to the cop of the hil, which is ayens Jehennon at the west, in the hiynesse of the valei of Raphaym, ayens the north;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1911and it stieth fro the see, and Medala; and it cometh in to Debbaseth, 'til to the stronde which is ayens Jecenam;
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1912and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1927and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1914And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1912and it turneth ayen fro Sarith, ayens the eest, in to the coostis of Sechelech Tabor; and goith out to Daberth; and it stieth ayens Jasie;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1929and it turneth ayen in to Horma, 'til to the strongeste citee Tire, and 'til to Ossam; and the outgoyngis therof schulen be in to the see, fro the part of Aczyma,
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
1140and it was an ordinance in Israel, That the daughters of Israel went from §§ year to year to bewail the daughter of Jephthae the Galaadite for four days in a year.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
717And it was brought by their families, and family of the Zaraites was pointed out.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
718And it was brought man by man, and Achar the son of Zambri the son of Zara was pointed out.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
638And it was don so. And he roos bi nyyt, and whanne the flees was wrongun out, he fillide a pot with deew;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
101And it was doon aftir the deeth of Moyses, seruaunt of the Lord, that the Lord spak to Josue, sone of Nun, the mynystre of Moyses, and seide to hym, Moises, my seruaunt, is deed;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3039And it was doon that in thilke heete of riding the sheep schulde biholde the yerdis, and that thei schulden brynge forth spotti beestis, and dyuerse, and bispreynt with dyuerse colour.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2923And it was even, and he took his daughter Lea, and brought her in to Jacob, and Jacob went in to her.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1613And it was evening, and quails came up and covered the camp:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4516And it was heard, and the fame was abroad in the king's court: The brethren of Joseph are come: and Pharao with all his family was glad.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4516And it was herd, and pupplischid bi famouse word in the halle of the kyng, The britheren of Joseph ben comun. And Farao ioiede, and al his meynee;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2925And it was morning, and behold it was Lea; and Jacob said to Laban, What is this that you have done to me? did I not serve you for Rachel? and therefore have you deceived me?
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4108And it was morning, and his soul was troubled; and he sent and called all the interpreters of Egypt, and all her wise men; and Pharao related to them his dream, and there was no one to interpret it to Pharao.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2241And it was morning; and Balac took Balaam, and brought him up to the pillar of Baal, and showed him thence a part of the people.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2003And it was not 'hid fro the sones of Beniamyn, that the sones of Israel hadden stied in to Maspha. And the dekene, hosebonde of the 'wijf that was slayn, was axid, 'how so greet felonye was doon;
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3825And it was offered by them that went to be numbered, from twenty years old and upwards, of six hundred and three thousand five hundred and fifty men able to bear arms.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
947And it was reported to Abimelech, that all the men of the tower of Sychem were gathered together.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4802And it was reported to Jacob, saying, Behold, your son Joseph comes to you; and Israel having strengthened himself, sat upon the bed.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
907And it was reported to Joatham, and he went and stood on the top of mount Garizin, and lifted up his voice, and wept, and said to them, Hear me, you men of Sicima, and God shall hear you.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
1602And it was reported to the Gazites, saying, Sampson is come here: and they compassed him and laid wait for him all night in the gate of the city, and they were quiet all the night, saying, Let us wait till the dawn appear, and we will kill him.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1405And it was reported to the king of the Egyptians that the people had fled: and the heart of Pharao was turned, and that of his servants against the people; and they said, What is this that we have done, to let the children of Israel go, so that they should not serve us?
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1513And it was said to Abram, You shall surely know that your seed shall be a sojourner in a land not their won, and they shall enslave them, and afflict them, and humble them four hundred years.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
1602And it was said to the Gazites, Samson is here. So they went round, watching for him all day at the doorway of the town, but at night they kept quiet, saying, When daylight comes we will put him to death.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
202And it was said to the king of Jericho, See, some men have come here tonight from the children of Israel with the purpose of searching out the land.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1513And it was said unto him: Know thou beforehand that thy seed shall be a stranger in a land not their own, and they shall bring them under bondage, and afflict them four hundred years.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1513And it was seid to hym, Wite thou bifore knowinge, that thi seed schal be pilgrim foure hundrid yeer in a lond not his owne, and thei schulen make hem suget to seruage, and thei schulen turment hem;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4802And it was seid to the elde man, Lo! thi sone Joseph cometh to thee; which was coumfortid, and sat in the bed.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
403And it was so after some time that Cain brought of the fruits of the earth a sacrifice to the Lord.
JoshuaDarby Translationenglish3
615And it was so that on the seventh day they rose early, about the morning-dawn, and went round the city after the same manner seven times; only on that day they went round the city seven times.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
1930And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider it, take counsel, and speak.
JudgesKing James Versionenglish5
1930And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take advice, and speak your minds.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
1930And it was so, that every one who saw it said, Such a day as this has not happened nor has been seen from the day of the going up of the children of Israel out of the land of Egypt until this day: take you counsel concerning it, and speak.
JudgesKing James Versionenglish5
1105And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
608And it was so, that, when Joshua had spoken unto the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before Jehovah passed on, and blew the trumpets: and the ark of the covenant of Jehovah followed them.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
1105And it was so, that, when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;
JudgesKing James Versionenglish5
715And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
715And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped; and he returned into the camp of Israel, and said, Arise; for Jehovah hath delivered into your hand the host of Midian.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
638And it was so. And rising before day wringing the fleece, he filled a vessel with the dew.
