THE HOLY BIBLE - ABC ENGLISH
<<< >>>

NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1811And this is thine: the heave-offering of their gift, even all the wave-offerings of the children of Israel; I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, as a portion for ever; every one that is clean in thy house shall eat thereof.
NumbersKing James Versionenglish5
1811And this is thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
183And this is to be the priests' right: those who make an offering of a sheep or an ox are to give to the priest the top part of the leg and the two sides of the head and the stomach.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
44And this is to be the work of the sons of Kohath in connection with the most holy things.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
347And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1129And this is to you the unclean among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
174And this is told thee, and hearing it thou hast inquired diligently, and found it to be true, and that the abomination is committed in Israel:
JoshuaDarby Translationenglish3
141And this is what the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, allotted for inheritance to them:
ExodusBible in Basic Englishenglish1
81And this is what the Lord said to Moses: Go to Pharaoh and say to him, The Lord says, Let my people go so that they may give me worship.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3013And this is what they are to give; let every man who is numbered give half a shekel, by the scale of the holy place: (the shekel being valued at twenty gerahs:) this money is an offering to the Lord.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3013And this is what they shall give, as many as pass the survey, half a didrachm which is according to the didrachm of the sanctuary: twenty oboli go to the didrachm, but the half of the didrachm is the offering to the Lord.
ExodusDarby Translationenglish3
2938And this is what thou shalt offer upon the altar - two lambs of the first year, day by day continually.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
2111And this is what you are to do: every male, and every woman who has had sex relations with a man, you are to put to the curse, but you are to keep safe the virgins. And they did so.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2111And this is what you shall observe: Every male, and all women that have known men, you shall kill, but the virgins you shall save.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1811And this is yours: the lifted offering which they give and all the wave offerings of the children of Israel I have given to you and to your sons and to your daughters as your right for ever: everyone in your house who is clean may have them for food.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
312And this land we have possessed, at that time; from Aroer, which [is] by the brook Arnon, and the half of mount Gilead, and its cities, I have given to the Reubenite, and to the Gadite;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
312And this land we took in possession at that time. From Aroer, which is by the river Arnon, and the half of mount Gilead, and its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
312And this land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill-country of Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites:
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
312And this land which we took at that time, from Aroer by the valley of the Arnon, and half the hill-country of Gilead with its towns, I gave to the Reubenites and the Gadites.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
312And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
366and this lawe is denounsid of the Lord on the douytris of Salphaat; be thei weddid to whiche men thei wolen, oneli to the men of her lynage;
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1827And this lifted offering is to be put to your credit as if it was grain from the grain-floor and wine from the vines.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
171And this lot fell to the tribe of Manasses (for he is the firstborn of Joseph) to Machir the firstborn of Manasses the father of Galaad, who was a warlike man, and had for possession Galaad and Basan.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
348And this money, the price of those over the number of the Levites, is to be given to Aaron and his sons.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
337And this of Judah; and he said, Hear, Jehovah, the voice of Judah, And bring him unto his people; May his hands strive for them; And be thou a help to him against his oppressors.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
417And this rod that was turned into a serpent you shall take in your hand, wherewith you shall work miracles.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
417and this rod thou dost take in thy hand, with which thou doest the signs.'
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1634And this schal be to you a lawful thing euerlastynge, that ye preye for the sones of Israel, and for alle the synnes 'of hem, onys in the yeer. Therfor he dide, as the Lord comaundide to Moises.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1629And this schal be to you a lawful thing euerlastynge; in the seuenthe monethe, in the tenthe dai of the monethe, ye schulen turment youre soulis, and ye schulen not do ony werk, nethir a man borun in the lond, nether a comelyng which is a pilgrym among you.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4137And this seemed good to Pharaoh and to all his servants.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1629And this shall be a perpetual statute for you; in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall humble your souls, and shall do no work, the native and the stranger who abides amongst you.
LeviticusKing James Versionenglish5
1629And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:
LeviticusKing James Versionenglish5
1634And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1634And this shall be an everlasting statute unto you, to make atonement for the children of Israel because of all their sins once in the year. And he did as Jehovah commanded Moses.
LeviticusDarby Translationenglish3
1634And this shall be an everlasting statute unto you, to make atonement for the children of Israel to cleanse them from all their sins once a year. And he did as Jehovah had commanded Moses.
LeviticusDarby Translationenglish3
1629And this shall be an everlasting statute unto you. In the seventh month, on the tenth of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, the home-born, and the stranger that sojourneth among you;
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1634And this shall be an ordinance for ever, that you pray for the children of Israel, and for all their sins once in a year. He did therefore as the Lord had commanded Moses.
LeviticusDarby Translationenglish3
153And this shall be his uncleanness in his flux: whether his flesh run with his flux, or his flesh be closed from his flux, it is his uncleanness.
LeviticusKing James Versionenglish5
153And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
153And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
NumbersDarby Translationenglish3
431And this shall be the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and bases thereof,
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
194And this shall be the ordinance of the manslayer, who shall flee there, and shall live, whoever shall have struck his neighbour ignorantly, whereas he hated him not in times past.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
183And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
183And this shall be the priest's due from the people, from them that sacrifice a sacrifice, whether ox, or sheep: they shall give unto the priest the shoulder, and the jawbones, and the maw.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
183And this shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
NumbersDarby Translationenglish3
1811And this shall be thine: the heave-offering of their gift, with all the wave-offerings of the children of Israel; I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by an everlasting statute; every one that is clean in thy house shall eat of it.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1634And this shall be to you a perpetual statute to make atonement for the children of Israel for all their sins: it shall be done once in the year, as the Lord commanded Moses.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1629And this shall be to you an everlasting ordinance: The seventh month, the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and shall do no work, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
1811And this shall be to you of the first fruits of their gifts, of all the wave-offerings of the children of Israel; to you have I given them and to your sons and your daughters with you, a perpetual ordinance; every clean person in your house shall eat them.
NumbersDarby Translationenglish3
3529And this shall be unto you a statute of right throughout your generations in all your dwellings.
NumbersDarby Translationenglish3
347And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
347And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
NumbersKing James Versionenglish5
347And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
347And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3013And this shall every one give that passeth at the naming, half a sicle according to the standard of the temple. A sicle hath twenty obols. Half a sicle shall be offered to the Lord.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
2111And this shall you do: every male and every woman that has known the lying with man you shall devote to destruction, but the virgins you shall save alive: and they did so.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3121And this song shall stand up to witness against them; for they shall not forget it out of their mouth, or out of the mouth of their seed; for I know their wickedness, what they are doing here this day, before I have brought them into the good land, which I sware to their fathers.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2822And this stone which I have put up for a pillar will be God's house: and of all you give me, I will give a tenth part to you.
GenesisKing James Versionenglish5
2822And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2822And this stone, which I have set up for a pillar, shall be to me a house of God; and of all whatever you shall give me, I will tithe a tenth for you.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2822And this stone, which I have set up for a title, shall be called the house of God: and of all things that thou shalt give to me, I will offer tithes to thee.
GenesisDarby Translationenglish3
2822And this stone, which I have set up [for] a pillar, shall be God's house; and of all that thou wilt give me I will without fail give the tenth to thee.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2822And this stoon, which Y reiside in to a title, schal be clepid the hows of God, and Y schal offre tithis to thee of alle thingis whiche thou schalt yyue to me.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
132and this that he spak bifallith, and he seith to thee, Go we, and sue alien goddis, whiche thou knowist not, and serue we hem,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2111And this thing schal be, which ye 'owen to kepe, sle ye alle of male kynde, and the wymmen, that knewen men fleischli; reserue ye the virgyns.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2111And this was a great grief to Abraham because of his son.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
34And this was done in order to prove Israel by them, to know whether they would obey the commands of the Lord, which he charged their fathers by the hand of Moses.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3719And this was the construction of the tabernacle of witness, accordingly as it was appointed to Moses; so that the public service should belong to the Levites, through Ithamar the son of Aaron the priest.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
171And this was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the first-born of Joseph. As for Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
171And this was the part marked out for the tribe of Manasseh, because he was the oldest son of Joseph. As for Machir, the oldest son of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war he had Gilead and Bashan.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
84And this was the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was beaten work: according unto the pattern which Jehovah had showed Moses, so he made the candlestick.
NumbersDarby Translationenglish3
84And this was the work of the candlestick: [it was] of beaten gold; from its base to its flowers was it beaten work; according to the form which Jehovah had shewn Moses, so had he made the candlestick.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
522and this water bringing the curse shall enter into your womb to cause your belly to swell, and your thigh to rot. And the woman shall say, So be it, So be it.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
522And this water of the curse will go into your body, causing disease of your stomach and wasting of your legs: and the woman will say, So be it.
NumbersDarby Translationenglish3
522and this water that bringeth the curse shall enter into thy bowels, to make the belly to swell, and the thigh to shrink. And the woman shall say, Amen, amen.
NumbersWorld English Bibleenglish6
522and this water that brings a curse will go into your bowels, and make your body swell, and your thigh fall away. The woman shall say, Amen, Amen.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
522and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, and make thy body to swell, and thy thigh to fall away. And the woman shall say, Amen, Amen.
NumbersKing James Versionenglish5
522And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
1316And this will be for a sign on your hand and for a mark on your brow: for by the strength of his hand the Lord took us out of Egypt.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
139And this will be for a sign to you on your hand and for a mark on your brow, so that the law of the Lord may be in your mouth: for with a strong hand the Lord took you out of Egypt.
NumbersKing James Versionenglish5
84And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.
NumbersKing James Versionenglish5
1827And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
337And this [is] for Judah; and he saith: - Hear, O Jehovah, the voice of Judah, And unto his people do Thou bring him in; His hand hath striven for him, And an help from his adversaries art Thou.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
615and this [is] that which thou dost with it: three hundred cubits [is] the length of the ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
331And this [is] the blessing [with] which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
431And this [is] the charge of their burden, of all their service in the tent of meeting; the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
61And this [is] the command, the statutes and the judgments which Jehovah your God hath commanded to teach you, to do in the land which ye are passing over thither to possess it,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
613And this [is] the law of the Nazarite; in the day of the fulness of the days of his separation doth [one] bring him in unto the opening of the tent of meeting,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
444And this [is] the law which Moses hath set before the sons of Israel;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
194And this [is] the matter of the man-slayer who fleeth thither, and hath lived: He who smiteth his neighbour unknowingly, and is not hating him heretofore,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
152and this [is] the matter of the release: Every owner of a loan [is] to release his hand which he doth lift up against his neighbour, he doth not exact of his neighbour and of his brother, but hath proclaimed a release to Jehovah;
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
2111And this [is] the thing which ye do; every male, and every woman knowing the lying of a male, ye devote.'
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
54And this [is] the thing [for] which Joshua circumciseth [them]: all the people who are coming out of Egypt, who are males, all the men of war have died in the wilderness, in the way, in their coming out of Egypt,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
84And this [is] the work of the candlestick: beaten work of gold; unto its thigh, unto its flower it [is] beaten work; as the appearance which Jehovah shewed Moses, so he hath made the candlestick.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1811And this [is] thine: the heave-offering of their gift, to all the wave-offerings of the sons of Israel, to thee I have given them, and to thy sons, and to thy daughters with thee, by a statute age-during; every clean one in thy house doth eat it;
GenesisKing James Versionenglish5
293And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
293And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in its place.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
126And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
126and thither ye shall bring your burnt-offerings and your sacrifices, and your tithes, and the heave-offering of your hand, and your vows, and your voluntary-offerings, and the firstlings of your kine and of your sheep;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
126and thither ye shall bring your burnt-offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the heave-offering of your hand, and your vows, and your freewill-offerings, and the firstlings of your herd and of your flock:
NumbersWycliffe Bibleenglish7
358And tho citees that schulen be youun of the possessiouns of sones of Israel, schulen be takun awey, mo fro hem that han more, and fewere 'schulen be takun awey fro hem that han lesse, alle bi hem silf schulen yyue bi the mesure of her eritage, citees to dekenes.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
414and tho deuoureden thilke kien of whiche the fairnesse and comelynesse of bodies was wondurful.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1015And tho hiliden al the face of the erthe, and wastiden alle thingis; therfor the eerbe of the erthe was deuourid, and what euere of applis was in trees, whiche the hail hadde left, 'it was deuourid; and outirli no green thing was left in trees and in eerbis of erthe, in al Egipt.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
249and tho schulen be Aarons and hise sones, that thei ete tho in the hooli place, for it is hooli of the noumbre of hooli thingis, of the sacrifices of the Lord, bi euerlastynge lawe.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2625and tho schulen be eiyte tablis to gidere; the siluerne foundementis of tho schulen be sixtene, while twei foundementis ben rikenyd bi o table.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
106and tho schulen fille thin howsis, and the howsis of thi seruauntis, and of alle Egipcians, hou greet thi fadris and grauntsiris sien not, sithen thei weren borun on erthe, til in to present dai. And Moises turnede awei hym silf, and yede out fro Farao.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3412and tho schulen strecche forth 'til to Jordan, and at the laste tho schulen be closid with the salteste see. Ye schulen haue this lond bi hise coostis 'in cumpas.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
716And tho that entriden, entriden male and female of ech fleisch, as God comaundide to hym. And the Lord encloside hym fro with out-forth.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3914And tho twelue stonys weren grauyn with twelue names, of the lynage of Israel, alle stonys bi hem silf, bi the names of alle lynagis bi hem silf.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1425and tho weren borun in to the depthe. Therfor Egipcians seiden, Fle we Israel; for the Lord fiytith for hem ayenus vs.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
318and thorn and bramble it doth bring forth to thee, and thou hast eaten the herb of the field;
GenesisDarby Translationenglish3
318and thorns and thistles shall it yield thee; and thou shalt eat the herb of the field.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
338And those encamping before the tabernacle eastward, before the tent of meeting, at the east, [are] Moses and Aaron, and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the sons of Israel, and the stranger who cometh near is put to death.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
227And those encamping by him [are of] the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher [is] Pagiel son of Ocran;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
25And those encamping by him [are of] the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar [is] Nethaneel son of Zuar;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
212And those encamping by him [are of] the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon [is] Shelumiel son of Zurishaddai;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
23And those encamping eastward towards the sun-rising, [are of] the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah [is] Nahshon, son of Amminadab;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1533and those finding him gathering wood bring him near unto Moses, and unto Aaron, and unto all the company,
NumbersDarby Translationenglish3
97And those men said to him, We are unclean by reason of the dead body of a man: why are we kept back, that we may not present the offering of Jehovah at its set time among the children of Israel?
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
97And those men said to Moses, We are unclean by reason of the dead body of a man: shall we therefore fail to offer the gift to the Lord in its season in the midst of the children of Israel?
NumbersKing James Versionenglish5
97And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel?
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
97and those men said unto him, We are unclean by reason of the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer the oblation of Jehovah in its appointed season among the children of Israel?
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
97and those men say unto him, 'We are defiled by the body of a man; why are we withheld so as not to bring near the offering of Jehovah in its appointed season, in the midst of the sons of Israel?'
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
442And those numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by the house of their fathers,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
438And those numbered of the sons of Gershon, by their families, and by the house of their fathers,
NumbersBible in Basic Englishenglish1
438And those of the sons of Gershon who were numbered by families,
NumbersBible in Basic Englishenglish1
442And those of the sons of Merari who were numbered by families, in the order of their fathers' houses,
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
2639And those of you who are still living will be wasting away in their sins in the land of your haters; in the sins of their fathers they will be wasting away.
NumbersDarby Translationenglish3
1816And those that are to be ransomed from a month old shalt thou ransom, according to thy valuation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
NumbersKing James Versionenglish5
1816And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1816And those that are to be redeemed of them from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary (the same is twenty gerahs).
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
259And those that died by the plague were twenty and four thousand.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
259And those that died in the plague were four and twenty thousand.
NumbersKing James Versionenglish5
259And those that died in the plague were twenty and four thousand.
NumbersDarby Translationenglish3
259And those that died in the plague were twenty-four thousand.
NumbersKing James Versionenglish5
25And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
338And those that encamp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
NumbersKing James Versionenglish5
227And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
NumbersDarby Translationenglish3
227And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
NumbersDarby Translationenglish3
212And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
227And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
25And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
NumbersDarby Translationenglish3
25And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
212And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
23And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1920And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1920And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst.
NumbersDarby Translationenglish3
442And those that were numbered of the families of the sons of Merari, after their families, according to their fathers' houses,
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
442And those that were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
NumbersKing James Versionenglish5
442And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
NumbersDarby Translationenglish3
438And those that were numbered of the sons of Gershon, after their families, and according to their fathers' houses,
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
438And those that were numbered of the sons of Gershon, their families, and by their fathers' houses,
NumbersKing James Versionenglish5
438And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers,
NumbersDarby Translationenglish3
2662And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
NumbersDarby Translationenglish3
436And those that were numbered of them according to their families were two thousand seven hundred and fifty.
NumbersKing James Versionenglish5
436And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
436and those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
NumbersKing James Versionenglish5
2662And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
NumbersKing James Versionenglish5
334And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
334And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
NumbersDarby Translationenglish3
334And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.
JoshuaDarby Translationenglish3
420And those twelve stones which they had taken out of the Jordan did Joshua set up in Gilgal.
JoshuaKing James Versionenglish5
420And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
420And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.
NumbersKing James Versionenglish5
212And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1920And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1920and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2636And those who are left of you - I have also brought a faintness into their heart in the lands of their enemies, and the sound of a leaf driven away hath pursued them, and they have fled - flight from a sword - and they have fallen, and there is none pursuing.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2639And those who are left of you - they consume away in their iniquity, in the lands of your enemies; and also in the iniquities of their fathers, with them they consume away.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2639And those who are left of you shall perish, because of their sins, and because of the sins of their fathers: in the land of their enemies shall they consume away.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1649and those who die by the plague are fourteen thousand and seven hundred, apart from those who die for the matter of Korah;
NumbersDarby Translationenglish3
338And those who encamped before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, were Moses, and Aaron and his sons, who kept the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh near shall be put to death.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1533And those who saw him getting sticks took him before Moses and Aaron and all the people.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
338And those whose tents are to be placed on the east side of the House in front of the Tent of meeting, looking to the dawn, are Moses and Aaron and his sons, who will do the work of the holy place for the children of Israel; and any strange person who comes near will be put to death.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3526And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
283and thou - thou dost speak unto all the wise of heart, whom I have filled [with] a spirit of wisdom, and they have made the garments of Aaron to sanctify him for his being priest to Me.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1515and thou -- thou comest in unto thy fathers in peace; thou art buried in a good old age;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3212and Thou -- Thou hast said, I certainly do good with thee, and have set thy seed as the sand of the sea, which is not numbered because of the multitude.'
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
187And thou and thy sons with thee shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and ye shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
GenesisDarby Translationenglish3
4519And thou art commanded- this do: take waggons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives, and take up your father, and come.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2422And thou be chosen of the stock of Cin, how long shalt thou be able to continue? For Assur shall take thee captive.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
726and thou dost not bring in an abomination unto thy house - or thou hast been devoted like it; - thou dost utterly detest it, and thou dost utterly abominate it; for it [is] devoted.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
73And thou dost not join in marriage with them; thy daughter thou dost not give to his son, and his daughter thou dost not take to thy son,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1622and thou dost not raise up to thee any standing image which Jehovah thy God is hating.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2814and thou dost not turn aside from all the words which I am commanding you to-day - right or left - to go after other gods, to serve them.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
219and thou dost put away the innocent blood out of thy midst, for thou dost that which [is] right in the eyes of Jehovah.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
308And thou dost turn back, and hast hearkened to the voice of Jehovah, and hast done all His commands which I am commanding thee to-day;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
4010and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
4011and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
265And thou hast answered and said before Jehovah thy God, A perishing Aramaean [is] my father! and he goeth down to Egypt, and sojourneth there with few men, and becometh there a nation, great, mighty, and numerous;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3036and thou hast beaten [some] of it small, and hast put of it before the testimony, in the tent of meeting, whither I am met with thee; most holy it is to you.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2837and thou hast been for an astonishment, for a simile, and for a byword among all the peoples whither Jehovah doth lead thee.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2829and thou hast been gropling at noon, as the blind gropeth in darkness; and thou dost not cause thy ways to prosper; and thou hast been only oppressed and plundered all the days, and there is no saviour.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2834and thou hast been mad, because of the sight of thine eyes which thou dost see.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
28and thou hast brought in the present which is made of these to Jehovah, and one hath brought it near unto the priest, and he hath brought it nigh unto the altar,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
810and thou hast brought near the Levites before Jehovah, and the sons of Israel have laid their hands on the Levites,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
89and thou hast brought near the Levites before the tent of meeting, and thou hast assembled the whole company of the sons of Israel,
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
626and thou hast built an altar to Jehovah thy God on the top of this stronghold, by the arrangement, and hast taken the second bullock, and caused to ascend a burnt-offering with the wood of the shrine which thou cuttest down.'
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
259and thou hast caused a trumpet of shouting to pass over in the seventh month, in the tenth of the month; in the day of the atonements ye do cause a trumpet to pass over through all your land;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
813and thou hast caused the Levites to stand before Aaron, and before his sons, and hast waved them - a wave-offering to Jehovah;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2841and thou hast clothed Aaron thy brother with them, and his sons with him, and hast anointed them, and hast consecrated their hand, and hast sanctified them, and they have been priests to Me.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
4013and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
263And thou hast come in unto the priest who is in those days, and hast said unto him, I have declared to-day to Jehovah thy God, that I have come in unto the land which Jehovah hath sworn to our fathers to give to us;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
219and thou hast come near over-against the sons of Ammon, thou dost not distress them, nor stir up thyself against them, for I do not give [any] of the land of the sons of Ammon to thee [for] a possession; for to the sons of Lot I have given it [for] a possession.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
716And thou hast consumed all the peoples whom Jehovah thy God is giving to thee; thine eye hath no pity on them, and thou dost not serve their gods, for a snare it [is] to thee.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
167and thou hast cooked and eaten in the place on which Jehovah thy God doth fix, and hast turned in the morning, and gone to thy tents;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1710and thou hast done according to the tenor of the word which they declare to thee ([they] of that place which Jehovah doth choose; and thou hast observed to do according to all that they direct thee.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
618and thou hast done that which is right and good in the eyes of Jehovah, so that it is well with thee, and thou hast gone in and possessed the good land which Jehovah hath sworn to thy fathers,
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
82and thou hast done to Ai and to her king as thou hast done to Jericho and to her king; only, its spoil and its cattle ye spoil for yourselves; set for thee an ambush for the city at its rear.'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4510and thou hast dwelt in the land of Goshen, and been near unto me, thou and thy sons, and thy son's sons, and thy flock, and thy herd, and all that thou hast,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2744and thou hast dwelt with him some days, till thy brother's fury turn back,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1423and thou hast eaten before Jehovah thy God, in the place where He doth choose to cause His name to tabernacle, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd, and of thy flock, so that thou dost learn to fear Jehovah thy God all the days.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2853and thou hast eaten the fruit of thy body, flesh of thy sons and thy daughters (whom Jehovah thy God hath given to thee), in the siege, and in the straitness with which thine enemies do straiten thee.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
810and thou hast eaten, and been satisfied, and hast blessed Jehovah thy God, on the good land which he hath given to thee.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1314and thou hast enquired, and searched, and asked diligently, and lo, truth; the thing is established; this abomination hath been done in thy midst:
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
612and thou hast ete, and art fillid,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
316and thou hast gathered the elders of Israeland hast said unto them: JehovahGod of your fathershath appeareth unto meGod of AbrahamIsaacand JacobsayingI have certainly inspected youand that which is done to you in Egypt;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
39and thou hast given the Levites to Aaron and to his sons; they are surely given to him out of the sons of Israel.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1426and thou hast given the money for any thing which thy soul desireth, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for any thing which thy soul asketh, and thou hast eaten there before Jehovah thy God, and thou hast rejoiced, thou and thy house.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
348and thou hast given the money to Aaron, and to his sons, whereby those over and above are ransomed.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3127and thou hast halved the prey between those handling the battle who go out to the host and all the company;
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
711and thou hast heard what they speak, and afterwards are thy hands strengthened, and thou hast gone down against the camp.' And he goeth down, he and Phurah his young man, unto the extremity of the fifties who [are] in the camp;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
63And thou hast heard, O Israel, and observed to do, that it may be well with thee, and that thou mayest multiply exceedingly, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee, [in] the land flowing with milk and honey.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2710and thou hast hearkened to the voice of Jehovah thy God, and done His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
269and thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
440and thou hast kept His statutes and His commands which I am commanding thee to-day, so that it is well to thee, and to thy sons after thee, and so that thou prolongest days on the ground which Jehovah thy God is giving to thee - all the days.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
711and thou hast kept the command, and the statutes, and the judgments, which I am commanding thee to-day to do them.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
86and thou hast kept the commands of Jehovah thy God, to walk in His ways, and to fear Him.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1310and thou hast kept this statute at its appointed season from days to days.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
79And thou hast known that Jehovah thy God He [is] God, the faithful God, keeping the covenant, and the kindness, to those loving Him, and to those keeping His commands - to a thousand generations,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
439And thou hast known to-day, and hast turned [it] back unto thy heart, that Jehovah He [is] God, in the heavens above, and on the earth beneath - there is none else;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
93and thou hast known to-day, that Jehovah thy God [is] He who is passing over before thee - a fire consuming; He doth destroy them, and He doth humble them before thee, and thou hast dispossessed them, and destroyed them hastily, as Jehovah hath spoken to thee.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
96and thou hast known, that not for thy righteousness is Jehovah thy God giving to thee this good land to possess it, for a people stiff of neck thou [art].
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
85and thou hast known, with thy heart, that as a man chastiseth his son Jehovah thy God is chastising thee,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
65and thou hast loved Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
111And thou hast loved Jehovah thy God, and kept His charge, and His statutes, and His judgments, and His commands, all the days;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2614and thou hast made a covering for the tent, of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2611and thou hast made fifty hooks of brass, and hast brought in the hooks into the loops, and hast joined the tent, and it hath been one.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
266and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2637and thou hast made for the covering five pillars of shittim [wood], and hast overlaid them [with] gold, their pegs [are] of gold, and thou hast cast for them five sockets of brass.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
282and thou hast made holy garments for Aaron thy brother, for honour and for beauty;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3025and thou hast made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3035and thou hast made it a perfume, a compound, work of a compounder, salted, pure, holy;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2529and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
272And thou hast made its horns on its four corners, its horns are of the same, and thou hast overlaid it [with] brass.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
273And thou hast made its pots to remove its ashes, and its shovels, and its bowls, and its forks, and its fire-pans, even all its vessels thou dost make of brass.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2537and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2823and thou hast made on the breastplate two rings of gold, and hast put the two rings on the two ends of the breastplate;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2918and thou hast made perfume with the whole ram on the altar. It [is] a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance; a fire-offering it [is] to Jehovah.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2513and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2618and thou hast made the boards of the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1610and thou hast made the feast of weeks to Jehovah thy God, a tribute of a free-will offering of thy hand, which thou dost give, as Jehovah thy God doth bless thee.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2528and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1227and thou hast made thy burnt-offerings - the flesh and the blood - on the altar of Jehovah thy God; and the blood of thy sacrifices is poured out by the altar of Jehovah thy God, and the flesh thou dost eat.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2518and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2827and thou hast made two rings of gold, and hast put them on the two shoulders of the ephod, beneath, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod,
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
258And thou hast numbered to thee seven sabbaths of years, seven years seven times, and the days of the seven sabbaths of years have been to thee nine and forty years,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2511and thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
174and thou hast placed them in the tent of meeting, before the testimony, where I meet with you.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
306and thou hast put it before the vail, which [is] by the ark of the testimony, before the mercy-seat which [is] over the testimony, whither I am met with thee.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2837and thou hast put it on a blue ribbon, and it hath been on the mitre - over-against the front of the mitre it is;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2632and thou hast put it on four pillars of shittim wood, overlaid [with] gold, their pegs [are] of gold, on four sockets of silver.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
215and thou hast put on it oil, and laid on it frankincense, it is a present;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
247and thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2530and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2824and thou hast put the two thick bands of gold on the two rings at the ends of the breastplate;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
293and thou hast put them on one basket, and hast brought them near in the basket, also the bullock and the two rams.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1415And Thou hast put to death this people as one man, and the nations who have heard Thy fame have spoken, saying,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2516and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3128and thou hast raised a tribute to Jehovah from the men of war, who go out to the host, one body out of five hundred, of man, and of the herd, and of the asses, and of the flock;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2630and thou hast raised up the tabernacle according to its fashion which thou hast been shewn in the mount.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1611And thou hast rejoiced before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite who [is] within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] in thy midst, in the place which Jehovah thy God doth choose to cause His name to tabernacle there,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1614and thou hast rejoiced in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within thy gates.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
82and thou hast remembered all the way which Jehovah thy God hath caused thee to go these forty years in the wilderness, in order to humble thee to try thee, to know that which [is] in thy heart, whether thou dost keep His commands or not.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
818And thou hast remembered Jehovah thy God, for He it [is] who is giving to thee power to make wealth, in order to establish His covenant which He hath sworn to thy fathers as [at] this day.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1612and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and hast observed and done these statutes.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2418and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee from thence; therefore I am commanding thee to do this thing.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1515and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee; therefore I am commanding thee this thing to-day.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
515and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God is bringing thee out thence by a strong hand, and by a stretched-out arm; therefore hath Jehovah thy God commanded thee to keep the day of the sabbath.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2422and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt; therefore I am commanding thee to do this thing.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
67and thou hast repeated them to thy sons, and spoken of them in thy sitting in thine house, and in thy walking in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
162and thou hast sacrificed a passover to Jehovah thy God, of the flock, and of the herd, in the place which Jehovah doth choose to cause His name to tabernacle there.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2613and thou hast said before Jehovah thy God, I have put away the separated thing out of the house, and also have given it to the Levite, and to the sojourner, and to the orphan, and to the widow, according to all Thy command which Thou hast commanded me; I have not passed over from Thy commands, nor have I forgotten.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
817and thou hast said in thy heart, My power, and the might of my hand, hath made for me this wealth:
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
283And thou hast said to them, This [is] the fire-offering which ye bring near to Jehovah: two lambs, sons of a year, perfect ones, daily, a continual burnt-offering;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
716and thou hast said unto him: Jehovah, God of the Hebrews, hath sent me unto thee, saying, Send My people away, and they serve Me in the wilderness; and lo, thou hast not hearkened hitherto.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
422and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born [is] Israel,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1830And thou hast said unto them, In your lifting up its fat out of it, then it hath been reckoned to the Levites, as increase of a threshing-floor, and as increase of a wine-vat;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
218and thou hast sanctified him, for the bread of thy God he is bringing near; he is holy to thee; for holy am I, Jehovah, sanctifying you.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2927and thou hast sanctified the breast of the wave-offering, and the leg of the heave-offering, which hath been waved, and which hath been lifted up from the ram of the consecration, of that which [is] for Aaron, and of that which [is] for his sons;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3029and thou hast sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2713and thou hast seen it, and thou hast been gathered unto thy people, also thou, as Aaron thy brother hath been gathered,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
814and thou hast separated the Levites from the midst of the sons of Israel, and the Levites have become Mine;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
246and thou hast set them two ranks (six in the rank) on the pure table before Jehovah,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2916and thou hast slaughtered the ram, and hast taken its blood, and hast sprinkled [it] on the altar round about,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2920and thou hast slaughtered the ram, and hast taken of its blood, and hast put on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot, and hast sprinkled the blood on the altar round about;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
415and thou hast spoken unto him, and hast set the words in his mouth, and I - I am with thy mouth, and with his mouth, and have directed you that which ye do;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1310and thou hast stoned him with stones, and he hath died, for he hath sought to drive thee away from Jehovah thy God, who is bringing thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2913and thou hast taken all the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and hast made perfume on the altar;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
245And thou hast taken flour, and hast baked twelve cakes with it, two tenth deals are in the one cake,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2710and thou hast taken in to thy father, and he hath eaten, so that his soul doth bless thee before his death.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2921and thou hast taken of the blood which [is] on the altar, and of the anointing oil, and hast sprinkled on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he hath been hallowed, he, and his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3416and thou hast taken of their daughters to thy sons, and their daughters have gone a-whoring after their gods, and have caused thy sons to go a-whoring after their gods;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
295and thou hast taken the garments, and hast clothed Aaron with the coat, and the upper robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and hast girded him with the girdle of the ephod,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
341and thou hast taken the Levites for Me (I [am] Jehovah), instead of every first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of every firstling among the cattle of the sons of Israel.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2925and thou hast taken them out of their hand, and hast made perfume on the altar beside the burnt-offering, for sweet fragrance before Jehovah; a fire-offering it [is] to Jehovah.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1820and thou hast warned them [concerning] the statutes and the laws, and hast made known to them the way in which they go, and the work which they do.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
69and thou hast written them on door-posts of thy house, and on thy gates.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
531and thou here stand thou with Me, and let Me speak unto thee all the command, and the statutes, and the judgments which thou dost teach them, and they have done in the land which I am giving to them to possess it.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
102And thou mayest tell in the ears of thy sons, and of they grandsons, how often I have plagued the Egyptians, and wrought my signs amongst them: and you may know that I am the Lord:
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
137And thou now departe the lond in to possessioun to the nyne lynagis, and to the half lynage of Manasses,
GenesisDarby Translationenglish3
4423And thou saidst to thy servants, Unless your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4421And thou saidst to thy servants: Bring him hither to me, and I will set my eyes on him.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4423And thou saidst to thy servants: Except your youngest brother come with you, you shall see my face no more.
GenesisDarby Translationenglish3
4421And thou saidst unto thy servants, Bring him down to me, that I may set mine eye on him.
GenesisKing James Versionenglish5
4421And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4421And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
GenesisKing James Versionenglish5
4423And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4423And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.
GenesisDarby Translationenglish3
3212And thou saidst, I will certainly deal well with thee, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
GenesisKing James Versionenglish5
3212And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3212And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
817And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
817and thou say in thy heart, My power and the might of my hand has procured me this wealth.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4421And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4423and thou sayest unto thy servants, If your young brother come not down with you, ye add not to see my face.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3026And thou schal anoynte therof the tabernacle of witnessyng, and the ark of testament, and the boord with hise vessels,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1423and thou schal ete in the siyt of thi Lord God, in the place which he chees, that his name be clepid therynne; thou schalt offre the tithe of thi wheete, wyn, and oile, and the firste gendryd thingis of thi droues, and scheep, that thou lerne to drede thi Lord God in al tyme.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3035And thou schal make encence, maad by werk of oynement makere, meddlid diligentli, and pure, and moost worthi of halewyng.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
716And thou schalt 'deuoure, that is, distrie, alle puplis, whiche thi Lord God schal yyue to thee; thin iye schal not spare hem, nethir thou schalt serue the goddis 'of hem, lest thei ben in to the fallyng of thee.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4510and thou schalt be bisidis me, thou, and thi sones, and the sones of thi sones, thi scheep, and thi grete beestis, and alle thingis whiche thou weldist,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2837And thou schalt be lost in to prouerbe, and fable to alle puplis, to whiche the Lord schal brynge thee yn.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2313and thou schalt bere a litil stake in the girdil; and whanne thou hast sete, thou schalt digge 'bi cumpas, and 'thou schalt hile with erthe thingis 'defied out,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1426and thou schalt bie of the same money what euer thing plesith to thee, ethir of droues, ether of scheep; also thou schalt bie wyn, and sidur, and al thing that thi soule desirith; and thou schalt ete bifor thi Lord God, and thou schalt make feeste,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
626and thou schalt bilde an auter to thi Lord God in the hiynesse of this stoon, on which thou puttidist sacrifice bifore; and thou schalt take the secounde bole, and thou schalt offre brent sacrifice on the heep of trees, whiche thou kittidist doun of the wode.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3016And thou schalt bitake in to vsis of the tabernacle of witnessyng the money takun, which is gaderid of the sones of Israel, that it be the mynde of hem bifor the Lord, and he schal be merciful to 'the soulis of hem.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2514and thou schalt brynge yn bi the cerclis that ben in the sidis of the arke,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2837And thou schalt bynde that plate with a lace of iacynt, and it schal be on the mytre,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2839And thou schalt bynde the coot of biis, and the myter of bijs, and thou schalt make also a girdil, 'bi werk of broiderye.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
68And thou schalt bynde tho as a signe in thin hond; and tho schulen be, and schulen be moued bifor thin iyen; and thou schalt write tho in the lyntel,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
87and thou schalt clense hem bi this custom. Be thei spreynt with watir of clensyng, and schaue thei alle the heeris of her fleisch. And whanne thei han waische her clothis and ben clensid, take thei an oxe of drooues,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2841And thou schalt clothe Aaron, thi brother, with alle these, and hise sones with hym. And thou schalt sacre the hondis of alle; and thou schalt halewe hem, that thei be set in preesthood to me.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
303And thou schalt clothe it with clennest gold, as wel the gridil therof, as the wallis and corneris bi cumpas therof; and thou schalt make to the auter a litil goldun coroun,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
179and thou schalt come to the preestis of the kyn of Leuy, and to the iuge which is in that tyme, and thou schalt axe of hem, whiche schulen schewe to thee the treuthe of doom.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2825and thou schalt couple the 'last thingis of tho chaynes to twey hookis in euer either side of the 'cloth on the schuldur, that biholdith the racional.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
408And thou schalt cumpas the greet street, and the entryng ther of with tentis.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3128And thou schalt departe a part to the Lord, of hem that fouyten, and weren in batel, 'o soule of fiue hundrid, as wel of men, as of oxun, and of assis, and of scheep.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3127And thou schalt departe euenli the prey bytwixe hem that fouyten and yeden out to batel, and bitwixe al the multitude.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
814and thou schalt departe hem fro the myddis of the sones of Israel, that thei be myne.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
82And thou schalt do to the citee of Hay, and to the king therof, as thou didist to Gerico, and to the king therof; sotheli ye schulen take to you the prey, and alle lyuynge beestis; sette thou 'aspies, ethir buyschementis, to the citee bihynde it.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1710And thou schalt do, what euer thing thei seien, that ben souereyns in the place which the Lord chees, and techen thee bi the lawe of the Lord;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2744and thou schalt dwelle with hym a fewe daies, til the woodnesse of thi brother reste,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1611And thou schalt ete bifore thi Lord God, thou, and thi sone, and thi douytir, and thi seruaunt, and thin handmayde, and the dekene which is with ynne thi yatis, and the comelynge, and the fadirles ethir modirles child, and the widue, that dwellen with you, in the place 'which thi Lord God chees that his name dwelle there.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1614And thou schalt ete in thi feeste dai, thou, and thi sone, and douytir, and thi seruaunt, and handmayde, also the dekene, and comelyng, and the fadirles ether modirles child, and the widewe, that ben with ynne thi yatis, 'schulen ete.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2853And thou schalt ete the fruyt of thi wombe, and the fleischis of thi sones, and of thi douytris, whiche thi Lord God schal yyue to thee, in the angwisch and distriyng, bi which thin enemye schal oppresse thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
277and thou schalt ete there, and thou schalt make feeste bifor thi Lord God.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
83and thou schalt gedere al the cumpanye to the dore of the tabernacle.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
299and thou schalt girde Aaron and hise sones with a girdil; and thou schalt sette mytris on hem; and thei schulen be my preestis bi euerlastynge religioun. After that thou hast halewid 'the hondis of hem,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
263And thou schalt go to the preest, that schal be in tho daies, and thou schalt seie to hym, Y knowleche to dai bifor thi Lord God, that Y entride in to the lond, for which he swoor to oure fadris, that he schulde yyue it to vs.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3029And thou schalt halewe alle thingis, and tho schulen be the hooli of holi thingis; he that schal touche tho, schal be halewid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2927And thou schalt halewe also the brest sacrid, and the schuldur which thou departidist fro the ram,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1610and thou schalt halewe the feeste dai of woukis to thi Lord God, a wilful offryng of thyn hond, which thou schalt offre by the blessing of thi Lord God.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2510And thou schalt halewe the fiftithe yeer, and thou schalt clepe remissioun to alle the dwellers of thi lond; for thilke yeer is iubilee; a man schal turne ayen to hys possessioun, and ech man schal go ayen to the firste meynee,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1613And thou schalt halewe the solempnytee of tabernaclis bi seuene daies, whanne thou hast gaderid thi fruytis of the cornfloor, and pressour.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1612And thou schalt haue mynde for thou were seruaunt in Egipt, and thou schalt kepe and do tho thingis that ben comaundid.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
82And thou schalt haue mynde of al the weie, bi which thi Lord God ledde thee by fourti yeer, bi deseert, that he schulde turmente, and schulde tempte thee; and that tho thingis that weren tretid in 'thi soule schulden be knowun, whether thou woldist kepe hise comaundementis, ethir nay.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2824And thou schalt ioyne the goldun chaynes with the ryngis that ben in the brynkis therof,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2316And thou schalt kepe the solempnete of the monethe of the firste thingis of thi werk, what euer thingis thou hast sowe in the feeld. Also thou schalt kepe the solempnyte in the goyng out of the yeer, whanne thou hast gaderid all thi fruytis of the feeld.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
277and thou schalt lede yn 'the barris bi the cerclis, and tho schulen be on euer eithir side of the auter, to bere.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
274And thou schalt make a brasun gridele in the maner of a net, and bi four corneris therof schulen be foure brasun ryngis,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2531And thou schalt make a candilstike 'betun forth with hamer, of clenneste gold, and thou schalt make the schaft therof, and yerdis, cuppis, and litle rundelis, and lilies comynge forth therof.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2836And thou schalt make a plate of pureste gold, in which thou schalt graue bi the werk of a grauere, the holi to the Lord .
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2517And thou schalt make a propiciatorie of clenneste gold; 'that is a table hilinge the arke; the lengthe therof schal holde twei cubitis and an half, the broodnesse schal holde a cubit and half.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
282And thou schalt make an hooli clooth to Aaron, thi brother, in to glorie and fairenesse.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2614And thou schalt make another hilyng to the roof, of 'skynnes of wetheres maad reed, and ouer this thou schalt make eft anothir hilyng of 'skynnes of iacynt.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
266And thou schalt make fifti goldun ryngis, bi whiche the 'veilis of curteyns schulen be ioyned, that o tabernacle be maad .