JudgesDarby Translationenglish3
638And it was so. And when he rose up early on the morrow, he pressed the fleece together, and wrung dew out of the fleece, a bowl-full of water.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
638And it was so: and he rose up early in the morning, and wrung the fleece, and dew dropped from the fleece, a bowl full of water.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
638And it was so: for he got up early on the morning after, and twisting the wool in his hands, he got a basin full of water from the dew on the wool.
JudgesKing James Versionenglish5
638And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
638And it was so; for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1017And it was teld to Josue, that fyue kyngis weren foundun hid in the denne of the citee of Maceda.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
412And it was teld to Sisara, that Barach, sone of Abynoen, hadde stiede in to the hil of Thabor.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3813And it was teld to Thamar, that 'the fadir of hir hosebonde stiede to Thampnas, to schere scheep.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1405And it was teld to the kyng of Egipcians, that the puple hadde fled; and the herte of Farao and of hise seruauntis was chaungid on the puple, and thei seiden, What wolden we do, that we leften Israel, that it schulde not serue us?
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
202And it was teld, 'and seid to the kyng of Jerico, Lo! men of the sones of Israel entriden hidir bi nyyt, to aspie the lond.
JudgesDarby Translationenglish3
947And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem had gathered together.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
947And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
JudgesKing James Versionenglish5
947And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together.
JoshuaKing James Versionenglish5
1017And it was told Joshua, saying, The five kings are found hid in a cave at Makkedah.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1017And it was told Joshua, saying, The five kings are found, hidden in the cave at Makkedah.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1017And it was told Joshua, saying, The five kings have been found hid in the cave that is in Makeda.
JoshuaDarby Translationenglish3
1017And it was told Joshua, saying, The five kings have been found, hid in the cave at Makkedah.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1017And it was told Josue that the five kings were found hidden in a cave of the city of Maceda.
GenesisDarby Translationenglish3
3122And it was told Laban on the third day that Jacob had fled.
GenesisKing James Versionenglish5
3122And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3122And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1806And it was told Moses, saying, Behold, your father - in - law Jothor is coming to you, and your wife and two sons with him.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
412And it was told Sisara that Barac the son of Abineem was gone up to mount Thabor.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
412And it was told Sisara, that Barac the son of Ablinoem was gone up to mount Thabor:
GenesisKing James Versionenglish5
3813And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
GenesisDarby Translationenglish3
3813And it was told Tamar, saying, Behold thy father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3813And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3813And it was told Thamar his daughter- in- law, saying, Behold, your father- in- law goes up to Thamna, to shear his sheep.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3813And it was told Thamar that her father in law was come up to Thamnas to shear his sheep.
JudgesDarby Translationenglish3
1602And it was told the Gazathites, saying, Samson is come hither. And they surrounded [him], and laid wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning light we will kill him.
JudgesKing James Versionenglish5
1602And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
1602And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be till morning light, then we will kill him.
ExodusKing James Versionenglish5
1405And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
ExodusDarby Translationenglish3
1405And it was told the king of Egypt that the people had fled; and the heart of Pharaoh and of his bondmen was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from our service?
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1405And it was told the king of Egypt that the people were fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was changed towards the people, and they said, What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
202And it was told the king of Jericho, and was said: Behold there are men come in hither, by night, of the children of Israel, to spy the land.
JoshuaDarby Translationenglish3
202And it was told the king of Jericho, saying, Behold, men have come hither to-night from the children of Israel to search out the land.
JoshuaKing James Versionenglish5
202And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
202And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel to search out the land.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1405And it was told the king of the Egyptians that the people was fled: and the heart of Pharao and of his servants was changed with regard to the people, and they said: What meant we to do, that we let Israel go from serving us?
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4802And it was told the old man: Behold thy son Joseph cometh to thee. And being strengthened he sat on his bed.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1420And it went between the camp of the Egyptians and the camp of Israel, and stood; and there was darkness and blackness; and the night passed, and they came not near to one another during the whole night.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1607and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at the Jordan.
JoshuaKing James Versionenglish5
1607And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1603and it went down westward to the border of the Japhletites, to the border of Beth Horon the lower, and on to Gezer; and ended at the sea.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1603and it went down westward to the border of the Japhletites, unto the border of Beth-horon the nether, even unto Gezer; and the goings out thereof were at the sea.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1602and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth;
JoshuaDarby Translationenglish3
1503and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1503and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1503and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;
JoshuaKing James Versionenglish5
1503And it went out to the south side to Maaleh-acrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1911And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
2409And it will be for Aaron and his sons; they are to take it for food in a holy place: it is the most holy of all the offerings made by fire to the Lord, a rule for ever.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
625And it will be our righteousness if we take care to keep all this order before the Lord our God as he has given it to us.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
2838And it will be over Aaron's brow, so that Aaron will be responsible for any error in all the holy offerings made by the children of Israel; it will be on his brow at all times, so that their offerings may be pleasing to the Lord.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
527And it will be that if the woman has become unclean, sinning against her husband, when she has taken the bitter water it will go into her body, causing disease of the stomach and wasting of the legs, and she will be a curse among her people.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
1113And it will be that if you truly give ear to the orders which I put before you this day, loving the Lord your God and worshipping him with all your heart and all your soul,
ExodusBible in Basic Englishenglish1
1305And it will be that, when the Lord takes you into the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Hivite and the Jebusite, the land which he made an oath to your fathers that he would give you, a land flowing with milk and honey, you will do this act of worship in this month.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
2928And it will be their part as a right for ever from the children of Israel, it is a special offering from the children of Israel, made from their peace-offerings, a special offering lifted up to the Lord.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
712And it will be, that if you give attention to these decisions and keep and do them, then the Lord will keep his agreement with you and his mercy, as he said in his oath to your fathers.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
909And it will become small dust over all the land of Egypt, and will be a skin-disease bursting out in wounds on man and beast through all the land of Egypt.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
3356And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.
GenesisDarby Translationenglish3
1212And it will come to pass when the Egyptians see thee, that they will say, She is his wife; and they will slay me, and save thee alive.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1212and it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1927And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
3013And it [is] not beyond the sea, - saying, Who doth pass over for us beyond the sea, and doth take it for us, and doth cause us to hear it - that we may do it?
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2807And its drink-offering, the fourth part of a hin to each lamb; in the holy place shall you pour strong drink as a drink-offering to the Lord.
ExodusDarby Translationenglish3
3638and its five pillars with their hooks; and he overlaid their capitals and their connecting-rods with gold; and their five bases were of copper.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
109and its inwards and its legs he doth wash with water; and the priest hath made perfume with the whole on the altar, a burnt-offering, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3917and its lamps, lamps for burning, and oil for the light,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2807and its libation, a fourth of the hin for the one lamb; in the sanctuary cause thou a libation of strong drink to be poured out to Jehovah.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2313And its meat-offering two tenth portions of fine flour mingled with oil: it is a sacrifice to the Lord, a smell of sweet savour to the Lord, and its drink-offering the fourth part of a hin of wine.
ExodusDarby Translationenglish3
2832And its opening for the head shall be in the midst thereof; there shall be a binding of woven work at its opening round about; as the opening of a coat of mail, it shall be in it - it shall not rend.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2313and its present two tenth deals of flour mixed with oil, a fire-offering to Jehovah, a sweet fragrance, and its drink-offering, wine, a fourth of the hin.
ExodusDarby Translationenglish3
2707And its staves shall be put into the rings, that the staves may be on both sides of the altar, when it is carried.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2710and its twenty pillars and their twenty sockets [are] of brass, the pegs of the pillars and their fillets [are] of silver;
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4706And Jacob and his sons came to Joseph in Egypt, and when word of it came to the ears of Pharaoh, king of Egypt, he said to Joseph, Your father and brothers have come to you; all the land of Egypt is before you; let your father and your brothers have the best of the land for their resting-place.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3131And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.
GenesisKing James Versionenglish5
3131And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3131And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid; for I said, Lest at any time you should take away your daughters from me, and all my possessions.
GenesisDarby Translationenglish3
3131And Jacob answered and said to Laban, I was afraid; for I said, Lest thou shouldest take by force thy daughters from me.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3131And Jacob answereth and saith to Laban, 'Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3117And Jacob arose and took his wives and his children up on the camels;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3229And Jacob asked and said, Tell me your name; and he said, Therefore do you ask after my name? and he blessed him there.
GenesisDarby Translationenglish3
3229And Jacob asked and said, Tell [me], I pray thee, thy name. And he said, How is it that thou askest after my name? And he blessed him there.
GenesisKing James Versionenglish5
3229And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3229And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3229And Jacob asketh, and saith, 'Declare, I pray thee, thy name;' and he saith, 'Why [is] this, thou askest for My name?' and He blesseth him there.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2816And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place; and I knew it not.
GenesisKing James Versionenglish5
2816And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2816And Jacob awaked out of his sleep, and said, The Lord is in this place, and I knew it not.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2816And Jacob awaketh out of his sleep, and saith, 'Surely Jehovah is in this place, and I knew not;'
GenesisDarby Translationenglish3
2816And Jacob awoke from his sleep, and said, Surely Jehovah is in this place, and I knew [it] not.
GenesisKing James Versionenglish5
3102And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3102And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3002And Jacob being angry with her, answered: Am I as God, who hath deprived thee of the fruit of thy womb?
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3136And Jacob being angry, said in a chiding manner: For what fault of mine, and for what offence on my part hast thou so hotly pursued me,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2918And Jacob being in love with her, said: I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3520And Jacob bildide a title on the sepulcre of hir; this is the title of biriel of Rachel 'til into present dai.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4710And Jacob blessed Pharao, and departed from him.
GenesisKing James Versionenglish5
4710And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
GenesisDarby Translationenglish3
4710And Jacob blessed Pharaoh, and went out from Pharaoh.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4710And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4815And Jacob blessed the sons of Joseph, and said: God, in whose sight my fathers Abraham and Isaac walked, God that feedeth me from my youth until this day;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4710And Jacob blesseth Pharaoh, and goeth out from before Pharaoh.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2529And Jacob boiled pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2529And Jacob boiled pottage: to whom Esau, coming faint out of the field,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2529And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he [is] weary;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3136And Jacob bolnyde, and seide with strijf, For what cause of me, and for what synne of me, hast thou come so fersly aftir me,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4901And Jacob called his sons, and said to them,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4901And Jacob called his sons, and said to them: Gather yourselves together that I may tell you the things that shall befall you in the last days.