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2610And thou schalt make fifti handles in the hemme of o say, that it may be ioyned with the tother; and 'thou schalt make fifti handles in the hemme of the tothir say, that it be couplid with the tothir;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2813And thou schalt make hookis of gold,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
273And thou schalt make in to the vsis of the auter pannes, to resseyue aischis, and tongis, and fleisch hookis, and resettis of fyris; thou schalt make alle vessilis of bras.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2526And thou schalt make redi foure goldun cerclis, and thou schalt put thoo in foure corners of the same boord, bi alle feet.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2529And thou schalt make redi vessels of vynegre, and viols, cenceris, and cuppis of pureste gold, in whiche fletynge sacrifices schulen be offrid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2537And thou schalt make seuene lanternes, and thou schalt sette tho on the candilstike, that tho schyne euene ayens.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2831And thou schalt make the coote of the 'cloth on the schuldre al of iacynt,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3025and thou schalt make the hooly oile of anoyntyng, an oynement maad bi the werk of a 'makere of oynement.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2823and thou schalt make twei goldun ryngis, whiche thou schalt sette in euer either hiynesse of racional.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2826And thou schalt make twei goldun ryngis, whiche thou schalt sette in the hiynesses of the racional, and in the hemmes of the cloth on the schuldur, that ben euene ayens, and biholden the lattere thingis therof.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
276And thou schalt make twey barris of the auter, of the trees of Sechym, whiche barris thou schalt hile with platis of bras;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
519And thou schalt not do thefte.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1513And thou schalt not suffre hym go awey voide, to whom thou hast yyue fredom;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2936and thou schalt offre a calf for synne bi ech day to clense; and thou schalt clense the auter, whanne thou hast offrid the sacrifice of clensyng, and thou schalt anoynte the auter in to halewyng.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2918and thou schalt offre al the ram in to encence on the auter; it is an offryng to the Lord, the swettest odour of the slayn sacrifice of the Lord.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
162And thou schalt offre pask to thi Lord God, of scheep and of oxun, in the place which thi Lord God chees, that his name dwelle there.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1227and thou schalt offre thin offryngis, fleischis, and blood, on the auter of thi Lord God; thou schalt schede in the auter the blood of sacrifices; forsothe thou schalt ete the fleischis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
293and thou schalt offre tho put in a panyere. Forsothe thou schal presente the calfe,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
813And thou schalt ordeyne the Leuytis in the siyt of Aaron, and of hise sones, and thou schalt sacre hem offrid to the Lord;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2637And thou schalt ouergilde fyue pileris of 'trees of Sechym, bifor whiche pileris the tente schal be led, of whiche pileris the heedis schulen be of gold, and the foundementis of bras.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2511And thou schalt ouergilde it with clenneste gold with ynne and with out forth; and thou schalt make a goldun crowne aboue 'bi cumpas,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2524And thou schalt ouergilde the bord with purest gold, and thou schalt make to it a goldun brynke 'bi cumpas;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2629And thou schalt ouergilde tho tablis, and thou schalt yete goldun ryngis in tho, bi whiche ryngis, the barris schulen holde togidere the werk of tablis, whyche barris thou schalt hile with goldun platis.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1517and thou schalt peerse his eere in the yate of thin hous, and he schal serue thee til in to the world, 'that is til to the iubilee, ethir fiftithe yeer; also thou schalt do in lijk maner to the handmayde.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
4012And thou schalt present Aaron and hise sones to the dore of the tabernacle of witnessyng;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
89and thou schalt present the Leuytis bifor the tabernacle of boond of pees, whanne al the multitude of the sones of Israel is clepid togidere.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2924And thou schalt putte alle 'thingis on the hondis of Aaron and of hise sones, and schalt halewe hem, and reise bifor the Lord.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2516And thou schalt putte in to the arke the witnessing , which Y schal yyue to thee.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
174And thou schalt putte tho yerdis in the tabernacle of boond of pees, bifor the witnessyng, where Y schal speke to thee; the yerde of hym schal buriowne, whom Y schal chese of hem;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2630And thou schalt reise the tabernacle, bi the saumpler that was schewid to thee in the hil.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
215and thou schalt schede oyle theronne, and schalt putte encense, for it is the offryng of the Lord.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
297and thou schalt schede the oile of anoyntyng on his heed; and bi this custom he schal be sacrid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3323and thou schalt se myn hyndrere partis, forsothe thou mayst not se my face.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
178And thou schalt seie to hem, A man of the hows of Israel, and of the comelyngis that ben pilgryms among you, that offrith a brent sacrifice, ethir a slayn sacrifice,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
122and thou schalt seie to hem, If a womman, whanne sche hath resseyued seed, childith a knaue child, sche schal be vnclene bi seuene daies bi the daies of departyng of corrupt blood, that renneth bi monethis;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3113and thou schalt seie to hem, Se ye that ye kepe my sabat, for it is a signe bytwixe me and you in youre generaciouns; that ye wite, that Y am the Lord, which halewe you.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
62and thou schalt seie to hem, Whanne a man ether a womman makith auow, that thei be halewid, and thei wolen halewe hem silf to the Lord,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
152and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of youre abitacioun which Y schal yyue to you,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
182and thou schalt seie to hem, Y am youre Lord God;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
716and thou schalt seie to hym, The Lord God of Ebrews sente me to thee, and seide, Delyuere thou my puple, that it make sacrifice to me in desert; til to present time thou noldist here.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
82and thou schalt seie to hym, Whanne thou hast sett seuene launternes, the candilstike be reisid in the south part; therfor comaunde thou this, that the lanternes biholde euene ayens the north to the boord of looues of 'settyng forth, tho schulen schyne ayenus that part which the candilstike biholdith.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1118And thou schalt seie to the puple, Be ye halewid; to morew ye schulen ete fleischis; for Y herde you seie, Who schal yyue to vs the metis of fleischis? it was wel to vs in Egipt; that the Lord yyue 'fleischis to you,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3031And thou schalt seie to the sones of Israel, This oile of anoyntyng schal be hooli to me in to youre generaciouns.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
167And thou schalt sethe, and ete, in the place which thi Lord God hath chose, and thou schalt rise in the morewtid of the secunde dai, and thou schalt go in to thi tabernaclis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2635and thou schalt sette a boord with out the veil, and ayens the boord 'thou schalt sette the candilstike in the south side of the tabernacle; for the bord schal stonde in the north side.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
247and thou schalt sette clereste encense on tho looues, that the looues be in to mynde of offryng of the Lord;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2530And thou schalt sette on the boord looues of proposicioun, in my siyt euere.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1912And thou schalt sette termes to the puple, bi cumpas; and thou schalt seie to hem, Be ye war, that ye 'stie not in to the hil, nether touche ye the endis therof; ech man that schal touche the hil, schal die bi deeth.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
403And thou schalt sette the arke therynne, and thou schalt leeue a veil bifore it.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
306and thou schalt sette the auter ayens the veil, which veil hangith bifor the ark of witnessyng bifor the propiciatorie, bi which the witnessyng is hilid, where Y schal speke to thee.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
296And thou schalt sette the mytre on his heed, and the hooli plate on the mytre,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2634And thou schalt sette the propiciatorie on the arke of witnessyng, in to the hooli of hooli thingis;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2817And thou schalt sette ther ynne foure ordris of stoonys; in the firste ordre schal be the stoon sardius, and topazyus, and smaragdus;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2812And thou schalt sette tho stoonus in euer either side of the cloth on the schuldris, a memorial to the sones of Israel; and Aaron schal bere the names of hem bifor the Lord on euer either schuldre, for remembryng.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
272and thou schalt seye to hem, A man that makith avow, and bihetith his soule to God, schal yyue the priys vndur valu, ether preisyng.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1830And thou schalt seye to hem, If ye offren to the Lord alle the clere and betere thingis of tithis, it schal be arettid to you, as if ye yauen the firste fruitis of the corn floor and presse.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
232and thou schalt seye to hem, These ben the feries of the Lord, whiche ye schulen clepe hooli.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2911and thou schalt sle it in the siyt of the Lord, bisidis the dore of the tabernacle of witnessyng.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
259and thou schalt sowne with a clarioun in the seuenthe monethe, in the tenthe dai of the monethe, in the tyme of propiciacioun, 'that is, merci, in al youre lond.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
265And thou schalt speke in the siyt of thi Lord God, Sirus pursuede my fadir, 'which fadir yede doun in to Egipt, and was a pilgrym there in feweste noumbre; and he encreesside in to a greet folk, and strong, and of multitude without noumbre.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2613And thou schalt speke in the siyt of thi Lord God, Y haue take awai that that is halewid of myn hows, and Y yaf it to the dekene, and to the comelyng, to the fadirles, ethir modirles child, and to the widewe, as thou comaundidist to me; Y passide not thi comaundementis, Y foryat not thin heest.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
283And thou schalt speke to alle wise men in herte, whiche Y haue fillid with the spirit of prudence, that thei make clothis to Aaron, in whiche he schal be halewid, and schal mynystre to me.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2415And thou schalt speke to the sones of Israel, A man that cursith his God,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
93And thou schalt speke to the sones of Israel, Take ye a buk of geet for synne, and a calf, and a lomb of o yeer and with out wem,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2923and thou schalt take a tendur cake of o loof, spreynd with oile, paast sodun in watir, and after fried in oile, of the panyer of therf looues, which is set in 'the siyt of the Lord.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2913And thou schalt take al the fatnesse that hilith the entrailis, and the calle of the mawe, and twey kidneris, and the fatnesse which is on hem; and thou schalt offere encense on the auter.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2925And thou schalt take alle thingis fro 'the hondis of hem, and schalt brenne on the autir, in to brent sacrifice, 'swettist odour in the siyt of the Lord, for it is the offryng of the Lord.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2912And thou schalt take the blood of the calf, and schalt putte with thi fyngur on the corneris of the auter. Forsothe thou schalt schede the 'tothir blood bisidis the foundement therof.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2919And thou schalt take the tothir ram, on whos heed Aaron and hise sones schulen sette hondis;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
289And thou schalt take twei stoonys of onychym, and thou schalt graue in tho the names of the sones of Israel,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
67and thou schalt telle tho to thi sones, and thou schalt thenke on tho, sittynge in thin hows, and goynge in the weie, slepynge, and rysinge .
ExodusWycliffe Bibleenglish7
138And thou schalt telle to thi sone in that dai, and schalt seie, This it is that the Lord dide to me, whanne Y yede out of Egipt.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
79And thou schalt wite, that thi Lord God hym silf is a strong God, and feithful, and kepith couenaunt and mersi to hem that louen hym, and to hem that kepen hise comaundementis, in to a thousynde generaciouns;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
278And thou schalt write pleynli and clereli on the stoonys alle the wordis of this lawe.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3129And thou schalt yyue 'that part to Eleazar, preest, for tho ben the firste fruytis of the Lord.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
39And thou schalt yyue bi fre yifte the Leuytis to Aaron and hise sones, to whiche thei ben youun of the sones of Israel.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
348and thou schalt yyue the money to Aaron and to hise sones, the prijs of hem that ben aboue.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2720And thou schalt yyue to hym comaundementis, in the siyt of alle men, and a part of thi glorie, that al the synagoge of the sones of Israel here hym.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1510and thou schalt yyue wyn to fletynge sacrifices to be sched, of the same mesure, in to offryng of the swettest odour to the Lord.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2111and thou seest among the captives a woman of beautiful form, and hast a desire unto her, and takest her as thy wife;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2111and thou seest in the noumbre of prisounneris a fair womman, and thou louest hir, and wole haue hir to wijf,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4421And thou seidist to thi seruauntis, Brynge ye hym to me, and Y schal sette myn iyen on hym.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4423And thou seidist to thi seruauntis, If youre leeste brother schal not come with you, ye schulen no more se my face.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
291And thou shalt also do this, that they may be consecrated to me in priesthood. Take a calf from the herd, and two rams without blemish,
ExodusKing James Versionenglish5
3030And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priest's office.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3030And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
ExodusDarby Translationenglish3
4010And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
4010And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
ExodusKing James Versionenglish5
4010And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
ExodusKing James Versionenglish5
4011And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
4011And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
ExodusDarby Translationenglish3
4011And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
ExodusKing James Versionenglish5
3026And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
ExodusDarby Translationenglish3
3026And thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
4015and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
ExodusKing James Versionenglish5
4015And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
ExodusDarby Translationenglish3
4015And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3026And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
265And thou shalt answer and say before Jehovah thy God, A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and sojourned there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
310And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
NumbersKing James Versionenglish5
310And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1912And thou shalt appoint certain limits to the people round about, and thou shalt say to them: Take heed you go not up into the mount, and that ye touch not the borders thereof: every one that toucheth the mount dying he shall die.
ExodusDarby Translationenglish3
2632And thou shalt attach it to four pillars of acacia-wood overlaid with gold, their hooks of gold; they shall be on four bases of silver.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
219And thou shalt be free from the innocent's blood, that was shed, when thou shalt have done what the Lord hath commanded thee.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2837And thou shalt be lost, as a proverb and a byword to all people, among whom the Lord shall bring thee in.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2834And thou shalt be mad through the sight of thine eyes which thou shalt see.
ExodusKing James Versionenglish5
3036And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3036and thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
ExodusDarby Translationenglish3
3036And thou shalt beat [some] of it to powder, and put [some] of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2837And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2837And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2837And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1426And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1426and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
68And thou shalt bind them as a sign on thy hand, and they shall be and shall move between thy eyes.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
68And thou shalt bind them for a sign on thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
68And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
68And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
ExodusDarby Translationenglish3
4012And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4012And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
294And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony. And when thou hast washed the father and his sons with water,
ExodusKing James Versionenglish5
4012And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
4012And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
NumbersKing James Versionenglish5
1510And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
ExodusDarby Translationenglish3
298And thou shalt bring his sons near, and clothe them with the vests.
ExodusDarby Translationenglish3
4014And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
ExodusKing James Versionenglish5
4014And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
ExodusKing James Versionenglish5
298And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
298And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
4014And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;
ExodusDarby Translationenglish3
404And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
ExodusKing James Versionenglish5
404And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
404And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
404And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
GenesisKing James Versionenglish5
2710And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2710and thou shalt bring it to thy father, that he may eat, so that he may bless thee before his death.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2910And thou shalt bring the bullock before the tent of meeting: and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock.
NumbersDarby Translationenglish3
810And thou shalt bring the Levites before Jehovah; and the children of Israel shall put their hands upon the Levites.
NumbersKing James Versionenglish5
810And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
NumbersKing James Versionenglish5
89And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
89And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the covenant, calling together all the multitude of the children of Israel:
NumbersDarby Translationenglish3
89And thou shalt bring the Levites before the tent of meeting; and thou shalt gather together the whole assembly of the children of Israel.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
28And thou shalt bring the meal-offering that is made of these things unto Jehovah: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar.
LeviticusKing James Versionenglish5
28And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.
LeviticusDarby Translationenglish3
28And thou shalt bring the oblation that is made of these things to Jehovah; and it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
ExodusDarby Translationenglish3
2633And thou shalt bring the veil under the clasps, and bring in thither, inside the veil, the ark of the testimony; and the curtain shall make a division to you between the holy [place] and the holiest of all.
GenesisDarby Translationenglish3
2710And thou shalt bring [it] to thy father, that he may eat, in order that he may bless thee before his death.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
626And thou shalt build an altar to the Lord thy God in the top of this rock, whereupon thou didst lay the sacrifice before: and thou shalt take the second bullock, and shalt offer a holocaust upon a pile of the wood, which thou shalt cut down out of the grove.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
275And thou shalt build there an altar to the Lord thy God, of stones which iron hath not touched,
ExodusKing James Versionenglish5
2918And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
ExodusDarby Translationenglish3
2918and thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering to Jehovah - a sweet odour; it is an offering by fire to Jehovah.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2918And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering unto Jehovah; it is a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1426And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
ExodusKing James Versionenglish5
2512And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2512And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
ExodusKing James Versionenglish5
2910And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1610And thou shalt celebrate the festival of weeks to the Lord thy God, a voluntary oblation of thy hand, which thou shalt offer according to the blessing of the Lord thy God.
ExodusDarby Translationenglish3
4013And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
ExodusDarby Translationenglish3
2841And thou shalt clothe with them Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and hallow them, that they may serve me as priests.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
179And thou shalt come to the priests of the Levitical race, and to the judge, that shall be at that time: and thou shalt ask of them, and they shall shew thee the truth of the judgment.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
263and thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto Jehovah thy God, that I am come unto the land that Jehovah swore unto our fathers to give us.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
263And thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto Jehovah thy God, that I am come unto the land which Jehovah sware unto our fathers to give us.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
179And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
179and thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days: and thou shalt inquire; and they shall show thee the sentence of judgment.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
179And thou shalt come unto the priests, the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall declare unto thee the sentence of judgment;
ExodusDarby Translationenglish3
2720And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee olive oil, pure, beaten, for the light, to light the lamp continually.
ExodusKing James Versionenglish5
2720And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2720And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
JoshuaKing James Versionenglish5
38And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
38And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan.
JoshuaDarby Translationenglish3
38And thou shalt command the priests who bear the ark of the covenant, saying, When ye come to the edge of the waters of the Jordan, stand still in the Jordan.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
85And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
716And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
716And thou shalt consume all the peoples that Jehovah thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
716And thou shalt consume all the peoples that Jehovah thy God will give up unto thee; thine eye shall not spare them, and thou shalt not serve their gods; for that would be a snare unto thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
167And thou shalt cook and eat it at the place which Jehovah thy God will choose; and in the morning shalt thou turn and go unto thy tents.
LeviticusDarby Translationenglish3
258And thou shalt count seven sabbaths of years, seven times seven years; so that the days of the seven sabbaths of years be unto thee forty-nine years.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
269And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
ExodusKing James Versionenglish5
269And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
ExodusDarby Translationenglish3
269And thou shalt couple five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the front of the tent.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2917And thou shalt cut the ram in pieces, and having washed his entrails and feet, thou shalt put them upon the flesh that is cut in pieces, and upon his head.
ExodusKing James Versionenglish5
2917And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2917And thou shalt cut the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
ExodusDarby Translationenglish3
2917And thou shalt cut up the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put [them] upon its pieces, and upon its head;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3127And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1710And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1710And thou shalt do according to the tenor of the sentence which they shall show thee from that place which Jehovah shall choose; and thou shalt observe to do according to all that they shall teach thee:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1710and thou shalt do according to the tenor of the word, which they of that place which Jehovah will choose shall declare unto thee; and thou shalt take heed to do according to all that they instruct thee:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
618And thou shalt do that which is right and good in the sight of Jehovah; that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which Jehovah sware unto thy fathers,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
618And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers,
JoshuaKing James Versionenglish5
82And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
82And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: set thee an ambush for the city behind it.
JoshuaDarby Translationenglish3
82And thou shalt do to Ai and to its king as thou didst to Jericho and to its king; only, the spoil thereof and the cattle thereof shall ye take as prey for yourselves. Set an ambush against the city behind it.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
82And thou shalt do to the city of Hai, and to the king thereof, as thou hast done to Jericho, and to the king thereof: but the spoils and all the cattle you shall take for a prey to yourselves: lay an ambush for the city behind it.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
618And thou shalt do what is right and good in the sight of Jehovah, that it may be well with thee, and that thou mayest enter in and possess the good land which Jehovah swore unto thy fathers,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1710And thou shalt do whatsoever they shall say, that preside in the place, which the Lord shall choose, and what they shall teach thee,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
277And thou shalt draw them through rings, and they shall be on both sides of the altar to carry it.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
167And thou shalt dress, and eat it in the place which the Lord thy God shall choose, and in the morning rising up thou shalt go into thy dwellings.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4510And thou shalt dwell in the land of Gessen: and thou shalt be near me, thou and thy sons, and thy sons' sons, thy sheep, and thy herds, and all things that thou hast.
GenesisDarby Translationenglish3
4510And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near to me, thou, and thy sons, and thy sons' sons, and thy sheep, and thy cattle, and all that thou hast.
GenesisKing James Versionenglish5
4510And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4510and thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2744And thou shalt dwell with him a few days, till the wrath of thy brother be assuaged,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
810And thou shalt eat and be filled, and shalt bless Jehovah thy God for the good land which he hath given thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
810And thou shalt eat and be full, and thou shalt bless Jehovah thy God for the good land which he hath given thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1423And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God always.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1423And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he will choose to cause his name to dwell there, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God continually.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1423And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1423And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2853And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2853And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, whom Jehovah thy God hath given thee, in the siege and in the distress wherewith thine enemies shall distress thee.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2853And thou shalt eat the fruit of thy womb, and the flesh of thy sons and of thy daughters, which the Lord thy God shall give thee, in the distress and extremity wherewith thy enemy shall oppress thee.
ExodusKing James Versionenglish5
2839And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
408And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1611And thou shalt feast before the Lord thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger and the fatherless, and the widow, who abide with you: in the place which the Lord thy God shall choose, that his name may dwell there:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2611And thou shalt feast in all the good things which the Lord thy God hath given thee, and thy house, thou and the Levite, and the stranger that is with thee.
ExodusDarby Translationenglish3
408And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1316And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, for the LORD thy God: and it shall be an heap for ever; it shall not be built again.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1316And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, unto Jehovah thy God: and it shall be a heap for ever; it shall not be built again.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
83And thou shalt gather together all the congregation to the door of the tabernacle.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2839And thou shalt gird the tunick with fine linen, and thou shalt make a fine linen mitre, and a girdle of embroidered work.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
299And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind head-tires on them: and they shall have the priesthood by a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
ExodusKing James Versionenglish5
299And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
ExodusDarby Translationenglish3
299And thou shalt gird them with the girdle - Aaron and his sons, and bind the high caps on them; and the priesthood shall be theirs for an everlasting statute; and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2720And thou shalt give him precepts in the sight of all, and part of thy glory, that all the congregation of the children of Israel may hear him.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3129And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
39And thou shalt give the Levites for a gift,
NumbersDarby Translationenglish3
39And thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him out of the children of Israel.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
39And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him on the behalf of the children of Israel.
NumbersKing James Versionenglish5
39And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1426and thou shalt give the money for whatever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thy house.
NumbersDarby Translationenglish3
348and thou shalt give the money unto Aaron and unto his sons for those in excess among them who are to be ransomed.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
348and thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is redeemed, unto Aaron and to his sons.
NumbersKing James Versionenglish5
348And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
263And thou shalt go to the priest that shall be in those days, and say to him: I profess this day before the Lord thy God, that I am come into the land, for which he swore to our fathers, that he would give it us.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1515And thou shalt go to thy fathers in peace, and be buried in a good old age.
GenesisDarby Translationenglish3
1515And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
GenesisKing James Versionenglish5
1515And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
263And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2829and thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and robbed alway, and there shall be none to save thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2829And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2829and thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways; and thou shalt be only oppressed and spoiled continually, and there shall be none to save.
LeviticusDarby Translationenglish3
218And thou shalt hallow him; for the bread of thy God doth he present: he shall be holy unto thee; for I, Jehovah, who hallow you am holy.
ExodusDarby Translationenglish3
2927And thou shalt hallow the breast of the wave-offering, and the shoulder of the heave-offering, that hath been waved and heaved up, of the ram of the consecration, of that which is for Aaron, and of [that] which is for his sons.
ExodusDarby Translationenglish3
3029And thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2632And thou shalt hang it up before four pillars of setim wood, which themselves also shall be overlaid with gold, and shall have heads of gold, but sockets of silver.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2632And thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, upon four sockets of silver.
ExodusKing James Versionenglish5
2632And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.
ExodusKing James Versionenglish5
2633And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2633And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2313and thou shalt have a paddle among thy weapons; and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2313And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2313And thou shalt have a shovel amongst thy weapons, and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which is come from thee.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
612And thou shalt have eaten and be full:
JudgesKing James Versionenglish5
711And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
711and thou shalt hear what they say; and afterward shall thy hands be strengthened to go down into the camp. Then went he down with Purah his servant unto the outermost part of the armed men that were in the camp.
JudgesDarby Translationenglish3
711and thou shalt hear what they say; and afterwards shall thy hand be strengthened, and thou shalt go down unto the camp. And he went down with Phurah his servant to the outside of the armed men that were in the camp.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
63And thou shalt hear, Israel, and take heed to do [them]; that it may be well with thee, and that ye may increase greatly, as Jehovah the God of thy fathers hath said unto thee, in a land flowing with milk and honey.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2710And thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1610And thou shalt hold the feast of weeks to Jehovah thy God with a tribute of a voluntary-offering of thy hand, which thou shalt give, according as Jehovah thy God hath blessed thee;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
67and thou shalt impress them on thy sons, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou goest on the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
ExodusDarby Translationenglish3
138And thou shalt inform thy son in that day, saying, It is because of what Jehovah did to me when I came out of Egypt.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
440And thou shalt keep his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may be well with thee and with thy sons after thee, and that thou mayest prolong thy days on the land which Jehovah thy God giveth thee, for ever.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
440And thou shalt keep his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days in the land, which Jehovah thy God giveth thee, for ever.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
711And thou shalt keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command thee this day, to do them.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
86and thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
86And thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1610And thou shalt keep the feast of weeks unto Jehovah thy God with a tribute of a freewill-offering of thy hand, which thou shalt give, according as Jehovah thy God blesseth thee:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1610And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the Lord thy God, according as the LORD thy God hath blessed thee:
ExodusDarby Translationenglish3
1310And thou shalt keep this ordinance at its set time from year to year.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2911And thou shalt kill him in the sight of the Lord, beside the door of the tabernacle of the testimony.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2911And thou shalt kill the bullock before Jehovah, at the door of the tent of meeting.
ExodusKing James Versionenglish5
2911And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
79And thou shalt know that Jehovah thy God, he is God, the faithful God, who keepeth covenant and mercy to a thousand generations with them that love him and keep his commandments;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
79And thou shalt know that the Lord thy God, he is a strong and faithful God, keeping his covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments, unto a thousand generations:
NumbersKing James Versionenglish5
174And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
174And thou shalt lay them up in the tabernacle of the covenant before the testimony, where I will speak to thee.
NumbersDarby Translationenglish3
174And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
174And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
NumbersDarby Translationenglish3
3128And thou shalt levy a tribute for Jehovah of the men of war who went out to the army, one soul of five hundred of the persons, and of the oxen, and of the asses, and of the small cattle.
LeviticusDarby Translationenglish3
1823And thou shalt lie with no beast to become unclean therewith; and a woman shall not stand before a beast to lie down with it: it is confusion.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
65and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
65and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
65And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2815And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2531And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
ExodusKing James Versionenglish5
2531And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
ExodusKing James Versionenglish5
2614And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins.
ExodusDarby Translationenglish3
2614And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins over [that].
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2614And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
282And thou shalt make a holy vesture for Aaron thy brother for glory and for beauty.
ExodusDarby Translationenglish3
2531And thou shalt make a lamp-stand of pure gold; [of] beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
ExodusKing James Versionenglish5
2517And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2517And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
ExodusDarby Translationenglish3
2517And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
ExodusKing James Versionenglish5
2836And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2836And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2636And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2523And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
ExodusDarby Translationenglish3
2523And thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
ExodusDarby Translationenglish3
2836And thou shalt make a thin plate of pure gold, and engrave on it, as the engravings of a seal, Holiness to Jehovah!
ExodusKing James Versionenglish5
2631And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2631And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made.
ExodusDarby Translationenglish3
2631And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; of artistic work shall it be made, with cherubim.
ExodusDarby Translationenglish3
301And thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;
ExodusKing James Versionenglish5
271And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
301And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.
ExodusKing James Versionenglish5
301And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
ExodusKing James Versionenglish5
2636And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2626And thou shalt make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
ExodusDarby Translationenglish3
2626And thou shalt make bars of acacia-wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
ExodusKing James Versionenglish5
2626And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
ExodusKing James Versionenglish5
2615And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
267And thou shalt make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them.
ExodusKing James Versionenglish5
267And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make.
ExodusDarby Translationenglish3
267And thou shalt make curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them.
ExodusDarby Translationenglish3
2813And thou shalt make enclosures of gold;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2611And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
ExodusDarby Translationenglish3
2611And thou shalt make fifty clasps of copper, and put the clasps into the loops, and couple the tent, that it may be one [whole].
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
266And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole.
ExodusDarby Translationenglish3
266And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, that the tabernacle may be one [whole].
ExodusKing James Versionenglish5
2610And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2610And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.
ExodusDarby Translationenglish3
2610And thou shalt make fifty loops on the edge of the outermost curtain of the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain in the other coupling.
ExodusKing James Versionenglish5
2611And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
ExodusKing James Versionenglish5
266And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
ExodusKing James Versionenglish5
274And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
274And thou shalt make for it a grating of network of brass: and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof.