GenesisDarby Translationenglish3
4901And Jacob called his sons, and said, Gather yourselves together, and I will tell you what will befall you at the end of days.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3230And Jacob called the name of that place, the Face of God; for, said he, I have seen God face to face, and my life was preserved.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3515And Jacob called the name of the place in which God spoke with him, Baethel.
GenesisDarby Translationenglish3
3230And Jacob called the name of the place Peniel- For I have seen God face to face, and my life has been preserved.
GenesisKing James Versionenglish5
3230And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3230And Jacob called the name of the place Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3230And Jacob called the name of the place Phanuel, saying: I have seen God face to face, and my soul has been saved.
GenesisDarby Translationenglish3
3515And Jacob called the name of the place where God had talked with him, Beth-el.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3515And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.
GenesisKing James Versionenglish5
3515And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
GenesisKing James Versionenglish5
4901And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4901And Jacob called unto his sons, and said: Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3230And Jacob calleth the name of the place Peniel: for 'I have seen God face unto face, and my life is delivered;'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3515and Jacob calleth the name of the place where God spake with him Bethel.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4901And Jacob calleth unto his sons and saith, 'Be gathered together, and I declare to you that which doth happen with you in the latter end of the days.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3317And Jacob cam in to Sochot, where whanne he hadde bildid an hows, and hadde set tentis, he clepide the name of that place Sochot, that is, tabernaclis.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3016And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for I have surely hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3016And Jacob came in out of the field at even; and Lea went forth to meet him, and said, You shall come in to me this day, for I have hired you for my son's mandrakes; and he lay with her that night.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3318And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city.
GenesisKing James Versionenglish5
3016And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.
GenesisDarby Translationenglish3
3318And Jacob came safely [to the] city Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan-Aram; and he encamped before the city.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3527And Jacob came to his father Isaac at Mamre, at Kiriath-arba, that is, Hebron, where Abraham and Isaac had been living.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3527And Jacob came to Isaac his father to Mambre, to a city of the plain; this is Chebron in the land of Chanaan, where Abraam and Isaac sojourned.
GenesisDarby Translationenglish3
3527And Jacob came to Isaac his father to Mamre- to Kirjath-Arba, which is Hebron; where Abraham had sojourned, and Isaac.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3506And Jacob came to Luz in the land of Canaan (which is the same as Beth-el), he and all his people.
GenesisDarby Translationenglish3
3506And Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3506And Jacob came to Luza, which is in the land of Chanaan, surnamed Bethel: he and all the people that were with him.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3506And Jacob came to Luza, which is in the land of Chanaan, which is Baethel, he and all the people that were with him.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3318And Jacob came to Salem, a city of Secima, which is in the land of Chanaan, when he departed out of Mesopotamia of Syria, and took up a position in front of the city.
GenesisKing James Versionenglish5
3318And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3317And Jacob came to Socoth: where having built a house, and pitched tents, he called the name of the place Socoth, that is, Tents.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3527And Jacob came unto Isaac his father to Mamre, to Kiriath-arba (the same is Hebron), where Abraham and Isaac sojourned.
GenesisKing James Versionenglish5
3527And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4933And Jacob ceased giving charges to his sons; and having lifted up his feet on the bed, he died, and was gathered to his people.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3230And Jacob clepide the name of that place Fanuel, and seide, Y siy the Lord face to face, and my lijf is maad saaf.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3016And Jacob cometh in from the field at evening; and Leah goeth to meet him, and saith, 'Unto me dost thou come in, for hiring I have hired thee with my son's love-apples;' and he lieth with her during that night.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3506And Jacob cometh in to Luz which [is] in the land of Canaan (it [is] Bethel), he and all the people who [are] with him,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3318And Jacob cometh in to Shalem, a city of Shechem, which [is] in the land of Canaan, in his coming from Padan-Aram, and encampeth before the city,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2722And Jacob cometh nigh unto Isaac his father, and he feeleth him, and saith, 'The voice [is] the voice of Jacob, and the hands hands of Esau.'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3527And Jacob cometh unto Isaac his father, at Mamre, the city of Arba (which [is] Hebron), where Abraham and Isaac have sojourned.
GenesisDarby Translationenglish3
2901And Jacob continued his journey, and went into the land of the children of the east.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2529And Jacob cooked pottage, and Esau came from the plain, fainting.
GenesisDarby Translationenglish3
3120And Jacob deceived Laban the Syrian, in that he did not tell him that he fled.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3120and Jacob deceiveth the heart of Laban the Aramaean, because he hath not declared to him that he is fleeing;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2912and Jacob declareth to Rachel that he [is] her father's brother, and that he [is] Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3201And Jacob departed for his journey; and having looked up, he saw the host of God encamped; and the angels of God met him.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3040And Jacob departide [] the floc, and puttide the yerdis in the trowis bifor the iyen of the rammys. Sotheli alle the white and blake weren Labans; sotheli the othere weren Jacobis; for the flockis weren departid bytwixe hem silf.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3317And Jacob departs to his tents; and he made for himself there habitations, and for his cattle he made booths; therefore he called the name of that place, Booths.
GenesisKing James Versionenglish5
3040And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2920And Jacob did seven years' work for Rachel; and because of his love for her it seemed to him only a very little time.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2928And Jacob did so, and fulfilled her sevens; and Laban gave him his daughter Rachel to wife.
GenesisKing James Versionenglish5
2928And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2928And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife.