ExodusDarby Translationenglish3
274And thou shalt make for it a grating of network of copper; and on the net shalt thou make four copper rings at its four corners;
ExodusDarby Translationenglish3
2525And thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
ExodusDarby Translationenglish3
2526And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
ExodusKing James Versionenglish5
2526And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2526And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
ExodusDarby Translationenglish3
2637And thou shalt make for the curtain five pillars of acacia[-wood], and overlay them with gold; their hooks shall be of gold; and thou shalt cast five bases of copper for them.
ExodusDarby Translationenglish3
2636And thou shalt make for the entrance of the tent a curtain of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery.
ExodusKing James Versionenglish5
2637And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2637And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
273And thou shalt make for the uses thereof pans to receive the ashes, and tongs and fleshhooks, and firepans: all its vessels thou shalt make of brass.
ExodusDarby Translationenglish3
2619And thou shalt make forty bases of silver under the twenty boards; two bases under one board for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons.
ExodusKing James Versionenglish5
2619And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2619And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
ExodusKing James Versionenglish5
273And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
ExodusKing James Versionenglish5
282And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
282And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
ExodusDarby Translationenglish3
282And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for ornament.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3035And thou shalt make incense compounded by the work of the perfumer, well tempered together, and pure, and most worthy of sanctification.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3025And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
ExodusKing James Versionenglish5
3035And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure and holy:
ExodusKing James Versionenglish5
3025And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
ExodusDarby Translationenglish3
3035And thou shalt make it into incense, a perfume, after the work of the perfumer, salted, pure, holy.
ExodusDarby Translationenglish3
272And thou shalt make its horns at the four corners thereof; its horns shall be of itself; and thou shalt overlay it with copper.
ExodusDarby Translationenglish3
273And thou shalt make its pots to cleanse it of the fat, its shovels, and its bowls, and its forks, and its firepans; for all the utensils thereof thou shalt employ copper.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
273And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
ExodusDarby Translationenglish3
264And thou shalt make loops of blue on the edge of the one curtain at the end of the coupling; and likewise shalt thou make [them] in the edge of the outermost curtain in the other coupling.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
264And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
ExodusKing James Versionenglish5
264And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1614And thou shalt make merry in thy festival time, thou, thy son, and thy daughter, thy manservant, and thy maidservant, the Levite also and the stranger, and the fatherless and the widow that are within thy gates.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
73And thou shalt make no marriages with them: thy daughter thou shalt not give unto his son, nor take his daughter for thy son;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3035and thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:
ExodusDarby Translationenglish3
2822And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold.
ExodusDarby Translationenglish3
2823And thou shalt make on the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2822And thou shalt make on the rational chains linked one to another of the purest gold:
ExodusKing James Versionenglish5
2813And thou shalt make ouches of gold;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2813And thou shalt make settings of gold,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
276And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass.
ExodusDarby Translationenglish3
276And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia-wood, and overlay them with copper.
ExodusKing James Versionenglish5
276And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2513And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
ExodusKing James Versionenglish5
2513And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
271And thou shalt make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.
ExodusDarby Translationenglish3
271And thou shalt make the altar of acacia-wood, five cubits the length, and five cubits the breadth; the altar shall be square; and the height thereof three cubits.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
305And thou shalt make the bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2615And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2618And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
ExodusDarby Translationenglish3
2618And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
ExodusKing James Versionenglish5
2618And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
ExodusDarby Translationenglish3
2815And thou shalt make the breastplate of judgment of artistic work, like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus shalt thou make it.
ExodusKing James Versionenglish5
2815And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it.
ExodusDarby Translationenglish3
2831And thou shalt make the cloak of the ephod all of blue.
ExodusDarby Translationenglish3
279And thou shalt make the court of the tabernacle. On the south side, southward, hangings for the court of twined byssus; a hundred cubits the length for the one side,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
279And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side:
ExodusKing James Versionenglish5
279And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
ExodusDarby Translationenglish3
2529And thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
ExodusKing James Versionenglish5
2529And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2529And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3025And thou shalt make the holy oil of unction, an ointment compounded after the art of the perfumer,
ExodusKing James Versionenglish5
272And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
272And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2537And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2815And thou shalt make the rational of judgment with embroidered work of divers colours, according to the workmanship of the ephod, of gold, violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.
ExodusKing James Versionenglish5
2831And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2831And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
ExodusDarby Translationenglish3
2537And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
ExodusKing James Versionenglish5
2537And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2528And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
305And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
ExodusDarby Translationenglish3
305And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
ExodusDarby Translationenglish3
2528And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
ExodusKing James Versionenglish5
2528And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
ExodusKing James Versionenglish5
305And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
261And thou shalt make the tabernacle in this manner: Thou shalt make ten curtains of fine twisted linen, and violet and purple, and scarlet twice dyed, diversified with embroidery.
ExodusDarby Translationenglish3
261And thou shalt make the tabernacle [with] ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of artistic work shalt thou make them.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2831And thou shalt make the tunick of the ephod all of violet,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2842And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:
ExodusKing James Versionenglish5
2842And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:
ExodusDarby Translationenglish3
2842And thou shalt make them linen trousers to cover the flesh of nakedness; from the loins even to the hips shall they reach.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2518And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
ExodusDarby Translationenglish3
2518And thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
ExodusKing James Versionenglish5
2518And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
ExodusDarby Translationenglish3
2826And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two ends of the breastplate, on the border thereof, which faceth the ephod inwards.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2827And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.
ExodusKing James Versionenglish5
2826And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2826And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2525And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
ExodusKing James Versionenglish5
2525And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
ExodusKing James Versionenglish5
2822And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2822And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
ExodusKing James Versionenglish5
2823And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2823And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
LeviticusDarby Translationenglish3
1819And thou shalt not approach a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1819And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
726And thou shalt not bring an abomination into thy house, and become a devoted thing like unto it: thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a devoted thing.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
726And thou shalt not bring an abomination into thy house, lest thou be a cursed thing like it: thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
3534And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Jehovah, dwell in the midst of the children of Israel.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1427And thou shalt not forsake the Levite that is within thy gates; for he hath no portion nor inheritance with thee.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1821And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
LeviticusDarby Translationenglish3
1821And thou shalt not give of thy seed to let them pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
LeviticusKing James Versionenglish5
1910And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1910And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather the fallen fruit of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2814And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
LeviticusKing James Versionenglish5
1821And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1317And thou shalt not let anything cleave to thy hand of the devoted thing; that Jehovah may turn from the fierceness of his anger, and shew thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers;
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1820And thou shalt not lie carnally with thy neighbor?s wife, to defile thyself with her.
LeviticusDarby Translationenglish3
1820And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to become unclean with her.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1823And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.
LeviticusDarby Translationenglish3
1822And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
519And thou shalt not steal.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1818And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.
LeviticusDarby Translationenglish3
1818And thou shalt not take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness beside her, during her life.
LeviticusKing James Versionenglish5
2019And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
2019And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother?s sister, nor of thy father?s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.
LeviticusKing James Versionenglish5
258And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
258And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and there shall be unto thee the days of seven sabbaths of years, even forty and nine years.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3422And thou shalt observe the feast of weeks, even of the first-fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.
ExodusDarby Translationenglish3
3422And thou shalt observe the feast of weeks, of the first-fruits of wheat-harvest, and the feast of ingathering at the turn of the year.
ExodusKing James Versionenglish5
3422And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2936And thou shalt offer a calf for sin every day for expiation. And thou shalt cleanse the altar when thou hast offered the victim of expiation, and shalt anoint it to sanctify it.
ExodusDarby Translationenglish3
2936And thou shalt offer every day a bullock as a sin-offering for atonement; and the altar shalt thou cleanse from sin, by making atonement for it, and shalt anoint it, to hallow it.
ExodusKing James Versionenglish5
2936And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1510and thou shalt offer for the drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
277And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2918And thou shalt offer the whole ram for a burnt offering upon the altar: it is an oblation to the Lord, a most sweet savour of the victim of the Lord.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1227And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1227and thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of Jehovah thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of Jehovah thy God, and the flesh shalt thou eat.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1227and thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of Jehovah thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of Jehovah thy God; and thou shalt eat the flesh.
ExodusKing James Versionenglish5
2524And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2524And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
ExodusDarby Translationenglish3
2524And thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
ExodusKing James Versionenglish5
303And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
303And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
ExodusDarby Translationenglish3
303And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.
ExodusKing James Versionenglish5
2511And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2511And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
ExodusDarby Translationenglish3
2511And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2511And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
303And thou shalt overlay it with the purest gold, as well as the grate thereof, as the walls round about and the horns. And thou shalt make to it a crown of gold round about,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2524And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
ExodusKing James Versionenglish5
2629And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2629And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
ExodusDarby Translationenglish3
2629And thou shalt overlay the boards with gold, and make [of] gold their rings, the receptacles of the bars, and shalt overlay the bars with gold.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2637And thou shalt overlay with gold five pillars of setim wood, before which the hanging shall be drawn: their heads shall be of gold, and the sockets of brass.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
297And thou shalt pour the oil of unction upon his head: and by this rite shall he be consecrated.
ExodusDarby Translationenglish3
2910And thou shalt present the bullock before the tent of meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock;
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
810and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites:
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
89And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
ExodusKing James Versionenglish5
2924And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
ExodusDarby Translationenglish3
2924and thou shalt put all this in the hands of Aaron, and in the hands of his sons, and shalt wave them as a wave-offering before Jehovah.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2924And thou shalt put all upon the hands of Aaron and of his sons, and shalt sanctify them elevating before the Lord.
ExodusDarby Translationenglish3
403And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2516And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2830And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before Jehovah: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.
ExodusKing James Versionenglish5
2830And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2830And thou shalt put in the rational of judgment doctrine and truth, which shall be on Aaron's breast, when he shall go in before the Lord: and he shall bear the judgment of the children of Israel on his breast, in the sight of the Lord always.
ExodusDarby Translationenglish3
2516And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
ExodusKing James Versionenglish5
2516And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2516And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
ExodusDarby Translationenglish3
2830And thou shalt put into the breastplate of judgment the Urim and the Thummim, that they may be upon Aaron's heart when he goeth in before Jehovah; and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.
ExodusKing James Versionenglish5
306And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
306And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
ExodusDarby Translationenglish3
306And thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee.
ExodusKing James Versionenglish5
2837And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2837And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
ExodusDarby Translationenglish3
2837And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the turban - upon the front of the turban shall it be.
ExodusKing James Versionenglish5
275And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
ExodusDarby Translationenglish3
275and thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
275And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2720And thou shalt put of thine honor upon him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
NumbersDarby Translationenglish3
2720And thou shalt put of thine honour upon him, that the whole assembly of the children of Israel may obey him.
LeviticusDarby Translationenglish3
215And thou shalt put oil on it, and lay frankincense thereon: it is an oblation.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
215And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.
LeviticusKing James Versionenglish5
215And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
LeviticusKing James Versionenglish5
247And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
247And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
LeviticusDarby Translationenglish3
247And thou shalt put pure frankincense upon each row; and it shall be a bread of remembrance, an offering by fire to Jehovah.
NumbersKing James Versionenglish5
2720And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
ExodusKing James Versionenglish5
2521And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
ExodusKing James Versionenglish5
2634And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
ExodusDarby Translationenglish3
2521And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2521And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
ExodusDarby Translationenglish3
2634And thou shalt put the mercy-seat on the ark of the testimony in the holiest of all.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2634And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
ExodusKing James Versionenglish5
296And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
296And thou shalt put the mitre upon his head, and the holy plate upon the mitre,
ExodusKing James Versionenglish5
2514And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2514And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
ExodusDarby Translationenglish3
296And thou shalt put the turban upon his head, and fasten the holy diadem to the turban,
ExodusDarby Translationenglish3
2812And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod [as] stones of memorial for the children of Israel; and Aaron shall bear their names before Jehovah upon his two shoulders for a memorial.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2812And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel: and Aaron shall bear their names before Jehovah upon his two shoulders for a memorial.
ExodusKing James Versionenglish5
2812And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2824And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
ExodusKing James Versionenglish5
2824And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
ExodusDarby Translationenglish3
2824And thou shalt put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2924And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shalt wave them for a wave-offering before Jehovah.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
293And thou shalt put them in a basket and offer them: and the calf and the two rams.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2812And thou shalt put them in both sides of the ephod, a memorial for the children of Israel. And Aaron shall bear their names before the Lord upon both shoulders, for a remembrance.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2514And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
ExodusKing James Versionenglish5
293And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
293And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
ExodusDarby Translationenglish3
293And thou shalt put them into one basket, and present them in the basket, with the bullock and the two rams.
ExodusKing James Versionenglish5
2841And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2841And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him, and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
ExodusKing James Versionenglish5
403And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
403And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
ExodusKing James Versionenglish5
4013And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
4013And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
247And thou shalt put upon them the dearest frankincense, that the bread may be for a memorial of the oblation of the Lord.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2630And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount.
ExodusKing James Versionenglish5
2630And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2630And thou shalt rear up the tabernacle according to the pattern that was shewn thee in the mount.
ExodusDarby Translationenglish3
2925And thou shalt receive them of their hand and burn [them] upon the altar over the burnt-offering, for a sweet odour before Jehovah: it is an offering by fire to Jehovah.
ExodusKing James Versionenglish5
2925And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1611and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite that is in thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow that are in thy midst in the place that Jehovah thy God will choose to cause his name to dwell there.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1611and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite that is within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are in the midst of thee, in the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell there.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1611And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2611And thou shalt rejoice in all the good that Jehovah thy God hath given to thee, and to thy house, thou, and the Levite, and the stranger that is in thy midst.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2611and thou shalt rejoice in all the good which Jehovah thy God hath given unto thee, and unto thy house, thou, and the Levite, and the sojourner that is in the midst of thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2611And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1614And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are in thy gates.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1614and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1614And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
82And thou shalt remember all the way through which the Lord thy God hath brought thee for forty years through the desert, to afflict thee and to prove thee, and that the things that were in thy heart might be made known, whether thou wouldst keep his commandments or no.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
82And thou shalt remember all the way which Jehovah thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep his commandments, or not.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
82And thou shalt remember all the way which Jehovah thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep his commandments or not.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
82And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2418And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and that Jehovah thy God redeemed thee from thence; therefore I command thee to do this thing.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1612And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and thou shalt keep and do these statutes.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1612And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1612And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1515And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to-day.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
515And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and that Jehovah thy God brought thee out thence with a powerful hand and with a stretched-out arm; therefore Jehovah thy God hath commanded thee to observe the sabbath day.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1515And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and that Jehovah thy God redeemed thee; therefore I command thee this thing to-day.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1515And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2422And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2422And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2422And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1612And thou shalt remember that thou wast a servant in Egypt: and thou shalt keep and do the things that are commanded.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
515And thou shalt remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and Jehovah thy God brought thee out thence by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Jehovah thy God commanded thee to keep the sabbath day.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
308And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
308And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
167And thou shalt roast and eat it in the place which Jehovah thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
167And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
277And thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there, and rejoice before Jehovah thy God.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
277and thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before Jehovah thy God.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
162And thou shalt sacrifice the passover to Jehovah thy God, of the flock and of the herd, in the place which Jehovah will choose to cause his name to dwell there.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
162And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
162And thou shalt sacrifice the phase to the Lord thy God, of sheep, and of oxen, in the place which the Lord thy God shall choose, that his name may dwell there.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3029And thou shalt sanctify all, and they shall be most holy: he that shall touch them shall be sanctified.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2927And thou shalt sanctify both the consecrated breast, and the shoulder that thou didst separate of the ram,
ExodusKing James Versionenglish5
2927And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2927And thou shalt sanctify the breast of the wave-offering, and the thigh of the heave-offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2510And thou shalt sanctify the fiftieth year, and shalt proclaim remission to all the inhabitants of thy land: for it is the year of jubilee. Every man shall return to his possession, and every one shall go back to his former family:
ExodusKing James Versionenglish5
3029And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3029And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2613and thou shalt say before Jehovah thy God, I have brought away the hallowed things out of the house, and also have given them to the Levite, and to the stranger, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandment which thou hast commanded me; I have not transgressed nor forgotten [any] of thy commandments:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2613And thou shalt say before Jehovah thy God, I have put away the hallowed things out of my house, and also have given them unto the Levite, and unto the sojourner, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandment which thou hast commanded me: I have not transgressed any of thy commandments, neither have I forgotten them:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
716And thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrews sent me to thee saying: Let my people go to sacrifice to me in the desert: and hitherto thou wouldst not hear.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
422And thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Israel is my son, my firstborn.
ExodusDarby Translationenglish3
422And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3031And thou shalt say to the children of Israel: This oil of unction shall be holy unto me throughout your generations.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1118And thou shalt say to the people: Be ye sanctified: tomorrow you shall eat flesh: for I have heard you say: Who will give us flesh to eat? it was well with us in Egypt. That the Lord may give you flesh, and you may eat:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1830And thou shalt say to them: If you offer all the goodly and the better things of the tithes, it shall be reckoned to you as if you had given the firstfruits of the barnfloor and the winepress:
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
178And thou shalt say to them: The man of the house of Israel, and of the strangers who sojourn among you, that offereth a holocaust or a victim,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
716And thou shalt say unto him, Jehovah, the God of the Hebrews, hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou hast not hearkened.
ExodusKing James Versionenglish5
716And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
422And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
ExodusKing James Versionenglish5
422And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:
LeviticusDarby Translationenglish3
178And thou shalt say unto them, Every one of the house of Israel, and of the strangers who sojourn among them, that offereth up a burnt-offering or sacrifice,
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
283And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.
NumbersKing James Versionenglish5
283And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
178And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that offereth a burnt-offering or sacrifice,
LeviticusKing James Versionenglish5
178And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice,
NumbersDarby Translationenglish3
1830And thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as produce of the threshing-floor, and as produce of the winepress.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3128And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
NumbersDarby Translationenglish3
814And thou shalt separate the Levites from among the children of Israel, that the Levites may be mine.
ExodusKing James Versionenglish5
1912And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1912And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
NumbersDarby Translationenglish3
2719and thou shalt set him before Eleazar the priest, and before the whole assembly; and give him commandment before their eyes.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2817And thou shalt set in it four rows of stones: in the first row shall be a sardius stone, and a topaz, and an emerald:
ExodusDarby Translationenglish3
2817And thou shalt set in it settings of stones - four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald - the first row;
ExodusKing James Versionenglish5
2817And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2817And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle shall be the first row;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
406And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
ExodusDarby Translationenglish3
406And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
ExodusKing James Versionenglish5
405And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
ExodusKing James Versionenglish5
406And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
306And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
405And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
ExodusDarby Translationenglish3
405And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
ExodusDarby Translationenglish3
407And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
407And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
ExodusKing James Versionenglish5
407And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
NumbersDarby Translationenglish3
813And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them as a wave-offering to Jehovah.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
813And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave-offering unto Jehovah.
NumbersKing James Versionenglish5
813And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
813And thou shalt set the Levites in the sight of Aaron and of his sons, and shalt consecrate them being offered to the Lord,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
296and thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2634And thou shalt set the propitiatory upon the ark of the testimony in the holy of holies.
ExodusDarby Translationenglish3
2635And thou shalt set the table outside the veil, and the lamp-stand opposite to the table on the side of the tabernacle southward; and thou shalt put the table on the north side.
ExodusKing James Versionenglish5
2635And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2635And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
LeviticusDarby Translationenglish3
246And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before Jehovah.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
246And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.
LeviticusKing James Versionenglish5
246And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
246And thou shalt set them six and six one against another upon the most clean table before the Lord:
ExodusKing James Versionenglish5
408And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
408And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
ExodusDarby Translationenglish3
2630And thou shalt set up the tabernacle according to its fashion, as hath been shewn thee on the mountain.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2530And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
ExodusKing James Versionenglish5
2530And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
ExodusDarby Translationenglish3
2530And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2530And thou shalt set upon the table showbread before me alway.
ExodusKing James Versionenglish5
138And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
ExodusDarby Translationenglish3
2911and thou shalt slaughter the bullock before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting;
ExodusDarby Translationenglish3
2916and thou shalt slaughter the ram, and shalt take its blood, and sprinkle [it] on the altar round about.
ExodusDarby Translationenglish3
2920and thou shalt slaughter the ram, and take of its blood, and put [it] on the tip of the [right] ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and thou shalt sprinkle the blood upon the altar round about.
ExodusKing James Versionenglish5
2916And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2916And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
259And thou shalt sound the trumpet in the seventh month, the tenth day of the month, in the time of the expiation in all your land.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
265And thou shalt speak and say before Jehovah thy God, A perishing Aramaean was my father, and he went down to Egypt with a few, and sojourned there, and became there a nation, great, mighty, and populous.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
265And thou shalt speak and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2613And thou shalt speak thus in the sight of the Lord thy God: I have taken that which was sanctified out of my house, and I have given it to the Levite, and to the stranger, and to the fatherless, and to the widow, as thou hast commanded me: I have not transgressed thy commandments nor forgotten thy precepts.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
265And thou shalt speak thus in the sight of the Lord thy God: The Syrian pursued my father, who went down into Egypt, and sojourned there in a very small number, and grew into a nation great and strong and of an infinite multitude.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
283And thou shalt speak to all the wise of heart, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's vestments, in which he being consecrated may minister to me.
ExodusDarby Translationenglish3
3031And thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2415And thou shalt speak to the children of Israel: the man that curseth his God, shall bear his sin:
ExodusKing James Versionenglish5
283And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister unto me in the priest's office.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
283And thou shalt speak unto all that are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
415And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.
ExodusDarby Translationenglish3
415And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth; and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.
ExodusKing James Versionenglish5
415And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.
LeviticusDarby Translationenglish3
2415And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth his God shall bear his sin.
NumbersKing James Versionenglish5
278And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
278And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3031And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations.
ExodusKing James Versionenglish5
3031And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations.
LeviticusKing James Versionenglish5
2415And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
2415And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
ExodusDarby Translationenglish3
283And thou shalt speak with all [that are] wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to hallow him, that he may serve me as priest.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1310And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1310And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1310and thou shalt stone him with stones, that he die; for he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2925And thou shalt take all from their hands, and shalt burn them upon the altar for a holocaust, a most sweet savour in the sight of the Lord, because it is his oblation.
ExodusKing James Versionenglish5
2913And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2913And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul upon the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
ExodusDarby Translationenglish3
2913And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
LeviticusKing James Versionenglish5
245And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
245And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
LeviticusDarby Translationenglish3
245And thou shalt take fine wheaten flour, and bake twelve cakes thereof; each cake shall be of two tenths.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
417And thou shalt take in thy hand this rod, wherewith thou shalt do the signs.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
238And thou shalt take no bribe: for a bribe blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous.
ExodusDarby Translationenglish3
238And thou shalt take no bribe; for the bribe blindeth those whose eyes are open, and perverteth the words of the righteous.
ExodusKing James Versionenglish5
238And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
ExodusDarby Translationenglish3
2912and thou shalt take of the blood of the bullock, and put it on the horns of the altar with thy finger, and shalt pour all the blood at the bottom of the altar.
ExodusKing James Versionenglish5
2912And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2912And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger; and thou shalt pour out all the blood at the base of the altar.
ExodusKing James Versionenglish5
2921And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2921And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
ExodusDarby Translationenglish3
2921And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle [it] on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him; and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
ExodusDarby Translationenglish3
2915And thou shalt take one of the rams, and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram;
ExodusDarby Translationenglish3
409And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
409And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
ExodusKing James Versionenglish5
409And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3016And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
ExodusKing James Versionenglish5
3016And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
ExodusDarby Translationenglish3
3016And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2926And thou shalt take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thy portion.