GenesisDarby Translationenglish3
2928And Jacob did so, and fulfilled the week [with] this one, and he gave him Rachel his daughter to be his wife.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2928And Jacob did so; and when the week was ended, Laban gave him his daughter Rachel for his wife.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2928And Jacob doth so, and fulfilleth the week of this one, and he giveth to him Rachel his daughter, to him for a wife;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2722And Jacob drew near to his father Isaac, and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
GenesisDarby Translationenglish3
2722And Jacob drew near to Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3701And Jacob dwelleth in the land of his father's sojournings -- in the land of Canaan.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3701And Jacob dwelt in the land of Chanaan wherein his father sojourned.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3701And Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.
GenesisDarby Translationenglish3
3701And Jacob dwelt in the land where his father sojourned- in the land of Canaan.
GenesisKing James Versionenglish5
3701And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3520And Jacob erected a pillar over her sepulchre: this is the pillar of Rachel's monument, to this day.
GenesisDarby Translationenglish3
3520And Jacob erected a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave to [this] day.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3207and Jacob feareth exceedingly, and is distressed, and he divideth the people who [are] with him, and the flock, and the herd, and the camels, into two camps,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4933And Jacob finisheth commanding his sons, and gathereth up his feet unto the bed, and expireth, and is gathered unto his people.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2534And Jacob gave bread to Esau, and pottage of lentiles; and he ate and drank, and he arose and departed; so Esau slighted his birthright.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2534And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: so Esau despised his birthright.
GenesisDarby Translationenglish3
2534And Jacob gave Esau bread and the dish of lentils; and he ate and drank, and rose up and went away. Thus Esau despised the birthright.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4710And Jacob gave Pharaoh his blessing, and went out from before him.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3230And Jacob gave that place the name of Peniel, saying, I have seen God face to face, and still I am living.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4626And Jacob gendride these; alle the soules weren seuene. And alle the men that entriden with Jacob in to Egipt, and yeden out of his thiy, with out 'the wyues of his sones, weren sixti and sixe.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2810And Jacob goeth out from Beer-Sheba, and goeth toward Haran,
GenesisDarby Translationenglish3
2529And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2534and Jacob hath given to Esau bread and pottage of lentiles, and he eateth, and drinketh, and riseth, and goeth; and Esau despiseth the birthright.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3201And Jacob hath gone on his way, and messengers of God come upon him;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3405And Jacob hath heard that he hath defiled Dinah his daughter, and his sons were with his cattle in the field, and Jacob kept silent till their coming.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3317and Jacob hath journeyed to Succoth, and buildeth to himself a house, and for his cattle hath made booths, therefore hath he called the name of the place Succoth.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3502And Jacob having called together all his household, said: Cast away the strange gods that are among you, and be cleansed and change your garments.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4201And Jacob having seen that there was a sale of corn in Egypt, said to his sons, Why are you indolent?
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3145And Jacob having taken a stone, set it up for a pillar.
GenesisKing James Versionenglish5
3405And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
GenesisDarby Translationenglish3
3405And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; but his sons were with his cattle in the fields, and Jacob said nothing until they came.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3405And Jacob heard that the son of Emmor had defiled Dina his daughter (now his sons were with his cattle in the plain). And Jacob was silent until they came.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3101And Jacob heard the words of the sons of Laban, saying, Jacob has taken all that was our father's, and of our father's property has he gotten all this glory.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4201And Jacob hearing that food was sold in Egypt, said to his sons: Why are ye careless?
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3120And Jacob hid the matter from Laban the Syrian, so as not to tell him that he ran away.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3224And Jacob is left alone, and one wrestleth with him till the ascending of the dawn;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3317And Jacob journeyed to Succoth, and built him a house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
GenesisKing James Versionenglish5
3317And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
GenesisDarby Translationenglish3
3317And Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house, and for his cattle he made booths. Therefore the name of the place was called Succoth.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2911And Jacob kissed Rachel, and cried with a loud voice and wept.
GenesisDarby Translationenglish3
2911And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.
GenesisKing James Versionenglish5
2911And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2911And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2911And Jacob kisseth Rachel, and lifteth up his voice, and weepeth,
GenesisDarby Translationenglish3
3301And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and with him four hundred men. And he distributed the children to Leah, and to Rachel, and to the two maidservants:
GenesisKing James Versionenglish5
3301And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3301And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3301And Jacob lifted up his eyes, and []saw, and behold! Esau his brother coming, and four hundred men with him; and Jacob divided the children to Lea and to Rachel, and the two handmaidens.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3301And Jacob lifteth up his eyes, and looketh, and lo, Esau is coming, and with him four hundred men; and he divideth the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two maid-servants;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2901And Jacob lifteth up his feet, and goeth towards the land of the sons of the east;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3301And Jacob lifting up his eyes, saw Esau coming, and with him four hundred men: and he divided the children of Lia, and of Rachel, and of the two handmaids:
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4728And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the days of Jacob, the years of his life, were a hundred forty and seven years.
GenesisKing James Versionenglish5
4728And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
GenesisDarby Translationenglish3
4728And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; and the days of Jacob, the years of his life, were a hundred and forty-seven years.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3644And Jacob lived in the land where his father sojourned, in the land of Chanaan.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4728and Jacob liveth in the land of Egypt seventeen years, and the days of Jacob, the years of his life, are an hundred and forty and seven years.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2918And Jacob louede Rachel, and seide, Y schal serue thee seuene yeer for Rachel thi lesse douytir.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3703And Jacob loved Joseph more than all his sons, because he was to him the son of old age; and he made for him a coat of many colours.