ExodusKing James Versionenglish5
2926And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.
ExodusDarby Translationenglish3
2926And thou shalt take the breast of the ram of consecration which is for Aaron, and wave it as a wave-offering before Jehovah; and it shall be thy part.
ExodusDarby Translationenglish3
295And thou shalt take the garments, and clothe Aaron with the vest, and the cloak of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and shalt gird him with the girdle of the ephod.
ExodusKing James Versionenglish5
295And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
295And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod;
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
341And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
NumbersDarby Translationenglish3
341And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
NumbersKing James Versionenglish5
341And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
341And thou shalt take the Levites to me for all the firstborn of the children of Israel, I am the Lord: and their cattle for all the firstborn of the cattle of the children of Israel:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
409And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2919And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
ExodusKing James Versionenglish5
2919And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2931And thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
ExodusDarby Translationenglish3
2931And thou shalt take the ram of the consecration, and boil its flesh in a holy place.
ExodusKing James Versionenglish5
2931And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2931And thou shalt take the ram of the consecration, and shalt boil the flesh thereof in the holy place:
ExodusDarby Translationenglish3
2919And thou shalt take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram;
ExodusDarby Translationenglish3
281And thou shalt take thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may serve me as priest - Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2925And thou shalt take them from their hands, and burn them on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savor before Jehovah: it is an offering made by fire unto Jehovah.
ExodusKing James Versionenglish5
417And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.
ExodusDarby Translationenglish3
417And thou shalt take this staff in thy hand, with which thou shalt do the signs.
ExodusDarby Translationenglish3
289And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
ExodusKing James Versionenglish5
289And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
289And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
289And thou shalt take two onyx stones, and shalt grave on them the names of the children of Israel:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
67And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
67and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
ExodusKing James Versionenglish5
1820And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1820and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
67And thou shalt tell them to thy children, and thou shalt meditate upon them sitting in thy house, and walking on thy journey, sleeping and rising.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
138And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which Jehovah did for me when I came forth out of Egypt.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
138And thou shalt tell thy son in that day, saying: This is what the Lord did to me when I came forth out of Egypt.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2837And thou shalt tie it with a violet fillet, and it shall be upon the mitre,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2839And thou shalt weave the coat in checker work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.
ExodusDarby Translationenglish3
2839And thou shalt weave the vest of byssus; and thou shalt make a turban of byssus; and thou shalt make a girdle of embroidery.
NumbersKing James Versionenglish5
173And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
173And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
69And thou shalt write them in the entry, and on the doors of thy house.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1120And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
69And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1120And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
69And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
69And thou shalt write them upon the posts of thy house, and upon thy gates.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
278And thou shalt write upon the stones all the words of this law plainly and clearly,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
278And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
278And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
278And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
273And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
273and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
273and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou goest over that thou mayest enter into the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah the God of thy fathers hath promised thee.
ExodusDarby Translationenglish3
3416and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
ExodusKing James Versionenglish5
3416And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3416and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
187and thou, and thy sons with thee, do keep your priesthood, for everything of the altar, and within the vail, and ye have served; a service of gift I make your priesthood; and the stranger who is coming near is put to death.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
150and thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
520and thou, if thou hast turned aside under thy husband, and if thou hast been defiled, and any man doth give his copulation to thee besides thy husband -
ExodusDarby Translationenglish3
1416And thou, lift thy staff, and stretch out thy hand over the sea, and divide it; and the children of Israel shall go on dry [ground] through the midst of the sea.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1416and thou, lift up thy rod, and stretch out thy hand towards the sea, and cleave it, and the sons of Israel go into the midst of the sea on dry land.
ExodusDarby Translationenglish3
3113And thou, speak thou unto the children of Israel, saying, Surely my sabbaths shall ye keep; for this is a sign between me and you throughout your generations, that ye may know that it is I, Jehovah, who do hallow you.
ExodusDarby Translationenglish3
3023And thou, take best spices - of liquid myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon the half - two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
621And thou, take to thyself of all food that is eaten; and thou hast gathered unto thyself, and it hath been to thee and to them for food.'
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
38and thou, thou dost command the priests bearing the ark of the covenant, saying, When ye come unto the extremity of the waters of the Jordan - in the Jordan ye stand.'
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2422and though Beor should have a skilfully contrived hiding-place, the Assyrians shall carry you away captive.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
428And though he knew his brethren, he was not known by them.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3719and thre cuppis at the licnesse of a note in the tother yerde, and litle rundels to gidere, and lilies; forsothe the werk of sixe schaftis, that camen forth of the 'stok of the candilstike, was euene.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2812and thre tenthe partis of flour spreynt to gidere with oile, in sacrifice, bi ech calf, and twey tenthe partis of flour spreynt to gidere with oile, bi ech ram;
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
2533And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
NumbersKing James Versionenglish5
2812And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2812and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;
NumbersDarby Translationenglish3
2812And three tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for one bullock; and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for the ram;
NumbersBible in Basic Englishenglish1
2812And three tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for every ox; and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for the one sheep;
NumbersWorld English Bibleenglish6
2812and three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering mixed with oil, for the one ram;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2812And three tenths of flour tempered with oil in sacrifice for every calf: and two tenths of flour tempered with oil for every ram:
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
1511And three thousand men of Judah go down unto the cleft of the rock Etam, and say to Samson, 'Hast thou now known that the Philistines are rulers over us? and what [is] this thou hast done to us?' And he saith to them, 'As they did to me, so I did to them.'
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2812and three-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one bullock, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one ram;
NumbersKing James Versionenglish5
3134And threescore and one thousand asses,
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
3134and threescore and one thousand asses,
NumbersKing James Versionenglish5
3133And threescore and twelve thousand beeves,
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
3133and threescore and twelve thousand oxen,
ExodusBible in Basic Englishenglish1
925And through all the land of Egypt the ice-storm came down on everything which was in the fields, on man and on beast; and every green plant was crushed and every tree of the field broken.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
5012And thus his sons did to him.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1211And thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is Jehovah's passover.
ExodusDarby Translationenglish3
1211And thus shall ye eat it: your loins shall be girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste; it is Jehovah's passover.
ExodusKing James Versionenglish5
1211And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD's passover.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
2935And thus shall you do for Aaron and for his sons according to all things that I have commanded you; seven days shall you fill their hands.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1211And thus shall you eat it: your loins girded, and your sandals on your feet, and your staves in your hands, and you shall eat it in haste. It is a passover to the Lord.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
615And thus shall you make the ark; three hundred cubits the length of the ark, and fifty cubits the breadth, and thirty cubits the height of it.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
87And thus shall you perform their purification: you shall sprinkle them with water of purification, and a razor shall come upon the whole of their body, and they shall wash their garments, and shall be clean.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3534And thus shall your possession he cleansed, myself abiding with you. For I am the Lord that dwell among the children of Israel.
ExodusDarby Translationenglish3
2935And thus shalt thou do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2935And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
ExodusKing James Versionenglish5
2935And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
87And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them cause a razor to pass over all their flesh, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.
NumbersDarby Translationenglish3
87And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle upon them water of purification from sin; and they shall pass the razor over all their flesh, and shall wash their garments, and make themselves clean.
NumbersKing James Versionenglish5
87And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
GenesisDarby Translationenglish3
615And thus shalt thou make it: let the length of the ark be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
615And thus shalt thou make it: The length of the ark shall be three hundred cubits: the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
87And thus thou dost to them to cleanse them: sprinkle upon them waters of atonement, and they have caused a razor to pass over all their flesh, and have washed their garments, and cleansed themselves,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2510And thus ye schulen make it; ioyne ye to gidere an arke of the trees of Sechym, whos lengthe haue twey cubitis and an half, the broodnesse haue a cubit and half, the hiynesse haue 'in lijk maner a cubit and half.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1211And thus you shall eat it: you shall gird your reins, and you shall have shoes on your feet, holding staves in your hands, and you shall eat in haste: for it is the Phase (that is the Passage) of the Lord.
NumbersKing James Versionenglish5
182And thy brethren also of the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall minister before the tabernacle of witness.
NumbersDarby Translationenglish3
182And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring near with thee, that they may unite with thee, and minister unto thee; but thou and thy sons with thee [shall serve] before the tent of the testimony.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
182And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou near with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall be before the tent of the testimony.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2826and thy carcase hath been for food to every fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and there is none causing trembling.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2826And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2826And thy carcase shall be meat unto all the fowl of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be no man to scare them away.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2826And thy dead body shall be food unto all birds of the heavens, and unto the beasts of the earth; and there shall be none to frighten them away.
LeviticusKing James Versionenglish5
273And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
273And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
486and thy family which thou hast begotten after them are thine; by the name of their brethren they are called in their inheritance.
GenesisDarby Translationenglish3
486And thy family which thou hast begotten after them shall be thine: they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
814And thy heart hath been high, and thou hast forgotten Jehovah thy God (who is bringing thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2823And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2823And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2823And thy heavens which are over thy head shall be brass, and the earth which is under thee, iron.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2823And thy heavens which [are] over thy head have been brass, and the earth which [is] under thee iron;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
813and thy herd and thy flock be multiplied, and silver and gold be multiplied to thee; and all that is thine be multiplied:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
813and thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
106and thy houses shall be filled, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; as neither thy fathers nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned, and went out from Pharaoh.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
486And thy issue, that thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
GenesisKing James Versionenglish5
486And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2866and thy life hath been hanging in suspense before thee, and thou hast been afraid by night and by day, and dost not believe in thy life;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2866And thy life shall be as it were hanging before thee. Thou shalt fear night and day, neither shalt thou trust thy life.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2866And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2866and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2866And thy life shall hang in suspense before thee; and thou shalt be in terror day and night and shalt be afraid of thy life.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2544And thy man-servant and thy handmaid whom thou hast are of the nations who are round about you; of them ye buy man-servant and handmaid,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
175and thy name is no more called Abram, but thy name hath been Abraham, for father of a multitude of nations have I made thee;
GenesisDarby Translationenglish3
175And thy name shall no more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of a multitude of nations have I made thee.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2814and thy seed hath been as the dust of the land, and thou hast broken forth westward, and eastward, and northward, and southward, and all families of the ground have been blessed in thee and in thy seed.
GenesisKing James Versionenglish5
2814And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2814and thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
GenesisDarby Translationenglish3
2814And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south; and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2814And thy seed shall be as the dust of the earth: thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and IN THEE and thy seed all the tribes of the earth SHALL BE BLESSED.
GenesisDarby Translationenglish3
4427And thy servant my father said to us, Ye know that my wife bore me two [sons];
GenesisKing James Versionenglish5
4427And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4427And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4427And thy servant my father saith unto us, Ye -- ye have known that two did my wife bare to me,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3227and thy servants pass over, every armed one of the host, before Jehovah, to battle, as my lord is saying.
LeviticusDarby Translationenglish3
273And thy valuation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old: thy valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary;
LeviticusDarby Translationenglish3
1910And thy vineyard shalt thou not glean, neither shalt thou gather what hath been left of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and the stranger: I am Jehovah your God.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1910and thy vineyard thou dost not glean, even the omitted part of thy vineyard thou dost not gather, to the poor and to the sojourner thou dost leave them; I am Jehovah your God.
ExodusKing James Versionenglish5
3433And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.
GenesisDarby Translationenglish3
3612And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3612And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau's wife.
GenesisKing James Versionenglish5
3612And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3612and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
216And to a priest of Midian [are] seven daughters, and they come and draw, and fill the troughs, to water the flock of their father,
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2660And to Aaron were born both Nadab and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
NumbersDarby Translationenglish3
2660And to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1928And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1216and to Abram he hath done good because of her, and he hath sheep and oxen, and he-asses, and men-servants, and handmaids, and she-asses, and camels.
GenesisDarby Translationenglish3
317And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and eaten of the tree of which I commanded thee saying, Thou shalt not eat of it: cursed be the ground on thy account; with toil shalt thou eat [of] it all the days of thy life;
GenesisBible in Basic Englishenglish1
317And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
317And to Adam he said, Because you have listened to the voice of your wife, and eaten of the tree concerning which I charged you of it only not to eat- of that you have eaten, cursed is the ground in your labours, in pain shall you eat of it all the days of your life.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
317And to Adam he said: Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldst not eat, cursed is the earth in thy work; with labour and toil shalt thou eat thereof all the days of thy life.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1327and to al the cumpany of the sones of Israel, in to the deseert of Pharan which is in Cades. And 'the aspieris spaken to hem, and schewiden the fruytis of the lond to al the multitude, and telden,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
130And to all beasts of the earth, and to every fowl of the air, and to all that move upon the earth, and wherein there is life, that they may have to feed upon. And it was so done.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
114And to all the host of the Egyptians, and to their horses and chariots: how the waters of the Red Sea covered them, when they pursued you, and how the Lord destroyed them until this present day:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
130And to all the wild beasts of the earth, and to all the flying creatures of heaven, and to every reptile creeping on the earth, which has in itself the breath of life, even every green plant for food; and it was so.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
130and to alle lyuynge beestis of erthe, and to ech brid of heuene, and to alle thingis that ben moued in erthe, and in whiche is a lyuynge soule, that tho haue to ete; and it was doon so.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
924and to arette the felony of sleyng of seuenti sones of Gerobaal, and the schedyng out of her blood, in to Abymelech her brother, and to othere princes of Sichem, that hadden helpid hym.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3324And to Aser he said, Aser is blessed with children; and he shall be acceptable to his brethren: he shall dip his foot in oil.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3312And to Benjamin he said, The beloved of the Lord shall dwell in confidence, and God overshadows him always, and he rested between his shoulders.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3312And to Benjamin he said: The best beloved of the Lord shall dwell confidently in him: as in a bride chamber shall he abide all the day long, and between his shoulders shall be rest.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1513And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak - it [is] Hebron.
JoshuaDarby Translationenglish3
1513And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1513And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1513And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3322And to Dan he said, Dan is a lion's whelp, and shall leap out of Basan.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
116And to Dathan and Abiron the sons of Eliab, who was the son of Ruben: whom the earth, opening her mouth swallowed up with their households and tents, and all their substance, which they had in the midst of Israel.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
116and to Dathan and Abiron, 'the sones of Heliab, that was 'the sone of Ruben, whiche the erthe swolewide, whanne his mouth was openyd, with 'the housis and tabernaclis, and al the catel 'of hem which thei hadden, in the myddis of Israel.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
2218And to day ye han forsake the Lord, and to morewe, that is, in tyme to comynge, the ire of hym schal be feers ayens al Israel.
ExodusDarby Translationenglish3
3532and to devise artistic things: to work in gold, and in silver, and in copper,
ExodusKing James Versionenglish5
3532And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3532and to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1025And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother's name [is] Joktan.
GenesisDarby Translationenglish3
1025And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
910and to ech lyuynge soule which is with you, as wel in briddis as in werk beestis and smale beestis of erthe, and to alle thingis that yeden out of the schip, and to alle vnresonable beestis of erthe.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
1637and to Eleazar the son of Aaron the priest, Take up the brazen censers out of the midst of the men that have been burnt, and scatter the strange fire yonder, for they have sanctified the censers
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3112and to Eleazar, preest, and to al the multitude of the sones of Israel. Forsothe thei baren othere 'thingis perteynynge to vss, to the castels in the feldi places of Moab bisidis Jordan, ayens Jericho.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
418And to Enoch was born Gaidad; and Gaidad begot Maleleel; and Maleleel begot Mathusala; and Mathusala begot Lamech.
GenesisDarby Translationenglish3
418And to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lemech.
GenesisDarby Translationenglish3
130and to every animal of the earth, and to every fowl of the heavens, and to everything that creepeth on the earth, in which is a living soul, every green herb for food. And it was so.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
130And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
130and to every beast of the earth, and to every bird of the heavens, and to everything that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for food: and it was so.
GenesisKing James Versionenglish5
130And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
130and to every beast of the earth, and to every fowl of the heavens, and to every creeping thing on the earth, in which [is] breath of life, every green herb [is] for food:' and it is so.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
314and to frame works, to labour in gold, and silver, and brass, and blue, and purple, and spun scarlet,
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3320And to Gad he said, Blessed be he that enlarges Gad: as a lion he rested, having broken the arm and the ruler.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3320And to Gad he said: Blessed be Gad in his breadth: he hath rested as a lion, and hath seized upon the arm and the top of the head.
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
830and to Gideon there have been seventy sons, coming out of his loin, for he had many wives;
NumbersBible in Basic Englishenglish1
14And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2034and to go forth fro the west part of the citee. But also othere ten thousynde of men of al Israel excitiden the dwelleris of the cite to batels; and the batel was maad greuous ayens the sones of Beniamyn, and thei vndurstoden not, that perisching neiyede to hem on eche part.
JoshuaDarby Translationenglish3
227And to half the tribe of Manasseh Moses had given [inheritance] in Bashan, and to the other half thereof had Joshua given among their brethren on this side the Jordan westward. And when Joshua sent them away to their tents, he blessed them also,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
33and to haue custom of batel He lefte fyue princes of Filistees, and al Cananei, and the puple of Sidon, and Euey that dwelliden in the hil Liban, fro the hil Baal Hermon 'til to the entryng of Emath.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1025And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1025And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother's name Jectan.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2857And to her baby newly come to birth, and to the children of her body; for having no other food, she will make a meal of them secretly, because of her bitter need and the cruel grip of your haters on all your towns.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4523and to his father he hath sent thus: ten asses bearing of the good things of Egypt, and ten she-asses bearing corn and bread, even food for his father for the way.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4523And to his father he sent after this manner: ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she-asses laden with grain and bread and provision for his father by the way.
GenesisKing James Versionenglish5
4523And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she asses laden with corn and bread and meat for his father by the way.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4523And to his father he sent presents at the same rate, and ten asses, bearing some of all the good things of Egypt, and ten mules, bearing bread for his father for your journey.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4523And to his father he sent ten asses with good things from Egypt on their backs, and ten she-asses with grain and bread and food for his father on the journey.
GenesisDarby Translationenglish3
4523And to his father he sent this: ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she-asses laden with corn and bread, and food for his father by the way.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
98and to his sones with him, Lo!
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
172and to hise sones, and to alle the sones of Israel, and seie thou to hem, This is the word which the Lord comaundide,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
827and to hise sones. And aftir that thei 'reisiden tho bifore the Lord,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
114and to horsis, and carris; hou the watris of the reed see hiliden hem, whanne thei pursueden you, and the Lord 'dide awei hem 'til in to 'present dai;
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
244And to Isaac I gave Jacob and Esau: to Esau I gave Mount Seir, as his heritage; but Jacob and his children went down to Egypt.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3313And to Joseph he said, His land is of the blessing of the Lord, of the seasons of sky and dew, and of the deeps of wells below,
GenesisDarby Translationenglish3
4620And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asnath bore to him, the daughter of Potipherah the priest in On.
GenesisDarby Translationenglish3
4150And to Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asnath the daughter of Potipherah the priest in On bore to him.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4150And to Joseph were born two sons before the year of famine cometh, whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, hath borne to him,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4150And to Joseph were born two sons, before the seven years of famine came, which Aseneth, the daughter of Petephres, priest of Heliopolis, bore to him.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
924And to leave the crime of the murder of the seventy sons of Jerobaal, and the shedding of their blood upon Abimelech their brother, and upon the rest of the princes of the Sichemites, who aided him.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
338And to Levi he said, Give to Levi his manifestations, and his truth to the holy man, whom they tempted in the temptation; they reviled him at the water of strife.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
315And to Machir I gave Galaad.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
315And to Machir I have given Gilead.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
167and to Macho, and Ataroth, and these are their villages; and they will come to Jericho, and will issue at Jordan.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3532and to make skillful works, to work in gold, in silver, in bronze,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2619and to make thee high above all nations that he hath made, in praise, and in name, and in honor; and that thou mayest be a holy people unto Jehovah thy God, as he hath spoken.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2619And to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honour; and that thou mayest be an holy people unto the LORD thy God, as he hath spoken.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2619And to make thee higher than all nations which he hath created, to his own praise, and name, and glory: that thou mayst be a holy people of the Lord thy God, as he hath spoken.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2034And to march from the west side of the city. And other ten thousand men chosen out of all Israel attacked the inhabitants of the city. And the battle grew hot against the children of Benjamin: and they understood not that present death threatened them on every side.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
167and to morewe whanne fier is takun vp, putte ye encense aboue bifor the Lord, and whom euer the Lord chesith, he schal be hooli . Ye sones of Leuy ben myche reisid.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
241And to Moses he said, Go up to the Lord, you and Aaron and Nadab and Abiud, and seventy of the elders of Israel: and they shall worship the Lord from a distance.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3323And to Nephtali he said: Nephtali shall enjoy abundance, and shall be full of the blessings of the Lord: he shall possess the sea and the south.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3323And to Nephthali he said, Nephthali has the fulness of good things; and let him be filled with blessing from the Lord: he shall inherit the west and the south.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
227And to one half the tribe of Manasse Moses gave a portion in the land of Basan, and to the other half Joshua gave a portion with his brethren on the other side of Jordan westward: and when Joshua sent them away to their homes, then he blessed them.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
118and to regulate day and night, and to divide between the light and the darkness. And God saw that it was good.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
316And to Ruben and to Gad I gave the land under Galaad as far as the brook of Arnon, the border between the brook and as far as Jaboc; the brook is the border to the children Amman.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
112And to Ruben, and to Gad, and to the half tribe of Manasse, Joshua said,
GenesisDarby Translationenglish3
118and to rule during the day and during the night, and to divide between the light and the darkness. And God saw that it was good.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
118and to rule over day and over night, and to make a separation between the light and the darkness; and God seeth that [it is] good;
GenesisWorld English Bibleenglish6
118and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good.
GenesisKing James Versionenglish5
118And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
118and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
118And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2637And to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these were the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2016And to Sara he said: Behold I have given thy brother a thousand pieces of silver: this shall serve thee for a covering of thy eyes to all that are with thee, and whithersoever thou shalt go: and remember thou wast taken.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2016and to Sarah he hath said, 'Lo, I have given a thousand silverlings to thy brother; lo, it is to thee a covering of eyes, to all who are with thee;' and by all this she is reasoned with.
GenesisDarby Translationenglish3
2016And to Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand [pieces] of silver; behold, let that be to thee a covering of the eyes, in respect of all that are with thee, and with all; and she was reproved.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2016And to Sarrha he said, Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver, those shall be to you for the price of your countenance, and to all the women with you, and speak the truth in all things.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1021And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
426And to Seth, to him also a son hath been born, and he calleth his name Enos; then a beginning was made of preaching in the name of Jehovah.
GenesisKing James Versionenglish5
426And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the Lord.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
426And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah.
GenesisDarby Translationenglish3
426And to Seth, to him also was born a son; and he called his name Enosh. Then people began to call on the name of Jehovah.
GenesisDarby Translationenglish3
1021And to Shem- to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1820And to shew the people the ceremonies and the manner of worshipping, and the way wherein they ought to walk, and the work that they ought to do.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1011and to teach the children of Israel all the statutes, which the Lord spoke to them by Moses.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1011and to teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by the hand of Moses.
JoshuaKing James Versionenglish5
113And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
113And to the Canaanites on the east and on the west, and to the Amorites and the Hittites and the Perizzites, and the Jebusites in the hill-country, and the Hivites under Hermon in the land of Mizpah.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
113and to the Chananites on the coast eastward, and to the Amorites on the coast, and the Chettites, and the Pherezites, and the Jebusites in the mountain, and the Evites, and those dwelling under mount Aermon in the land Massyma.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
2113And to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Libnah with its grass-lands;
JoshuaDarby Translationenglish3
2127And to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of half the tribe of Manasseh, [they gave] the city of refuge for the slayer, Golan in Bashan and its suburbs; and Beeshterah and its suburbs: two cities;
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
2127And to the children of Gershon, of the families of the Levites, they gave from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Ashtaroth with its grass-lands, two towns.
LeviticusDarby Translationenglish3
93and to the children of Israel shalt thou speak, saying, Take a buck of the goats for a sin-offering, and a calf and a lamb, yearlings, without blemish, for a burnt-offering;
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
93And to the children of Israel thou shalt say: Take ye a he goat for sin, and a calf, and a lamb, both of a year old, and without blemish for a holocaust,
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
277And to the children of Israel thou shalt speak these things:
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1821And to the children of Levi I have given as their heritage all the tenths offered in Israel, as payment for the work they do, the work of the Tent of meeting.
NumbersDarby Translationenglish3
1821And to the children of Levi, behold, I have given all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform, the service of the tent of meeting.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2134And to the children of Merari, Levites of the inferior degree, by their families were given of the tribe of Zabulon, Jecnam and Cartha,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
256And to the children of the concubines he gave gifts, and separated them from Isaac his son, while he yet lived, to the east country.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2226and to the damsel thou dost not do anything, the damsel hath no deadly sin; for as a man riseth against his neighbour and hath murdered him - the life, so [is] this thing;
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
2414And to the elders they said, Rest there till we return to you; and behold, Aaron and Or are with you: if any man have a cause to be tried, let them go to them.
JoshuaDarby Translationenglish3
2120And to the families of the children of Kohath, the Levites that remained of the children of Kohath, [they gave cities]. And the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim,
JoshuaDarby Translationenglish3
2134And to the families of the children of Merari, that remained of the Levites, [they gave] out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2117And to the families, even the sons of Caath the Levites, that were left of the sons of Caath, there was given their priests' city,
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2131And to the family of the sons of Merari the Levites that remained, he gave out of the tribe of Zabulon, Maan and its suburbs; and Cades and its suburbs,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4151And to the first he gave the name Manasseh, for he said, God has taken away from me all memory of my hard life and of my father's house.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
227And to the half of the tribe of Manasseh hath Moses given, in Bashan, and to its [other] half hath Joshua given with their brethren beyond the Jordan westward; and also when Joshua hath sent them away unto their tents, then he doth bless them,
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
112And to the kings of the north, that dwelt in the mountains and in the plains over against the south side of Ceneroth, and in the levels and the countries of Dor by the sea side:
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
112And to the kings on the north in the hill-country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in the highlands of Dor on the west,
JoshuaDarby Translationenglish3
112and to the kings that were northward in the mountains, and in the plain south of Chinneroth, and in the lowland, and on the upland of Dor on the west,
JoshuaKing James Versionenglish5
112And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west,
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
112and to the kings that were on the north, in the hill-country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in the heights of Dor on the west,
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
112and to the kings who were by the great Sidon, to the hill country and to Araba opposite Keneroth, and to the plain, and to Phenaeddor,
JoshuaWorld English Bibleenglish6
112and to the kings who were on the north, in the hill country, in the Arabah south of Chinneroth, in the lowland, and in the heights of Dor on the west,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2525And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3712And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers' breadth, and upon the same another golden crown.
NumbersDarby Translationenglish3
1826And to the Levites shalt thou speak, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer a heave-offering from it for Jehovah, the tenth of the tithe.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1613And to the Lord who was talking with her she gave this name, You are a God who is seen; for she said, Have I not even here in the waste land had a vision of God and am still living?
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
317And to the man He said, 'Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and dost eat of the tree concerning which I have charged thee, saying, Thou dost not eat of it, cursed [is] the ground on thine account; in sorrow thou dost eat of it all days of thy life,
NumbersKing James Versionenglish5
416And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
215and to the othere of the sones of Caath, that is, to dekenes that weren left, of the lynagis of Effraym, and of Dan, and of the half lynage of Manasse, ten citees.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
610And to the people Joshua gave an order, saying, You will give no cry, and make no sound, and let no word go out of your mouth till the day when I say, Give a loud cry; then give a loud cry.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
1118And to the people you shall say, Purify yourselves for the morrow, and you shall eat flesh; for you wept before the Lord, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: and the Lord shall allow you to eat flesh, and you shall eat flesh.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
215And to the rest of the children of Caath, that is, to the Levites, who remained, out of the tribes of Ephraim, and of Dan, and the half tribe of Manasses, ten cities.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
172And to the rest of the children of Manasses according to their families: to the children of Abiezer, and to the children of Helec, and to the children of Esriel, and to the children of Sechem, and to the children of Hepher, and to the children of Semida: these are the male children of Manasses the son of Joseph, by their kindreds.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2120And to the rest of the families of the children of Caath of the race of Levi was given this possession.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
2134And to the rest of the Levites, that is, the families of the children of Merari, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah with their grass-lands;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
316And to the Reubenite and to the Gadite I have given from Gilead even unto the brook Arnon, the middle of the valley and the border, even unto Jabbok the brook, the border of the sons of Ammon,
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
112And to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh, hath Joshua spoken, saying,
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
112And to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
JoshuaDarby Translationenglish3
112And to the Reubenites and to the Gadites and to half the tribe of Manasseh spoke Joshua, saying,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
316And to the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the river Arnon, the middle of the ravine and its border, as far as the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
JoshuaKing James Versionenglish5
112And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
112And to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4152And to the second he gave the name Ephraim, for he said, God has given me fruit in the land of my sorrow.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
217and to the sones of Merari, bi her meynees, of the lynagis of Ruben, and of Gad, and of Zabulon, twelue citees.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2110And to the sons of Aaron he gave the city of refuge for the slayer, Chebron, and the suburbs belonging to it; and Lemna and the suburbs belonging to it;
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
2113And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge [for] the man-slayer, Hebron and its suburbs, and Libnah and its suburbs,
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
212And to the sons of Caath that were left were given by lot ten cities, out of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasse.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
79and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1821and to the sons of Levi, lo, I have given all the tenth in Israel for inheritance in exchange for their service which they are serving - the service of the tent of meeting.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
217And to the sons of Merari by their kindreds, of the tribes of Ruben and or Cad and of Zabulon, twelve cities.
GenesisDarby Translationenglish3
256And to the sons of the concubines that Abraham had, Abraham gave gifts, and, while he yet lived, sent them away from Isaac his son, eastward to the east country.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
256and to the sons of the concubines whom Abraham hath, Abraham hath given gifts, and sendeth them away from Isaac his son (in his being yet alive) eastward, unto the east country.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1333and to the tribe of Levi Moses gave not an inheritance; Jehovah, God of Israel, Himself [is] their inheritance, as He hath spoken to them.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
316And to the tribes of Ruben and Gad I gave of the land of Galaad as far as the torrent Amen, half the torrent, and the confines even unto the torrent Jeboc, which is the border of the children of Ammon:
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
910And to the two kings of the Amorrhites that were beyond the Jordan, Sehon king of Hesebon, and Og king of Basan, that was in Astaroth:
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
622And to the two men who are spying the land Joshua said, 'Go into the house of the woman, the harlot, and bring out thence the woman, and all whom she hath, as ye have sworn to her.'
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
316And to the woman he said, I will greatly multiply your pains and your groanings; in pain you shall bring forth children, and your submission shall be to your husband, and he shall rule over you.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
152and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2636And to those who are left of you I will bring bondage into their heart in the land of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them, and they shall flee as fleeing from war, and shall fall when none pursues them.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
257and to thy cattle, and to the beast which is in thy land, is all thine increase for food.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
910and to twei kyngis of Ammorreis biyendis Jordan; to Seon king of Esebon, and to Og kyng of Basan, that weren in Astroth.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3533and to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
178And to you and to your seed after you, I will give the land in which you are living, all the land of Canaan for an eternal heritage; and I will be their God.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3318And to Zabulon he said, Rejoice, Zabulon, in your going out, and Issachar in his tents.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3318And to Zabulon he said: Rejoice, O Zabulon, in thy going out; and Issachar in thy tabernacles.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
94and token to hem silf metis, and puttyden elde sackis on assis, and wyn botels brokun and sewid, and ful elde schoon,
GenesisKing James Versionenglish5
4526And told him, saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
814and took a child of the men of Socoth; and he axide hym the names of the princes and eldere men of Socoth; and he descryuede seuene and seuenti men in noumbre.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
831and took awei flies fro Farao, and fro hise seruauntis, and puple; noon lefte, 'sotheli nether oon.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1035And took it the same day: and put to the sword all the souls that were in it, according to all that he had done to Lachis.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1037And took it, overcoming it and putting it and its king and its towns and every person in it to the sword: as he had done to Eglon, he put them all to death, and gave it up to the curse with every person in it.
ExodusKing James Versionenglish5
1425And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
298And took their land, and delivered it for a possession to Ruben and Gad, and the half tribe of Manasses.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1037and took, and smoot bi the scharpnesse of swerd; and the kyng therof, and alle citees of that cuntrey, and alle men that dwelliden therynne; he lefte not ony relikis therynne; as he hadde do to Eglon so he dide also to Ebron, and wastide bi swerd alle thingis that weren therynne.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2857And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2857and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
133And travelling on from the South, he came to Beth-el, to the place where his tent had been before, between Beth-el and Ai;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
256and trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, swete smellynge spiceries in to oynement, and encensis of good odour,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2817And trembling he said: How terrible is this place! this is no other but the house of God, and the gate of heaven.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
65And truly my ears are open to the cry of the children of Israel whom the Egyptians keep under their yoke; and I have kept in mind my agreement.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2815And truly, I will be with you, and will keep you wherever you go, guiding you back again to this land; and I will not give you up till I have done what I have said to you.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2133and turn and go up the way of Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet them, he and all his people, to battle, [at] Edrei.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
83And turn back do the waters from off the earth, going on and returning; and the waters are lacking at the end of a hundred and fifty days.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3316And turn back on that day doth Esau on his way to Seir;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2814And turn not away from them neither to the right hand, nor to the left, nor follow strange gods, nor worship them.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2113and turned aside the raiment of her captivity from off her, and hath dwelt in thy house, and bewailed her father and her mother a month of days, and afterwards thou dost go in unto her and hast married her, and she hath been to thee for a wife:
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1912and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
JoshuaKing James Versionenglish5
1912And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
JoshuaDarby Translationenglish3
1912and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
JoshuaDarby Translationenglish3
1927and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
302and turnest ayen to hym, and obeiest to hise comaundementis, as Y comaundide to thee to dai, with thi sones, in al thin herte and in al thi soule,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1425and turneth aside the wheels of their chariots, and they lead them with difficulty, and the Egyptians say, 'Let us flee from the face of Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians.'
JoshuaKing James Versionenglish5
1927And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4224And turning away from them, he was overcome with weeping; then he went on talking to them again and took Simeon and put chains on him before their eyes.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
1815And turning from their road they came to the house of the young Levite, the house of Micah, and said to him, Is it well with you?
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
105And turning round I came down from the mountain and put the stones in the ark which I had made; and there they are as the Lord gave me orders.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
212And turning this way and that, and seeing no one, he put the Egyptian to death, covering his body with sand.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3816And turning to her by the roadside, he said to her, Let me come in to you; for he had no idea that she was his daughter-in-law. And she said, What will you give me as my price?
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1934And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
2045And turning, they went in flight to the rock of Rimmon in the waste land: and on the highways five thousand of them were cut off by the men of Israel, who, pushing on hard after them to Geba, put to death two thousand more.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
315and twei litle reynes with the calle which is on tho bisidis ilion, and the fatnesse of the mawe, with the entrails that cleuen to the litle reynes.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1025And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1422and twei turtlis, ethir twei 'briddis of culueris, of whiche oon be for synne, and the tothir in to brent sacrifice;
JoshuaDarby Translationenglish3
49And twelve stones did Joshua set up in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant had stood firm; and they are there to this day.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2710and twenti pileris, with so many brasun foundementis, whiche pileris schulen haue silueren heedis with her grauyngis.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
2620And twenty boards for the second side of the house on the north,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2710And twenty pillars with as many sockets of brass, the heads of which with their engraving of silver.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2814and twey litil chaynes of clenneste gold, cleuynge to hem silf togidere, whiche litil chaynes thou schalt sette in the hookis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
294and twey rammes, and Aaron and his sones, at the dore of tabernacle of witnessyng; and whanne thou hast waische the fadir and the sones in watir,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2821and twey tenthe partis bi a ram, and the tenthe part of 'a dyme bi ech lomb, that is, bi seuene lambren.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
191And tweyne aungels camen to Sodom in the euentide, while Loth sat in the yatis of the citee. And whanne he hadde seyn hem, he roos, and yede ayens hem, and worschipide lowe to erthe,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3628and tweyne othere tablis bi ech corner of the tabernacle bihinde,
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3628And two boards for the angles at the back.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3628and two boards hath he made for the corners of the tabernacle, in the two sides;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3628And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part.
ExodusKing James Versionenglish5
3628And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
ExodusDarby Translationenglish3
2623And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle at the rear;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2623And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.
ExodusKing James Versionenglish5
2623And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2623And two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
394And two borders coupled one to the other in the top on either side,
ExodusKing James Versionenglish5
2814And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2814and two chains of pure gold, wreathed work thou dost make them, work of thick bands, and thou hast put the thick chains on the embroidered things.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2814and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the settings.
ExodusDarby Translationenglish3
2814and two chains of pure gold; of laced work shalt thou make them, of wreathen work, and fasten the wreathen chains to the enclosures.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2814and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
2814And two chains of the best gold, twisted like cords; and have the chains fixed on to the frames.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1422And two doves or two young pigeons, such as he is able to get; and one will be for a sin-offering and the other for a burned offering.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
304And two golden rings shalt thou make for it under the crown thereof; upon the two ribs thereof, upon the two sides of it shalt thou make them; and they shall be for places for staves wherewith to bear it.
ExodusKing James Versionenglish5
304And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
304And two golden rings under the crown on either side, that the bars may be put into them, and the altar be carried.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3916And two hooks, and as many rings of gold. And they set the rings on either side of the rational,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2814And two little chains of the purest gold linked one to another, which thou shalt put into the hooks.
NumbersDarby Translationenglish3
1126And two men remained in the camp, the name of the one, Eldad, and the name of the other, Medad; and the Spirit rested upon them (and they were among them that were written, but they had not gone out to the tent); and they prophesied in the camp.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1126And two of the men are left in the camp, the name of the one [is] Eldad, and the name of the second Medad, and the spirit resteth upon them, (and they are among those written, and have not gone out to the tent), and they prophesy in the camp;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
191And two of the messengers come towards Sodom at even, and Lot is sitting at the gate of Sodom, and Lot seeth, and riseth to meet them, and boweth himself -- face to the earth,
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3920And two other gold rings were put on the front of the ephod, over the arm-holes, at the join, and over the worked band.
ExodusKing James Versionenglish5
2827And two other rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3628And two others at each corner of the tabernacle behind:
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3727and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
ExodusDarby Translationenglish3
304And two rings of gold shalt thou make for it under its border; by its two corners shalt thou make [them], on the two sides thereof; and they shall be for receptacles for the staves, with which to carry it.
ExodusDarby Translationenglish3
2827And two rings of gold shalt thou make, and shalt put them upon the two shoulder-pieces of the ephod underneath, to the front thereof just by the coupling thereof, above the girdle of the ephod.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
304and two rings of gold thou dost make to it under its crown; on its two ribs thou dost make [them], on its two sides, and they have become places for staves, to bear it with them.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2823And two rings of gold, which thou shalt put in the two ends at the top of the rational.
LeviticusDarby Translationenglish3
1422and two turtle-doves, or two young pigeons, as his hand may be able to get: the one shall be a sin-offering, and the other a burnt-offering.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1422and two turtle-doves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin-offering, and the other a burnt-offering.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1422and two turtle-doves, or two young pigeons, which his hand reacheth to, and one hath been a sin-offering, and the one a burnt-offering;
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1422and two turtledoves, or two young pigeons, as he can afford; and the one shall be for a sin-offering, and the other for a whole burnt offering.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1422and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to afford; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
LeviticusKing James Versionenglish5
1422And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1422And two turtles or two young pigeons, of which one may be for sin, and the other for a holocaust:
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1930And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
JoshuaDarby Translationenglish3
1930and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
1930and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3721And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
2535And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
NumbersKing James Versionenglish5
336And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
2829And under the fringe of the robe below you shall make as it were pomegranates of a flowering pomegranate tree, of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen spun, under the fringe of the robe round about: golden pomegranates of the same shape, and bells round about between these.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
292And unleavened bread, and a cake without leaven, tempered with oil, wafers also unleavened anointed with oil: thou shalt make them all of wheaten flour.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
292and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of fine wheaten flour shalt thou make them.
ExodusKing James Versionenglish5
292And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
ExodusDarby Translationenglish3
292and unleavened bread, and unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil - of wheaten flour shalt thou make them.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
292And unleavened bread, and unleavened cakes mixed with oil, and thin unleavened cakes on which oil has been put, made of the best bread-meal;
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
292and unleavened loaves kneaded with oil, and unleavened cakes anointed with oil: you shall make them of fine flour of wheat.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2233And unless the ass had turned out of the way, giving place to me who stood against thee, I had slain thee, and she should have lived.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1819And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.
NumbersKing James Versionenglish5
2660And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2660And unto Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
GenesisKing James Versionenglish5
317And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
317And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
45and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
JoshuaKing James Versionenglish5
1513And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1513And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak (the same is Hebron).
GenesisKing James Versionenglish5
1025And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1025And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
GenesisKing James Versionenglish5
418And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
418And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael; and Mehujael begat Methushael; and Methushael begat Lamech.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3424And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
GenesisKing James Versionenglish5
3424And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3424And unto Hamor, and unto Shechem his son, hearken do all those going out of the gate of his city, and every male is circumcised, all those going out of the gate of his city.
GenesisKing James Versionenglish5
4620And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4620And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bare unto him.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4150And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bare unto him.
GenesisKing James Versionenglish5
4150And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
241And unto Moses He said, 'Come up unto Jehovah, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and ye have bowed yourselves afar off;'
GenesisKing James Versionenglish5
2016And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2016And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, it is for thee a covering of the eyes to all that are with thee; and in respect of all thou art righted.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1021And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
2113And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
2127And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.
JoshuaKing James Versionenglish5
2127And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beesh-terah with her suburbs; two cities.
NumbersDarby Translationenglish3
278And unto the children of Israel shalt thou speak, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
93And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering;
LeviticusKing James Versionenglish5
93And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1821And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2226and unto the damsel thou shalt do nothing: there is in the damsel no sin worthy of death; for as when a man riseth against his neighbour, and murdereth him, so is this matter;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2414and unto the elders he hath said, 'Abide ye for us in this [place], until that we turn back unto you, and lo, Aaron and Hur [are] with you - he who hath matters doth come nigh unto them.'
JoshuaKing James Versionenglish5
2134And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
2134And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
112and unto the kings who [are] on the north in the hill-country, and in the plain south of Chinneroth, and in the low country, and in the elevations of Dor, on the west,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1826And unto the Levites thou dost speak; and thou hast said unto them, When ye take from the sons of Israel the tithe which I have given to you from them, for your inheritance, then ye have lifted up from it the heave-offering of Jehovah, a tithe of the tithe;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
179and unto the opening of the tent of meeting doth not bring it in to make it to Jehovah - that man hath been cut off from his people.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
174and unto the opening of the tent of meeting hath not brought it in to bring near an offering to Jehovah before the tabernacle of Jehovah, blood is reckoned to that man - blood he hath shed - and that man hath been cut off from the midst of his people;
NumbersDarby Translationenglish3
1118And unto the people shalt thou say, Hallow yourselves for to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who will give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt; and Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1118And unto the people thou dost say, Sanctify yourselves for to-morrow, and ye have eaten flesh (for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who doth give us flesh? for we [had] good in Egypt) - and Jehovah hath given to you flesh, and ye have eaten.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
316And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
316And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the valley of the Arnon, the middle of the valley, and the border thereof, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
202And unto the sons of Israel thou dost say, Any man of the sons of Israel, and of the sojourners who is sojourning in Israel, who giveth of his seed to the Molech, is certainly put to death; the people of the land do stone him with stones;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
93And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin-offering, and a calf, and a lamb, sons of a year, perfect ones, for a burnt-offering,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
278And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When a man dieth, and hath no son, then ye have caused his inheritance to pass over to his daughter;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2415And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When any man revileth his God - then he hath borne his sin;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1820And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
178And unto them thou sayest: Any man of the house of Israel, or of the sojourners, who sojourneth in your midst, who causeth burnt-offering or sacrifice to ascend,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2411and unto those of the sons of Israel who are near He hath not put forth His hand, and they see God, and eat and drink.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1029and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
GenesisDarby Translationenglish3
45and upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1418And upon his head.
NumbersDarby Translationenglish3
411And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skin, and shall put its staves [to it].
NumbersKing James Versionenglish5
411And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof:
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
411And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof:
ExodusKing James Versionenglish5
2411And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2411And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2833And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
NumbersKing James Versionenglish5
47And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon:
NumbersDarby Translationenglish3
47And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue; and put thereon the dishes, and the cups, and the bowls, and goblets of the drink-offering; and the continual bread shall be thereon.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
47And upon the table of showbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls and the cups wherewith to pour out; and the continual bread shall be thereon:
LeviticusKing James Versionenglish5
2636And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1132And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths; or any thing in which work is done, they shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.
LeviticusKing James Versionenglish5
1132And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1132And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1135And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
84And upon you, and upon your servants, and upon your people, shall the frogs come up.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
623and us He hath brought out thence, in order to bring us in, to give to us the land which He had sworn to our fathers.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2921And utterly destroy him out of all the tribes of Israel, according to the curses that are contained in the book of this law and covenant:
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
95And very old shoes, which for a show of age were clouted with patches, and old garments upon them: the leaves also, which they carried for provisions by the way, were hard, and broken into pieces:
NumbersWycliffe Bibleenglish7
336And vndur 'the kepyng of hem schulen be the tablis of the tabernacle, and the barris, and the pileris, and 'the foundementis of tho, and alle thingis that perteynen to sich ournyng,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2921and waaste hym in to perdicioun fro alle the lynagis of Israel, bi the cursis that ben conteyned in the book of this lawe and of boond of pees.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
325And waiting a long time till they were ashamed, and seeing that no man opened the door, they took a key: and opening, they found their lord lying dead on the ground.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
37and wake, and that thei kepe what euer thing perteyneth to the religioun of multitude, bifor the tabernacle of witnessyng;
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2023And walk you not in the customs of the nations which I drive out from before you; for they have done all these things, and I have abhorred them:
GenesisWycliffe Bibleenglish7
282and walke forth in to Mesopotanye of Sirie, to the hows of Batuel, fadir of thi modir, and take to thee of thennus a wijf of the douytris of Laban, thin vncle.