GenesisDarby Translationenglish3
2918And Jacob loved Rachel, and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2918And Jacob loved Rachel, and said, I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2918And Jacob loved Rachel; and he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
GenesisKing James Versionenglish5
2918And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2918And Jacob loveth Rachel, and saith, 'I serve thee seven years for Rachel thy younger daughter:'
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3154And Jacob made an offering on the mountain, and gave orders to his people to take food: so they had a meal and took their rest that night on the mountain.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3120And Jacob nolde knouleche to the fadir of his wijf, that he wolde fle;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3154And Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mountain.
GenesisDarby Translationenglish3
3154And Jacob offered a sacrifice upon the mountain, and invited his brethren to eat bread: and they ate bread, and lodged on the mountain.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3318And Jacob passide in to Salem, a citee of Sichimis, whiche is in the lond of Canaan, aftir that he turnede ayen fro Mesopotanye of Sirie, and he dwellide besidis the citee.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3514And Jacob put up a pillar in the place where he had been talking with God, and put a drink offering on it, and oil.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3520And Jacob put up a pillar on her resting-place; which is named, The Pillar of the resting-place of Rachel, to this day.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3038And Jacob puttide tho yerdis in the trowis, where the watir was held out, that whanne the flockis schulden come to drynke, thei schulden haue the yerdis bifor the iyen, and schulden conseyue in the siyt of the yerdis.
GenesisDarby Translationenglish3
3224And Jacob remained alone; and a man wrestled with him until the rising of the dawn.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3516And Jacob removed from Baethel, and pitched his tent beyond the tower of Gader, and it came to pass when he drew near to Chabratha, to enter into Ephratha, Rachel travailed; and in her travail she was in hard labour.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3734And Jacob rendeth his raiment, and putteth sackcloth on his loins, and becometh a mourner for his son many days,
GenesisDarby Translationenglish3
3734And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
GenesisKing James Versionenglish5
3734And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3734And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2818And Jacob riseth early in the morning, and taketh the stone which he hath made his pillows, and maketh it a standing pillar, and poureth oil upon its top,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4605And Jacob riseth from Beer-Sheba, and the sons of Israel bear away Jacob their father, And their infants, and their wives, in the waggons which Pharaoh hath sent to bear him,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3117And Jacob riseth, and lifteth up his sons and his wives on the camels,
GenesisDarby Translationenglish3
2818And Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had made his pillow, and set it up [for] a pillar, and poured oil on the top of it.
GenesisKing James Versionenglish5
2818And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2818And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4605And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
GenesisDarby Translationenglish3
4605And Jacob rose up from Beer-sheba; and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, on the waggons that Pharaoh had sent to carry him.
GenesisKing James Versionenglish5
4605And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4605And Jacob rose up from the well of the oath: and his sons took him up, with their children and wives in the wagons, which Pharao had sent to carry the old man,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4605And Jacob rose up from the well of the oath; and the sons of Israel took up their father, and the baggage, and their wives on the waggons, which Joseph sent to take them.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2818And Jacob rose up in the morning, and took the stone he had laid there by his head, and he set it up as a pillar, and poured oil on the top of it.
GenesisDarby Translationenglish3
3117And Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3154And Jacob sacrificeth a sacrifice in the mount, and calleth to his brethren to eat bread, and they eat bread, and lodge in the mount;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2531And Jacob said to Esau, Sell me this day your birthright.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2533And Jacob said to him, Swear to me this day; and he swore to him; and Esau sold his birthright to Jacob.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2531And Jacob said to him: Sell me thy first birthright.
GenesisDarby Translationenglish3
3146And Jacob said to his brethren, Gather stones. And they took stones, and made a heap, and ate there upon the heap.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3146And Jacob said to his brethren, Gather stones; and they gathered stones and made a heap, and ate there upon the heap; and Laban said to him, This heap witnesses between me and you today.
GenesisDarby Translationenglish3
2719And Jacob said to his father, I am Esau, thy firstborn. I have done according as thou didst say to me. Arise, I pray thee, sit and eat of my venison, in order that thy soul may bless me.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2719And Jacob said to his father, I, Esau your firstborn, have done as you told me; rise, sit, and eat of my venison, that your soul may bless me.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3502And Jacob said to his house, and to all that were with him, Remove the strange gods that are with you from the midst of you, and purify yourselves, and change your clothes.
GenesisDarby Translationenglish3
3502And Jacob said to his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and cleanse yourselves, and change your garments;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2711And Jacob said to his mother Rebecca, Esau my brother is a hairy man, and I a smooth man.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3146And Jacob said to his people, Get stones together; and they did so; and they had a meal there by the stones.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4803And Jacob said to Joseph, God, the Ruler of all, came to me in a vision at Luz in the land of Canaan, and gave me his blessing,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4803And Jacob said to Joseph, My God appeared to me in Luza, in the land of Chanaan, and blessed me,
GenesisDarby Translationenglish3
4803And Jacob said to Joseph, The Almighty God appeared to me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2921And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.
GenesisDarby Translationenglish3
2921And Jacob said to Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4709And Jacob said to Pharao, The days of the years of my life, wherein I sojourn, are a hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, they have not attained to the days of the life of my fathers, in which days they sojourned.
GenesisDarby Translationenglish3
4709And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my sojourning are a hundred and thirty years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they do not attain to the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojourning.