JoshuaKing James Versionenglish5
1817And was drawn from the north, and went forth to En-shemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
815and was thi ledere in the greet wildirnesse and ferdful, in which was a serpent brenninge with blast, and scorpioun , and dipsas , and outirli no 'watris; which Lord ledde out stremes of the hardeste stoon,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
815And was thy leader in the great and terrible wilderness, wherein there was the serpent burning with his breath, and the scorpion and the dipsas, and no waters at all: who brought forth streams out of the hardest rock,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2120and was with him, and he encresside, and dwellide in wildernesse, and he was maad a yong man an archer,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1042and wastide with o fersnesse alle the kyngis, and 'cuntreis of hem; for the Lord God of Israel fauyt for hym.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
34and wastiden alle the citees 'of him in o tyme; no town was that ascapide vs; 'we destrieden sixti citees, al the cuntrei of Argob, of the rewme of Og in Basan.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
927and wastiden vyneris, and 'to-traden grapis; and with cumpeneys of syngeris maad thei entriden in to 'the temple of her God, and among metis and drynkis thei cursiden Abymalech, while Gaal,
JudgesBible in Basic Englishenglish1
2121And watching; and if the daughters of Shiloh come out to take part in the dances, then come from the vine-gardens and take a wife for every one of you from among the daughters of Shiloh, and go back to the land of Benjamin.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
82And watris weren decreessid, and the wellis of the see weren closid, and the wyndowis of heuene weren closid, and reynes of heuene weren ceessid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
158And watris weren gaderid in the spirit of thi woodnesse; flowinge watir stood, depe watris weren gaderid in the middis of the see.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
83And watrys turneden ayen fro erthe, and yeden ayen, and bigunnen to be decreessid aftir an hundrid and fifti daies.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4111And we had a dream both in one night, I and he; we saw, each according to his dream.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3217and we - we are armed hasting before the sons of Israel till that we have brought them in unto their place; and our infants have dwelt in the cities of defence because of the inhabitants of the land;
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
2118and we - we are not able to give to them wives out of our daughters, for the sons of Israel have sworn, saying, Cursed [is] he who is giving a wife to Benjamin.'
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
329And we abode in the valley near the house of Phogor.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
329And we abode in the valley opposite to Beth-Peor.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
329And we abode in the valley over against the temple of Phogor.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4231And we answered him: We are peaceable men, and we mean no plot.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4420And we answered thee, my lord: We have a father an old man, and a young boy, that was born in his old age; whose brother by the mother is dead: and he alone is left of his mother, and his father loveth him tenderly.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4420And we answeriden to thee, my lord, An eld fadir is to vs, and a litil child that was borun in his eelde, whos brother of the same wombe is deed, and his modir hath hym aloone; forsothe his fadir loueth hym tendirli.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2017And we beseech thee that we may have leave to pass through thy country. We will not go through the fields, nor through the vineyards, we will not drink the waters of thy wells, but we will go by the common highway, neither turning aside to the right hand, nor to the left, till we are past thy borders.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2017and we bisechen that it be leueful to vs to passe thorou thi lond; we schulen not go bi feeldis, nether bi vyneris, nether we schulen drynke watris of thi pittis; but we schulen go in the comyn weie, and we schulen not bowe to the riyt side, nether to the left side, til we passen thi termes.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3150and we bring near Jehovah's offering, each that which he hath found, vessels of gold - chain, and bracelet, seal-ring, [ear] -ring, and bead - to make atonement for ourselves before Jehovah.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
234and we capture all his cities at that time, and devote the whole city, men, and the women, and the infants - we have not left a remnant;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
34and we capture all his cities at that time, there hath not been a city which we have not taken from them, sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
247And we cried aloud to the Lord; and he put a cloud and darkness between us and the Egyptians, and he brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen all that the Lord did in the land of Egypt; and you were in the wilderness many days.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
267and we cried to Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
267And we cried to the Lord God of our fathers: who heard us, and looked down upon our affliction, and labour, and distress:
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
267and we cried to the Lord our God, and the Lord heard our voice, and saw our humiliation, and our labour, and our affliction.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2016And we cried to the Lord, and the Lord heard our voice, and sent an angel and brought us out of Egypt; and now we are in the city of Cades, at the extremity of your coasts.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
267and we cried unto Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
267And we crieden to the Lord God of oure fadris, which herde vs, and bihelde oure mekenesse, and trauel, and angwischis;
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2016and we cry unto Jehovah, and He heareth our voice, and sendeth a messenger, and is bringing us out of Egypt; and lo, we [are] in Kadesh, a city [in] the extremity of thy border.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
267and we cry unto Jehovah, God of our fathers, and Jehovah heareth our voice, and seeth our affliction, and our labour, and our oppression;
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
119And we departed from Choreb, and went through all that great wilderness and terrible, which you saw, by the way of the mountain of the Amorite, as the Lord our God charged us, and we came as far as Cades Barne.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
119And we departed from Horeb and went through all that great and terrible wilderness, which ye saw, on the way to the mountain of the Amorites, as Jehovah our God had commanded us; and we came to Kadesh-barnea.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
36and we devote them, as we have done to Sihon king of Heshbon, devoting every city, men, the women, and the infants;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
36And we diden awey thilke men, as we diden to Seon, kyng of Esebon; and we losten ech citee, and men, and wymmen, and litle children;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4111and we dream a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we have dreamed.
GenesisDarby Translationenglish3
4111And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each according to the interpretation of his dream.
GenesisKing James Versionenglish5
4111And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4111and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
329And we dwell in a valley over-against Beth-Peor.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
329And we dwelliden in the valey ayens the temple of Phegor.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4111And we had a dream on the same night, the two of us, and the dreams had a special sense.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1919and we han prouendre and hey in to mete of assis, and breed and wyn in to myn vsis, and of thin handmayde, and of the child which is with me; we han no nede to ony thing, no but to herbore.
JudgesDarby Translationenglish3
1919And we have both straw and provender for our asses; and I have bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man with thy servants: there is no lack of anything.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
3150And we have brought Jehovah's oblation, what every man hath gotten, of jewels of gold, ankle-chains, and bracelets, signet-rings, ear-rings, and armlets, to make atonement for our souls before Jehovah.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4322And we have brought other money besides, to buy what we want: we cannot tell who put it in our bags.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4322And we have brought other money with us to buy food; we know not who put the money into our sacks.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
3150And we have brought our gift to the Lord, every man who has found an article of gold, whether an armlet, or a chain, or a ring, or a bracelet, or a clasp for hair, to make atonement for us before the Lord.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
3150And we have here an offering for the Lord from what every man took in the war, ornaments of gold, leg-chains and arm-rings, finger-rings, ear-rings, and neck-ornaments, to make our souls free from sin before the Lord.
NumbersDarby Translationenglish3
2130And we have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon; and we have laid [them] waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
2010and we have taken ten men of a hundred, of all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of a myriad, to receive provision for the people, to do, at their coming to Gibeah of Benjamin, according to all the folly which it hath done in Israel.'
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
211And we hear, and melt doth our heart, and there hath not stood any more spirit in [any] man, from your presence, for Jehovah your God, He [is] God in the heavens above, and on the earth beneath.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4113And we heard what afterwards the event of the thing proved to be so. For I was restored to my office: and he was hanged upon a gibbet.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
211and we herden these thingis, and we dredden, and oure herte 'was sike, and spirit dwellide not in vs at youre entryng; for youre Lord God hym silf is God in heuene aboue, and in erthe bynethe.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
312And we inherited that land at that time from Aroer, which is by the border of the torrent Arnon, and half the mount of Galaad; and I gave his cities to Ruben and to Gad.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
119And we journey from Horeb, and go [through] all that great and fearful wilderness which ye have seen - the way of the hill-country of the Amorite, as Jehovah our God hath commanded us, and we come in unto Kadesh-Barnea.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
119And we journeyed from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which ye saw, by the way to the hill-country of the Amorites, as Jehovah our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
34And we mastered all his cities at that time; there was not a city which we took not from them; sixty cities, all the country round about Argob, belonging to king Og in Basan:
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2117And we must use all care, and provide with great diligence, that one tribe be not destroyed out of Israel.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3217And we ourselves will go armed and ready for battle before the children of Israel, until we bring them in unto their places. Our little ones, and all we have, shall be in walled cities, for fear of the ambushes of the inhabitants.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
28And we pass by from our brethren, sons of Esau, who are dwelling in Seir, by the way of the plain, by Elath, and by Ezion-Gaber; and we turn, and pass over the way of the wilderness of Moab;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
28And we passed by from our brethren the children of Esau, who dwelt in Seir, by the plain, by Elath, and by Ezion-geber, and we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
28And we passed by our brethren the children of Esau, who lived in Seir, by the way of Araba from Aelon and from Gesion Gaber; and we turned and passed by the way of the desert of Moab.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
312And we possessed the land at that time from Aroer, which is upon the bank of the torrent Amen, unto the half of mount Galaad: and I gave the cities thereof to Ruben and Gad.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
325And we pray thee, if we have found favour in thy sight, that thou give it to us thy servants in possession, and make us not pass over the Jordan.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
325and we preyen, if we han founde grace bifor thee, that thou yyue to vs thi seruauntis that cuntrey in to possessioun, and make not vs to passe Jordan.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
36And we put them to the curse, every town together with men, women, and children.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
353and we rise, and go up to Bethel, and I make there an altar to God, who is answering me in the day of my distress, and is with me in the way that I have gone.'
GenesisDarby Translationenglish3
4231And we said to him, We are honest; we are not spies:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4231And we said to him, We are men of peace, we are not spies.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4231And we said to him, We are true men, we have no evil designs;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4426And we said to him: We cannot go: if our youngest brother go down with us, we will set out together: otherwise, without him we dare not see the man's face.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4422And we said to my lord, His father will not let him go; for if he went away his father would come to his death.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4422And we said to my lord, The child will not be able to leave his father; but if he should leave his father, he will die.
GenesisDarby Translationenglish3
4422And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, [his father] would die.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4420And we said to my lord, We have a father, an old man, and he has a son of his old age, a young one, and his brother is dead, and he alone has been left behind to his mother, and his father loves him.
GenesisDarby Translationenglish3
4420And we said to my lord, We have an aged father, and a child born to him in his old age, [yet] young; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4420And we said to my lord, We have an old father and a young child, whom he had when he was old; his brother is dead and he is the only son of his mother, and is very dear to his father.
GenesisKing James Versionenglish5
4231And we said unto him, We are true men; we are no spies:
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4231And we said unto him, We are true men; we are no spies:
GenesisKing James Versionenglish5
4422And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4422And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
GenesisKing James Versionenglish5
4420And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4420And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loveth him.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2228And we said, If ever it should come to pass that they should speak so to us, or to our posterity hereafter; then shall they say, Behold the likeness of the altar of the Lord, which our fathers made, not for the sake of burnt offerings, nor for the sake of meat-offerings, but it is a witness between you and us, and between our sons.
JoshuaDarby Translationenglish3
2228And we said, If it shall be that in future they so say to us and to our generations, we will say, Behold the pattern of the altar of Jehovah which our fathers made, not for burnt-offering, nor for sacrifice, but as a witness between us and you.
JoshuaDarby Translationenglish3
2226And we said, Let us now set to work to build an altar, not for burnt-offering, nor for sacrifice,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4426And we said, Only if our youngest brother goes with us will we go down; for we may not see the man's face again if our youngest brother is not with us.
GenesisKing James Versionenglish5
4426And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4426And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down; for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4426And we said, We shall not be able to go down; but if our younger brother go down with us, we will go down; for we shall not be able to see the man's face, our younger brother not being with us.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4231and we say unto him, We [are] right men, we have not been spies,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4422and we say unto my lord, The youth is not able to leave his father, when he hath left his father, then he hath died;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4420and we say unto my lord, We have a father, an aged one, and a child of old age, a little one; and his brother died, and he is left alone of his mother, and his father hath loved him.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
2228And we say, And it hath been, when they say [so] unto us, and unto our generations hereafter, that we have said, See the pattern of the altar of Jehovah, which our fathers made - not for burnt-offering nor for sacrifice - but a witness it [is] between us and you.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
2226And we say, Pray let us prepare for ourselves to build the altar - not for burnt-offering nor for sacrifice -
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4426and we say, We are not able to go down; if our young brother is with us, then we have gone down; for we are not able to see the man's face, and our young brother not with us.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3219and we schulen not axe ony thing ouer Jordan, for we han now oure possessioun in the eest coost therof.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2130And we shoot them, Perished hath Heshbon unto Dibon, And we make desolate unto Nophah, Which [is] unto Medeba.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
298And we struck them and took their land, and I gave it for an inheritance to Ruben and Gad, and to the half-tribe of Manasse.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
38And we take, at that time, the land out of the hand of the two kings of the Amorite, which is beyond the Jordan, from the brook Arnon unto mount Hermon;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3227And we thy servants all well appointed will march on to the war, as thou, my lord, speakest.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
298and we token awey the lond 'of hem, and we yauen 'the lond to possessioun, to Ruben, and to Gad, and to the half lynage of Manasses.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
912And we token hoote looues, whanne we yeden out of oure housis to come to you; now tho ben maad drye and brokun, for greet eldenesse;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
234And we token in that tyme alle the citees, whanne the dwelleris of tho citees, men, and wymmen, and children weren slayn; we leften not in hem ony thing,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
38And we token in that tyme the lond fro the hond of twey kyngis of Ammorreis, that weren biyonde Jordan, fro the stronde of Arnon 'til to the hil of Hermon,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
234And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every city, men, and women, and little ones: we let none escape.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
234And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
234And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
234And we took all his cities at that time, killing the inhabitants of them, men and women and children. We left nothing of them:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
34And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
34And we took all his cities at that time: there was not a town which we took not from them, sixty cities, the whole region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
34And we took all his cities at that time; there was not a city which we took not from them; threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
38And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
38And we took at that time the land out of the hand of the two kings of the Amorites, that were on this side the Jordan, from the river Arnon to mount Hermon
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
38And we took at that time the land out of the hand of the two kings of the Amorrhites, that were beyond the Jordan: from the torrent Amen unto the mount Hermon,
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
38And we took at that time the land out of the hands of the two kings of the Amorites, who were beyond Jordan, extending from the brook of Arnon even to Aermon.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
234And we took possession of all his cities at that time, and we utterly destroyed every city in succession, and their wives, and their children; we left no living prey.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
38And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
298And we took their land and gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, for their heritage.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
298And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of the Manassites.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
298And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
298and we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
31And we turn, and go up the way to Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet us, he and all his people, to battle, [to] Edrei.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
21And we turn, and journey into the wilderness, the way of the Red Sea, as Jehovah hath spoken unto me, and we go round the mount of Seir many days.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
21And we turned and departed into the wilderness, by the way of the Red Sea, as the Lord spoke to me, and we compassed mount Seir many days.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
31And we turned and went by the way leading to Basan; and Og the king of Basan came out to meet us, he and all his people, to battle at Edraim.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
21And we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as Jehovah had said unto me; and we went round mount Seir many days.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
31And we turned, and went up the way to Bashan; and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, for battle at Edrei.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
36And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
36And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
36And we utterly destroyed them, as we had done to Sehon the king of Hesebon, destroying every city, men and women and children:
DeuteronomyDarby Translationenglish3
36And we utterly destroyed them, as we had done to Sihon the king of Heshbon, utterly destroying every city, men, women and little ones.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
312And we weldiden in that tyme the lond, fro Aroer, which is on the 'brynke of the stronde of Arnon, 'til to the myddil paart of the hil of Galaad; and Y yaf the citees 'of hym to Ruben and Gad.
GenesisDarby Translationenglish3
353and we will arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar to the God that answered me in the day of my distress, and was with me in the way that I went.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
3217and we will arm ourselves and go as an advanced guard before the children of Israel, until we shall have brought them into their place; and our possessions shall remain in walled cities because of the inhabitants of the land.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3416And we will give our daughters to you, and we will take of your daughters for wives to us, and we will dwell with you, and we will be as one race.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
3219And we will not any longer inherit with them from the other side of Jordan and onwards, because we have our full inheritance on the side beyond Jordan eastward.
JudgesDarby Translationenglish3
2010and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of ten thousand, to fetch victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the villany that they have wrought in Israel.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
2010and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.
JudgesKing James Versionenglish5
2010And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.
JudgesWorld English Bibleenglish6
2010and we will take ten men of one hundred throughout all the tribes of Israel, and one hundred of one thousand, and a thousand out of ten thousand to get food for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that the men of Gibeah have done in Israel.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
2010And we will take ten men out of every hundred, through all the tribes of Israel, a hundred out of every thousand, a thousand out of every ten thousand, to get food for the people, so that they may give to Gibeah of Benjamin the right punishment for the act of shame they have done in Israel.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
21And we yeden forth fro thennus, and camen in to the wildirnesse that ledith to the Reed See, as the Lord seide to me; and we cumpassiden the hil of Seir in long tyme.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2226And we gave orders to do thus, to build this altar, not for burnt offerings, nor for meat-offerings;
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2911And weeping for joy, Jacob gave Rachel a kiss.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
258And went after the man of Israel into the tent, driving the spear through the two of them, through the man of Israel and through the stomach of the woman. So the disease was stopped among the children of Israel.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2926and went and served other gods and worshiped them, gods that they didn't know and that he had not given to them.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2926and went and served other gods, and worshipped them, gods that they knew not, and that he had not given unto them:
JoshuaDarby Translationenglish3
167and went down from Janohah to Ataroth and Naarath, and touched upon Jericho, and went out to the Jordan.
JoshuaDarby Translationenglish3
163and went down westward to the border of the Japhletites, as far as the border of the lower Beth-horon, and to Gezer; and ended at the sea.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
258and went in after the Israelitish man into the chamber, and pierced them both through, both the Israelitish man, and the woman through her womb; and the plague was stayed from the children of Israel.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1118And went round the land of Edom at the side, and the land of Moab: and came over against the east coast of the land of Moab, and camped on the other side of the Arnon: and he would not enter the bounds of Moab.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
145and wepten bifor the Lord, he herde not you, nether wolde asente to youre vois;
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
75And were defeated by the men of the city of Hai, and there fell of them six and thirty men: and the enemies pursued them from the gate as far as Sabarim, and they slew them as they fled by the descent: and the heart of the people was struck with fear, and melted like water.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
3612And were married into the families of the sons of Manasseh, the son of Joseph, and their property was kept in the tribe of their father's family
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1822And were now at a distance from the house of Michas, the men that dwelt in the houses of Michas gathering together followed them,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
367and weren ouer abundant.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
75and weren smytun of the men of Hay; and sixe and thretti men of hem 'felden doun; and aduersaries pursueden hem fro the yate til to Saberym; and thei felden doun fleynge bi lowe places. And the herte of the puple dredde, and was maad vnstidefast at the licnesse of watir.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1946And westward of Hieracon the border was near to Joppa.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
507And whanne 'he stiede, alle the elde men of 'the hous of Farao yeden with him, and alle the grettere men in birthe of the lond of Egipt; the hous of Joseph with her britheren,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1814And whanne 'his alie hadde seyn this, that is, alle thingis 'whiche he dide in the puple, he seide, What is this that thou doist in the puple? whi sittist thou aloone, and al the puple abidith fro the morewtid til to euentid?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1135And whanne 'sche was seyn, he to-rente his clothis, and seide, Allas! my douytir, thou hast disseyued me, and thou art disseyued; for Y openyde my mouth to the Lord, and Y may do noon other thing.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1518And whanne 'sche yede togidere, hir hosebonde counseilide hir, that sche schulde axe of hir fadir a feeld; and sche siyyide, as sche sat on the asse;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
163And whanne 'thei hadden stonde ayens Moises and Aaron, thei seiden, Suffice it to you, for al the multitude is of hooly men, and the Lord is in hem; whi ben ye reisid on the puple of the Lord?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2454And whanne a feeste was maad, thei eeten and drunken to gider, and dwelliden there. Forsothe the child roos eerli, and spak, Delyuere ye me, that Y go to my lord.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
172And whanne a man ether a womman, that doon yuel in the siyte of thi Lord God, ben foundun at thee, with ynne oon of thi yatis whiche thi Lord God schal yyue to thee, and thei breken the couenaunt of God,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2423And whanne a parable was takun, he spak eft, Alas! who schal lyue, whanne the Lord schal make thes thingis?
NumbersWycliffe Bibleenglish7
415And whanne Aaron and hise sones han wlappid the seyntuarie, and alle vessels therof, in the mouyng of tentis, thanne the sones of Caath schulen entre, that thei bere the thingis wlappid, and touche not the vessels of the seyntuarie, lest thei dien.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
325And whanne Aaron had seyn this thing, he bildide an auter bifore hym, and he criede bi the vois of a criere, and seide, To morewe is the solempnete of the Lord.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1647And whanne Aaron hadde do this, and hadde runne to the myddis of the multitude, which the brennynge wastid thanne, he offeride encense;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1610And whanne Aaron spak to al the cumpeny of the sones of Israel, thei bihelden to the wildirnesse, and lo! the glorie of the Lord apperide in a cloude.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2316And whanne Abraham hadde herd this, he noumbride the monei which Efron axide, while the sones of Heth herden, foure hundrid siclis of siluer, and of preuyd comyn monei.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1414And whanne Abram hadde herd this thing, that is, Loth his brothir takun, he noumbride his borun seruauntis maad redy thre hundrid and eiytene, and pursuede hem 'til to Dan.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2626And whanne Abymelech, and Ochosat, hise frendis, and Ficol, duk of knyytis, hadden come fro Geraris to that place,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3636And whanne Adad was deed, Semla of Maseracha regnede for hym.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
101And whanne Adonysedech, kyng of Jerusalem, hadde herde these thingis, that is, that Josue hadde take Hai, and hadde destried it; for as Josue hadde do to Jerico and to the kyng therof, so he dide to Hay, and to the kyng therof; and that Gabaonytis hadden fled to Israel, and weren boundun in pees with hem,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1410And whanne al the multitude criede, and wolde oppresse hem with stonys, the glorie of the Lord apperide on the roof of the boond of pees, while alle the sones of Israel sien.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1930And whanne alle 'men hadden herde this, thei crieden, Neuere siche a thing was don in Israel, fro that dai 'in which oure fadris stieden fro Egipt 'til in to 'present tyme; seie ye sentence, and deme ye in comyn, what is nede to be doon.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
411And whanne alle men hadden passid, also the arke of the Lord passide, and the preestis yeden bifor the puple.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3223And whanne alle thingis that perteyneden to hym weren led ouer, he dwellide aloone, and, lo!