GenesisDarby Translationenglish3
2711And Jacob said to Rebecca his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2711And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
GenesisKing James Versionenglish5
2711And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2711And Jacob said to Rebekah, his mother, But Esau my brother is covered with hair, while I am smooth:
GenesisKing James Versionenglish5
3430And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house.
GenesisDarby Translationenglish3
3430And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me, in that ye make me odious among the inhabitants of the land- among the Canaanites and the Perizzites; and I am few men in number, and they will gather themselves against me and smite me, and I shall be destroyed, I and my house.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3430And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me, to make me odious to the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and, I being few in number, they will gather themselves together against me and smite me; and I shall be destroyed, I and my house.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3430And Jacob said to Simeon and Levi, You have made trouble for me and given me a bad name among the people of this country, among the Canaanites and the Perizzites: and because we are small in number they will come together against me and make war on me; and it will be the end of me and all my people.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3430And Jacob said to Symeon and Levi, You have made me hateful so that I should be evil to all the inhabitants of the land, both amongst the Chananites and the Pherezites, and I am few in number; they will gather themselves against me and cut me in pieces, and I shall be utterly destroyed, and my house.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2904And Jacob said to them, Brethren, whence are you°? and they said, We are of Charrhan.
GenesisDarby Translationenglish3
2904And Jacob said to them, My brethren, whence are ye? And they said, Of Haran are we.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3146And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap.
GenesisKing James Versionenglish5
3146And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap.
GenesisKing James Versionenglish5
2719And Jacob said unto his father, I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2719And Jacob said unto his father, I am Esau thy first-born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
GenesisKing James Versionenglish5
4803And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4803And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,
GenesisKing James Versionenglish5
2921And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2921And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4709And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are a hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
GenesisKing James Versionenglish5
4709And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2904And Jacob said unto them, My brethren, whence are ye? And they said, Of Haran are we.
GenesisKing James Versionenglish5
2904And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3202And Jacob said when he saw them, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2531And Jacob said, First of all give me your birthright.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2533And Jacob said, First of all give me your oath; and he gave him his oath, handing over his birthright to Jacob.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3209And Jacob said, God of my father Abraam, and God of my father Isaac, O Lord, you are he that said to me, Depart quickly to the land of your birth, and I will do you good.
GenesisDarby Translationenglish3
3209And Jacob said, God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Jehovah, who saidst unto me: Return into thy country and to thy kindred, and I will do thee good,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2719And Jacob said, I am Esau, your oldest son; I have done as you said: come now, be seated and take of my meat, so that you may give me a blessing.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3208And Jacob said, If Esau should come to one camp, and strike it, the other camp shall be in safety.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3310And Jacob said, If I have found grace in your sight, receive the gifts through my hands; therefore have I seen your face, as if any one should see the face of God, and you shall be well- pleased with me.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2907And Jacob said, it is yet high day, it is not yet time that the flocks be gathered together; water you the flocks, and depart and feed them.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3310And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me.
GenesisKing James Versionenglish5
3310And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
GenesisDarby Translationenglish3
3310And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3310And Jacob said, Not so; but if I have grace in your eyes, take them as a sign of my love, for I have seen your face as one may see the face of God, and you have been pleased with me.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3209And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Jehovah, who saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will do thee good:
GenesisKing James Versionenglish5
3209And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the Lord which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2531And Jacob said, Sell me first thy birthright.
GenesisDarby Translationenglish3
2531And Jacob said, Sell me now thy birthright.
GenesisKing James Versionenglish5
2531And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2533And Jacob said, Swear to me first; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
GenesisKing James Versionenglish5
2533And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
GenesisDarby Translationenglish3
2533And Jacob said, Swear unto me now. And he swore unto him, and sold his birthright to Jacob.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4709And Jacob said, The years of my wanderings have been a hundred and thirty; small in number and full of sorrow have been the years of my life, and less than the years of the wanderings of my fathers.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3202And Jacob said, when he saw them, This is the Camp of God; and he called the name of that place, Encampments.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3132And Jacob said, With whoever you shall find your gods, he shall not live in the presence of our brethren; take notice of what I have of your property, and take it; and he observed nothing with him, but Jacob knew not that his wife Rachel had stolen them.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3029And Jacob said, You know in what things I have served you, and how many cattle of your are with me.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3310And Jacob said: Do not so I beseech thee, but if I have found favour in thy eyes, receive a little present at my hands: for I have seen thy face, as if I should have seen the countenance of God: be gracious to me,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2719And Jacob said: I am Esau thy firstborn: I have done as thou didst command me: arise, sit, and eat of my venison, that thy soul may bless me.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3313And Jacob said: My lord, thou knowest that I have with me tender children, and sheep, and kine with young: which if I should cause to be overdriven, in one day all the flocks will die.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3209And Jacob said: O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Lord, who saidst to me: Return to thy land and to the place of thy birth, and I will do well for thee,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2907And Jacob said: There is yet much day remaining, neither is it time to bring the flocks into the folds again: first give the sheep drink, and so lead them back to feed.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3146and Jacob saith to his brethren, 'Gather stones,' and they take stones, and make a heap; and they eat there on the heap;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2904And Jacob saith to them, 'My brethren, from whence [are] ye?' and they say, 'We [are] from Haran.'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2719And Jacob saith unto his father, 'I [am] Esau thy first-born; I have done as thou hast spoken unto me; rise, I pray thee, sit, and eat of my provision, so that thy soul doth bless me.'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3502And Jacob saith unto his household, and unto all who [are] with him, 'Turn aside the gods of the stranger which [are] in your midst, and cleanse yourselves, and change your garments;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4803And Jacob saith unto Joseph, 'God Almighty hath appeared unto me, in Luz, in the land of Canaan, and blesseth me,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2921And Jacob saith unto Laban, 'Give up my wife, for my days have been fulfilled, and I go in unto her;'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4709And Jacob saith unto Pharaoh, 'The days of the years of my sojournings [are] an hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojournings.'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2711And Jacob saith unto Rebekah his mother, 'Lo, Esau my brother [is] a hairy man, and I a smooth man,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3430And Jacob saith unto Simeon and unto Levi, 'Ye have troubled me, by causing me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanite, and among the Perizzite: and I [am] few in number, and they have been gathered against me, and have smitten me, and I have been destroyed, I and my house.'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3209And Jacob saith, 'God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Jehovah who saith unto me, Turn back to thy land, and to thy kindred, and I do good with thee:
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3310And Jacob saith, 'Nay, I pray thee, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, then thou hast received my present from my hand, because that I have seen thy face, as the seeing of the face of God, and thou art pleased with me;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2531and Jacob saith, 'Sell to-day thy birthright to me.'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2533and Jacob saith, 'Swear to me to-day:' and he sweareth to him, and selleth his birthright to Jacob;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3202and Jacob saith, when he hath seen them, 'This [is] the camp of God;' and he calleth the name of that place 'Two Camps.'
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3102And Jacob saw that Laban's feeling for him was no longer what it had been before.
GenesisDarby Translationenglish3
4201And Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, Why do ye look one upon another?
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3102And Jacob saw the countenance of Laban, and behold it was not towards him as before.
GenesisDarby Translationenglish3
3102And Jacob saw the countenance of Laban, and behold, it was not toward him as previously.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4201And Jacob seeth that there is corn in Egypt, and Jacob saith to his sons, 'Why do you look at each other?'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3102and Jacob seeth the face of Laban, and lo, it is not with him as heretofore.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2531And Jacob seide to him, Sille to me the riyt of the first gendrid childe.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2904And Jacob seide to the scheepherdis, Brithren, of whennus ben ye? Whiche answeriden, Of Aran.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3209And Jacob seide, A! God of my fadir Abraham, and God of my fadir Isaac, A! Lord, that seidist to me, Turne thou ayen in to thi lond, and in to the place of thi birthe, and Y schal do wel to thee,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3313And Jacob seide, My lord, thou knowist that Y haue litle children tendre, and scheep, and kien with calue with me, and if Y schal make hem for to trauele more in goynge, alle the flockis schulen die in o dai;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4238And Jacob seide, My sone schal not go doun with you; his brother is deed, he aloone is left; if ony aduersite schal bifalle 'to hym in the lond to which ye schulen go, ye schulen lede forth myn hoore heeris with sorewe to hellis.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2719And Jacob seide, Y am Esau, thi first gendrid sone. Y haue do to thee as thou comaundist to me; rise thou, sitte, and ete of myn huntyng, that thi soule blesse me.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3310And Jacob seide, Y biseche, nyle thou so, but if Y foond grace in thin iyen, take thou a litil yifte of myn hondis; for Y seiy so thi face as I seiy the cheer of God;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2907And Jacob seide, Yit myche of the dai is to come, and it is not tyme that the flockis be led ayen to the fooldis; sotheli yyue ye drynk to the scheep, and so lede ye hem ayen to mete.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3104And Jacob sendeth and calleth for Rachel and for Leah to the field unto his flock;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3203And Jacob sendeth messengers before him unto Esau his brother, towards the land of Seir, the field of Edom,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3104And Jacob sent and called Lea and Rachel to the plain where the flocks were.
GenesisKing James Versionenglish5
3104And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3104And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
GenesisDarby Translationenglish3
3104And Jacob sent and called Rachel and Leah to the fields to his flock,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4901And Jacob sent for his sons, and said, Come together, all of you, so that I may give you news of your fate in future times.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3104And Jacob sent for Rachel and Leah to come to him in the field among his flock.

<<< 27 >>>

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010
011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028 029 030
031 032 033 034 035 036 037 038 039 040
041 042 043 044 045 046 047 048 049 050
051 052 053 054 055 056 057 058 059 060
061 062 063 064 065 066 067 068 069 070
071 072 073 074 075 076 077 078 079 080
081 082 083 084 085 086 087 088 089 090
091 092 093 094 095 096 097 098 099 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
161 162 163 164 165 166 167 168 169 170
171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
181 182 183 184 185 186 187 188 189 190
191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
201 202 203 204 205 206 207 208 209 210
211 212 213 214 215 216 217 218 219 220
221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
231 232 233 234 235 236 237 238 239 240
241 242 243 244 245 246 247 248 249 250
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
261 262 263 264 265 266 267 268 269 270
271 272 273 274 275 276 277 278 279 280
281 282 283 284 285 286 287 288 289 290
291 292 293 294 295 296 297 298 299 300
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310
311 312 313 314 315 316 317 318 319 320
321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
331 332 333 334 335 336 337 338 339 340
341 342 343 344 345 346 347 348 349 350
351 352 353 354 355 356 357 358 359 360
361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
371 372 373 374 375 376 377 378 379 380
381 382 383 384 385 386 387 388 389 390
391 392 393 394 395 396 397 398 399