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2236And whanne Balaach hadde herde this, he yede out in to the comyng of hym, in the citee of Moabitis, whiche is set in the laste coostis of Arnon.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2328And whanne Balaach hadde led hym out on the 'cop of the hil of Phegor, that biholdith the wildirnesse,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2240And whanne Balaach hadde slayn scheep and oxun, he sente yiftis to Balaam and the princes that weren with hym.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
241And whanne Balaam siy that it pleside the Lord that he schulde blesse Israel, he yede not as he 'hadde go bifore, 'that he schulde seke fals dyuynyng 'bi chiteryng of briddis, but he dresside his face ayens the desert,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
922And whanne Cham, the fadir of Chanaan, hadde seien this thing, that is, that the schameful membris of his fadir weren maad nakid, he telde to hise tweye britheren with out forth.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
211And whanne Chananei, the kyng of Arad, that dwellide at the south, hadde herd this, that is, that Israel cam bi the weye of aspieris, he fauyt ayens hem; and Chananei was ouercomere and ledde pray of Israel.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1614And whanne Dalida hadde do this, sche seide to hym, Sampson, Filisteis ben on thee! And he roos fro sleep, and drow out the nail, with the heeris and strong boond.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
119And whanne dew cam doun in the niyt on the tentis, also manna cam doun togidere.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1642And whanne discensioun roos,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
149And whanne Egipcians pursueden the steppis of the sones of Israel bifor goynge, thei founden hem in tentis on the see; al the chyualrye and charis of Farao, and al the oost weren in Fiayroth, ayens Beelsefon.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1621and whanne euer eithir hond is set on the heed therof, knowleche the preest alle the wickidnessis of the sones of Israel, and alle the trespassis and synnes 'of hem, whiche the preest schal wische to the heed therof, and schal sende hym out in to deseert bi a man maad redi.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1410And whanne Farao hadde neiyed the sones of Israel, reisiden her iyen, and thei sien Egipcians bihynde hem, and dredden greetli; and thei crieden to the Lord,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4633And whanne Farao schal clepe you, and schal seie, What is youre werk? ye schulen answere, We ben thi seruauntis, men scheepherdis, fro oure childhed til in to present tyme, bothe we and oure fadris. Sotheli ye schulen seye these thingis, that ye moun dwelle in the lond of Gessen, for Egipcians wlaten alle keperis of scheep.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
162And whanne Filisteis hadden seyn this, and it was pupplischid at hem, that Sampson entride in to the citee, thei cumpassiden hym, whanne keperis weren set in the yate of the citee; and thei abididen there al nyyt 'with silence, that in the morewtid thei schulen kille Sampson goynge out.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1621And whanne Filisteis hadden take hym, anoon thei diden out hise iyen, and ledden hym boundun with chaynes to Gaza, and 'maden hym closid in prisoun to grynde.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
911And whanne fourti daies and so many nyytis hadden passid, the Lord yaf to me twei tablis of stoon, tablis of boond of pees;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
86And whanne fourti daies weren passid, Noe openyde the wyndow of the schip which he hadde maad, and sente out a crowe,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
268And whanne ful many daies weren passid, and he dwellide there, Abymelech, kyng of Palestyns, bihelde bi a wyndow, and seiy hym pleiynge with Rebecca, his wijf.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
936And whanne Gaal hadde seyn the puple, he seide to Zebul, Lo! a multitude cometh doun fro the hillis. To whom he answeride, Thou seest the schadewis of hillis as the 'heedis of men, and thou art disseyued bi this errour.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
715And whanne Gedeon had herd the dreem, and 'the interpretyng therof, he worschypide the Lord, and turnede ayen to the tentis of Israel, and seide, Ryse ye; for the Lord hath bitake in to oure hondis the tentis of Madian.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
84And whanne Gedeon hadde come to Jordan, he passide it with thre hundrid men, that weren with hym; and for weerynesse thei myyten not pursue hem that fledden.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
713And whanne Gedeon hadde come, a man tolde a dreem to his neiybore, and telde bi this maner that, that he hadde seyn, I siy a dreem, and it semyde to me, that as 'o loof of barly bakun vndur the aischis was walewid, and cam doun in to the tentis of Madian; and whanne it hadde come to a tabernacle, it smoot and distriede 'that tabernacle, and made euene outirly to the erthe.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
612And whanne God seiy, that the erthe was corrupt, for ech fleisch ether man hadde corrupt his weie on erthe,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1929And whanne he entride in 'to that hows, he took a swerd, and departide in to twelue partis and gobetis the deed body of the wijf, and sente in to alle the termes of Israel.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4514And whanne he hadde biclippid, and hadde feld in to the necke of Beniamyn, his brother, he wepte, the while also Benjamin wepte in lijk maner on the necke of Joseph.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
212And whanne he hadde biholdun hidur and thidir, and hadde seyn, that no man was present, he killide the Egipcian, and hidde in soond.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2411and whanne he hadde blasfemyd the name of the Lord, and hadde cursid the Lord, he was brouyt to Moises; forsothe his modir was clepid Salumyth, the douytir of Dabry, of the lynage of Dan;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4710And whanne he hadde blessid the kyng, he yede out.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
4019And whanne he hadde brouyt the arke in to the tabernacle, he hangide a veil bifor it, that he schulde fille the comaundement of the Lord.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
5024And whanne he hadde chargid hem, and hadde seid, God schal visite you, bere ye out with you my boonus fro this place,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2811And whanne he hadde come to sum place, and wolde reste ther inne aftir the goynge doun of the sunne, he took of the stoonus that laien ther, and he puttide vndur his heed, and slepte in the same place.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
232And whanne he hadde do bi the word of Balaam, thei puttiden a calf and a ram to gidere on the auter.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2419And whanne he hadde drunke, sche addide, But also Y schal drawe watir to thi camelis, til alle drynken.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
188And whanne he hadde entrid in to the tabernacle, Moises tolde to 'his alie alle thingis whiche God hadde do to Farao, and to Egipcians, for Israel, and he tolde al the trauel which bifelle to hem in the weie, of which the Lord delyuerede hem.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
234And whanne he hadde go swiftli, God cam to hym; and Balaam spak to hym, and seide, Y reiside seuene auteris, and Y puttide a calf and a ram aboue.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3121and whanne he hadde go, as wel he as alle thingis that weren of his riyt, and whanne he hadde passid the water, and he yede ayens the hil of Galaad,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
811and whanne he hadde halewid and hadde spreynt the auter seuen sithes, he anoyntide it, and halewide with oile alle the vessels therof, and the 'greet waischyng vessel with his foundement.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
831And whanne he hadde halewid hem in her clothing, he comaundide to hem, and seide, Sethe ye fleischis bifor the 'yatis of the tabernacle, and there ete ye tho; also ete ye the looues of halewyng, that ben put in the panyere, as God comaundide to me, 'and seide, Aaron and hise sones schulen ete tho looues;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1820And whanne he hadde herd this, he assentide to 'the wordis of hem, and he took the ephod, and ydols, and the grauun ymage, and yede forth with hem.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2913And whanne he hadde herd, that Jacob, the sone of his sistir, cam, he ran ayens hym, and he biclippide Jacob and kisside hym, and ledde in to his hows. Forsothe whanne the causis of the iurney weren herd,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2314And whanne he hadde led Balaam in to an hiy place, on the cop of the hil of Phasga, he bildide seuene auteris to Balaam, and whanne calues and rammes weren put aboue,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2028And whanne he hadde maad nakid Aaron of hise clothis, he clothide with tho Eleazar, his sone.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2411And whanne he hadde maad the camels to reste with out the citee, bisidis the pit of watir, in the euentid, in that tyme in which wymmen ben wont to go out to drawe watir,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3219And whanne he hadde neiyid to the castels, he siy the calf, and dauncis; and he was wrooth greetli, and 'castide forth the tablis fro the hond, and brak tho at the rootis of the hil.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3320And whanne he hadde reisid an auter there, he inwardly clepide on it the strongeste God of Israel.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
182And whanne he hadde reisid his iyen, thre men apperiden to hym, and stoden nyy hym. And whanne he hadde seyn hem, he ran fro the dore of his tabernacle in to the meting of hem, and he worschipide on erthe,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
819And whanne he hadde reisid the scheld ayens the citee, buyschementis, that weren hid, riseden anoon; and thei yeden to the citee, and token, and brenten it.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
233And whanne he hadde rise fro the office of the deed bodi, he spak to the sones of Heth, and seide,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
125And whanne he hadde schewid to hem, thei smytiden the citee bi scharpnes of swerd; sotheli thei delyueriden that man and al his kynrede.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
921And whanne he hadde seide these thingis, he fledde, and yede in to Berara, and dwellide there, for drede of Abymelech, his brother.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2723and whanne he hadde set hondis on his heed, he reherside alle thingis whiche the Lord comaundide.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4316And whanne he hadde seyn 'hem and Beniamyn togidere, he comaundide the dispendere of his hows, and seide, Lede these men in to the hous, and sle beestis, and make a feeste; for thei schulen ete with me to dai.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2420And whanne he hadde seyn Amalech, he took a parable, and seide, Amalech is the bigynning of hethene men, whos laste thingis schulen be lost.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
322And whanne he hadde seyn hem, he seide, These ben the castels of God; and he clepide the name of that place Manaym, that is, castels.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2430And whanne he hadde seyn the eere ryngis and byes of the arm in the hondis of his sister, and hadde herd alle the wordis of hir tellynge, the man spak to me these thingis, he cam to the man that stood bisidis the camels, and nyy the welle of watir,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
149And whanne he hadde take it in hondis, he eet in the weie; and he cam to his fadir and modir, and yaf part 'to hem, and thei eeten; netheles he nolde schewe to hem, that he hadde take hony of the 'mouth of the lioun.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
324and whanne he hadde take tho, he formede bi 'werk of yetyng, and made of tho a yotun calf. And thei seiden, Israel, these ben thi goddis, that ladde thee out of the lond of Egipt.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3710And whanne he hadde teld this sweuene to his fadir, and britheren, his fadir blamyde him, and seide, What wole this sweuene to it silf which thou hast seyn? Whether Y and thi modir, and thi britheren, schulen worschipe thee on erthe?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
318And whanne he hadde youe yiftis to the kyng, he pursuede felowis that camen with hym; and he turnede ayen fro Galgalis,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
46And whanne he hath dippid the fyngir in to the blood, he schal sprenge it seuen sithis bifor the Lord, ayens the veil of the seyntuarie.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2919and whanne he hath herd the wordis of this ooth, he blesse hym silf in his herte, and seie, Pees schal be to me, and Y schal go in the schrewidnesse of myn herte; and lest the drunkun take the thirsti,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1453And whanne he hath left the sparewe to fle in to the feeld frely, he schal preye for the hows, and it schal be clensid riytfuli.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
29And whanne he hath offrid it, he schal take a memorial of the sacrifice, and he schal brenne it on the auter, in to 'odour of swetnesse to the Lord.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1615And whanne he hath slayn the 'buk of geet, for synne of the puple, he schal brynge in the blood therof with ynne the veil, as it is comaundid of the 'blood of the calf, that he sprynge euene ayens Goddis answeryng place,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1612And whanne he hath take the censeer, which he hath fillid of the coolis of the auter, and 'he hath take in hond the 'swete smellynge spicery maad into encense, he schal entre ouer the veil in to the hooli thingis;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
166and whanne he offrith a calf, and preieth for hym,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1437And whanne he seeth in the wallis therof as litle valeis 'foule bi palenesse, ethir bi reednesse, and lowere than the tother hiyere part,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
133and whanne he seeth lepre in the skyn, and the heeris chaungide in to whijte colour, and that spice of lepre lowere than the tother skyn and fleisch, it is a wounde of lepre, and he schal be departid at the 'doom of the preest.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1355and whanne he seeth the formere face not turned ayen, netheles that nether the lepre wexede, he schal deme that thing vnclene, and he schal brenne it in fier, for lepre is sched in the ouer part of the cloth, ether thorouy al.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4729And whanne he seiy the dai of deeth nyye, he clepide his sone Joseph, and seide to hym, If Y haue founde grace in thi siyt; putte thin hond vndur myn hipe, and thou schal do merci and treuthe to me, that thou birie not me in Egipt;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
308and whanne he settith the lanternes at euentid, he schal brenne euerlastynge encense bifor the Lord, in to youre generaciouns.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1517And whanne he songe these wordis, and 'hadde fillid, he castide forth fro the hond the lowere cheke; and he clepide the name of that place Ramath Lethi, 'which is interpretid, the reisyng of a cheke.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1910And whanne he that bar the aischis of the cow, hath waische hise clothis, he schal be vncleene 'til to euentid. And the sones of Israel, and comelyngis that dwellen among hem, schulen haue this hooli bi euerlastynge lawe.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
267And whanne he was axid of men of that place of his wijf, he answarde, Sche is my sistir; for he dredde to knowleche that sche was felouschipid to hym in matrymonye, and gesside lest peraduenture thei wolden sle him for the fairnesse of hir.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3635And whanne he was deed, Adad, the sone of Badadi, that smoot Madian in the lond of Moab, and the name of his citee was Abyuth, 'regnede for him.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
955and whanne he was deed, alle men of Israel that weren with hym turneden ayen to her seetis.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3638And whanne he was deed, Balanam, the sone of Achobor, was successour in to the rewme.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3637And whanne he was deed, Saul of the flood Robooth ragnede for hym.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1211And whanne he was nyy to entre in to Egipt, he seide to Saray, his wijf, Y knowe that thou art a fair womman,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3712and whanne his britheren dwelliden in Sichem, aboute flockis of the fadir 'to be kept,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1415And whanne his felowis weren departid, he felde on hem in the niyt, and he smoot hem, and pursuede hem 'til to Hoba, and Fenyce, which is at the left side of Damask.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
237And whanne his parable 'was takun, he seide, Balaach, the kyng of Moabitis, brouyte me fro Aran, fro the 'hillis of the eest; and he seide, Come thou and curse Jacob; haaste thou, and greetli curse thou Israel.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2318And whanne his parable 'was takun, he seide, Stonde, Balach, and herkene; here, thou sone of Sephor. God is not 'as a man,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
616And whanne in the seuenthe cumpas preestis sowneden with clariouns, Josue seide to al Israel, Crie ye, for the Lord hath bitake the citee to vs;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
269And whanne Isaac was clepid, the kyng seide, It is opyn, that sche is thi wijf; whi liedist thou, that sche was thi sistir? Isaac answerde, Y dredde, lest Y schulde die for hir.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2520and whanne Isaac was of fourti yeer, he weddide a wijf, Rebecca, douyter of Batuel, of Sirie of Mesopotanye, the sistir of Laban.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
63And whanne Israel hadde sowe, Madian stiede, and Amalech, and othere of the 'naciouns of the eest;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1614And whanne it hadde hilid the erthe, a litil thing, and as powned with a pestel, in the licnesse of an hoorfrost on erthe, apperide in the wildirnesse.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
111And whanne Jabyn, kyng of Asor, hadde herd these thingis, he sente to Jobab, kyng of Madian, and to the kyng of Semeron, and to the kyng of Acsaph; forsothe to the kyngis of the north,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3016And whanne Jacob cam ayen fro the feeld at euentid, Lya yede out in to his comyng, and seide, Thou shalt entre to me, for Y haue hired thee with hire for the mandragis of my sone. He slepte with hir in that nyyt;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3222And whanne Jacob hadde arise auysseli, he took hise twei wyues, and so many seruauntessis with enleuen sones, and passide the forthe of Jaboth.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4629And whanne Jacob hadde come thidir, Joseph stiede in his chare to mete his fadir at the same place. And he siy Jacob, and felde on 'his necke, and wepte bitwixe collyngis.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3213And whanne Jacob hadde slept there in that nyyt, he departide of tho thingis whiche he hadde yiftis to Esau, his brothir,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2816And whanne Jacob hadde wakyd of sleep, he seide, Verili the Lord is in this place, and Y wiste not.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2910And whanne Jacob seiy hir, and knewe the douytir of his modris brothir, and the scheep of Laban his vncle, he remeuyde the stoon with which the pit was closid;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
181And whanne Jetro, the prest of Madian, 'the alye of Moises , hadde herd alle thingis which God hadde do to Moises, and to Israel his puple, for the Lord hadde led Israel out of the lond of Egipt,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3634And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3714And whanne Joseph answerde, Y am redi, Israel seide, Go thou, and se whether alle thingis ben esi anentis thi britheren, and scheep; and telle thou to me what is doon. He was sent fro the valey of Ebron, and cam into Sichem;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
483And whanne Joseph entride to hym, he seide, Almyyti God apperide to me in Luza, which is in the lond of Canaan, and blesside me,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
406And whanne Joseph hadde entrid to hem eerli, and hadde seyn hem sori,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4812And whanne Joseph hadde take hem fro 'the fadris lappe, he worschipide lowe to erthe.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
68And whanne Josue hadde endid the wordis, and seuene preestis trumpiden with seuen clariouns bifor the arke of boond of pees of the Lord,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
72And whanne Josue sente men fro Jerico ayens Hai, which is bisidis Bethauen, at the eest coost of the citee Bethel, he seide to hem, Stie ye, and aspie ye the lond. Whiche filliden 'the comaundementis, and aspieden Hay;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3815And whanne Judas hadde seyn hir, he supposide hir to be an hoore, for sche hadde hilid hir face, lest sche were knowun.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2922And whanne many cumpenyes of freendis weren clepid to the feeste, he made weddyngis,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3728and whanne marchauntis of Madian passiden forth, thei drowen hym out of the cisterne, and seelden hym to Ismaelitis, for thriytti platis of siluer; whiche ledden hym in to Egipt.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
628And whanne men of that citee hadde rise eerly, thei sien the auter of Baal distried, and the wode kit doun, and the tothir bole put on the auter, that was bildid thanne.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1231And whanne Moises and Aaron weren clepid in the nyyt, Farao seide, Rise ye, go ye out fro my puple, bothe ye and the sones of Israel; go ye, offre ye to the Lord, as ye seien;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3429And whanne Moises cam doun fro the hil of Synai, he helde twei tablis of witnessyng, and he wiste not that his face was horned of the felouschipe of Goddis word.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
362And whanne Moises hadde clepid hem, and ech lerned man, to whom the Lord hadde youe wisdom and kunnyng, and whiche profriden hem bi her wille to make werk,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
164And whanne Moises hadde herd this, he felde lowe on the face.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1020And whanne Moises hadde herd this, he resseyuede satisfaccioun.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1427And whanne Moises hadde hold forth the hoond ayens the see, it turnede ayen first in the morewtid to the formere place; and whanne Egipcians fledden, the watris camen ayen, and the Lord wlappide hem in the myddis of the floodis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1917And whanne Moises hadde led hem out in to the comyng of God, fro the place of castels, thei stoden at the rootis of the hil.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
823And whanne Moises hadde offrid the ram, he took of the blood, and touchide the laste part of the riyt eere of Aaron, and the thombe of his riyt hond, in lijk maner and of the foot.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
177And whanne Moises hadde put tho yerdis bifor the Lord, in the tabernacle of witnessyng, he yede ayen in the day suynge,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2011And whanne Moises hadde reisid the hond, and hadde smyte the flynt twies with the yerde, largeste watris yeden out, so that the puple drank, and the beestis drunken.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2415And whanne Moises hadde stied,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1421And whanne Moises hadde stretchid forth the hond on the see, the Lord took it awei, the while a greet wynde and brennynge blew in al the niyt, and turnede in to dryenesse; and the watir was departid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1711and whanne Moises reiside the hondis, Israel ouercam; forsothe if he let down a litil, Amalech ouercam.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
424And whanne Moises was in the weie, in an yn, the Lord cam to him, and wolde sle hym.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
338And whanne Moises yede out to the tabernacle, al the puple roos, and ech man stood in the dore of his tente, and thei bihelden 'the bak of Moises, til he entride in to the tente.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
418and whanne morewtid was maad, he was aferd bi inward drede, and he sente to alle the expowneris of Egipt, and to alle wise men; and whanne thei weren clepid, he telde the dreem, and noon was that expownede.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
789And whanne Moyses entride in to the tabernacle of boond of pees, 'to axe counsel 'of Goddis answeryng place, he herde the vois of God spekynge to hym fro 'the propiciatorie, which was on the arke of witnessyng, bitwixe twei cherubyns, fro whennus also God spak to Moises.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3322and whanne my glorie schal passe, Y schal sette thee in the hoole of the stoon, and Y schal kyuere with my riyt hond, til Y passe; and Y schal take awey myn hond,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
101And whanne Nadab and Abyu, the sones of Aaron, hadden take censeris, thei puttiden fier and encense aboue, and offriden bifor the Lord alien fier, which thing was not comaundid to hem.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1825And whanne noble men of al Israel weren chosun Moises ordeynede hem princis of the puple, tribunes, and centuriouns, and quinquagenaries, and denes,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1450And whanne o sparewe is offrid in a vessel of erthe, on quyk watris,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1816and whanne ony strijf bifallith to hem, thei comen to me, that Y deme bitwixe hem, and schewe 'the comaundementis of God, and hise lawis.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
113And whanne Othonyel, sone of Seneth, the lesse brother of Caleph, hadde take it, Caleph yaf Axa, his douyter, wijf to hym.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
257And whanne Phynees, the sone of Eleazar, sone of Aaron, preest, hadde seyn this, he roos fro the myddis of the multitude; and whanne he hadde take a swerd,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4715And whanne prijs failide to the bieris, al Egipt cam to Joseph, and seide, Yyue thou 'looues to vs; whi shulen we die bifore thee, while monei failith?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
275And whanne Rebecca hadde herd this thing, and he hadde go in to the feeld to fille the comaundment of the fadir,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
219And whanne Sare seiy the sone of Agar Egipcian pleiynge with Ysaac hir sone, sche seide to Abraham,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
242And whanne sche goith out, and weddith anothir hosebonde,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
136And whanne sche hadde come to hir hosebonde, sche seide to hym, The man of God cam to me, and hadde an aungel cheer, and he was ful ferdful, 'that is, worschipful 'and reuerent; and whanne Y hadde axide hym, who he was, and fro whannus he cam, and bi what name he was clepid, he nolde seie to me;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
527And whanne sche hath drunke tho watris, if sche is defoulid, and is gilti of auowtrie, for the hosebonde is dispisid, the watris of cursyng schulen passe thorouy hir, and while the wombe is bolnyd, the hipe schal wexe rotun, and the womman schal be in to cursyng and in to ensaumple to al the puple.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
23And whanne sche myyte not hele, thanne sche took a 'leep of segge, and bawmede it with tar and pitch, and puttide the yong child with ynne, and puttide hym forth in a 'place of spier of the brenke of the flood,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2458And whanne sche was clepid, and cam, thei axiden, Wolt thou go with this man?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1616And whanne sche was diseseful to hym, and cleuyde to hym contynueli bi many daies, and yaf not space to reste, his lijf failide, and was maad wery 'til to deeth.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3825And whanne sche was led to peyne, sche sente to 'the fadir of hir hosebonde, and seide, Y haue conseyued of the man, whose these thingis ben; knowe thou whose is the ryng, and bie of the arm, and staf?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3010And whanne Selfa aftir conseyuyng childide a sone, Lya seide, Blessidly;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
710And whanne seuene daies hadden passid, the watris of the greet flood flowiden on erthe.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3118And whanne siche wordis weren fillid, the Lord yaf to Moises, in the hil of Synay, twei stonun tablis of witnessyng, writun with the fyngur of God .
GenesisWycliffe Bibleenglish7
342And whanne Sichem, the sone of Emor Euey, the prince of that lond, hadde seyn hir, he louede hir, and rauyschide, and sclepte with hir, and oppresside the virgyn bi violence.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3154and whanne slayn sacrifices weren offrid in the hil, he clepyde his britheren to ete breed, and whanne thei hadden ete, thei dwelliden there.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4155and whanne that lond hungride, the puple criede to Farao, and axide metis; to whiche he answeride, Go ye to Joseph, and do ye what euer thing he seith to you.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
717and whanne that lynage was brouyt forth bi hise meynees, the meyne of Zare was foundun. And Josue brouyte forth it bi men, ethir housis, and foond Zabdi;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
24And whanne the 'aungel of the Lord spak these wordis to alle the sones of Israel, thei reisiden her vois, and wepten; and the name of that place was clepid,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1622And whanne the 'buc of geet hath bore alle the wickidnessis 'of hem in to a deseert lond,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1035And whanne the arke was reisid, Moises seide, Ryse thou, Lord, and thin enemyes be scaterid, and thei that haten thee, fle fro thi face;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
167And whanne the aungel of the Lord hadde founde hir bisidis a welle of watir in wildernesse, which welle is in the weie of Sur in deseert,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
404And whanne the bord is borun yn, thou schalt sette ther onne tho thingis, that ben comaundid iustli. The candilstike schal stonde with hise lanternes,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2452And whanne the child of Abraham hadde herd this, he felde doun, and worschipide the Lord in erthe.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3819and whanne the clooth was 'put awei which sche hadde take, sche was clothid in the clothis of widewhod.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
917And whanne the cloude that hilide the tabernacle was takun awei, thanne the sones of Israel yeden forth, and in the place where the cloude stood, there thei settiden tentis.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4932And whanne the comaundementis weren endid, bi whiche he tauyte the sones, he gaderide hise feet on the bed, and diede, and he was put to his puple.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
88and whanne the culuer foond not where hir foot schulde reste, sche turnede ayen to hym in to the schip, for the watris weren on al erthe; and Noe helde forth his hoond, and brouyte the culuer takun in to the schip.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
126And whanne the daies of hir clensyng, for a sone, ether for a douytir, ben fillid, sche schal brynge a lomb of o yeer in to brent sacrifice, and a 'bryd of a culuer, ethir a turtle, for synne, to the dore of the tabernacle of witnessyng;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1926And whanne the derknessis departiden, the womman cam to the dore of the hows, where hir lord dwellide, and there sche felde doun.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
209And whanne the duykis of the oost ben stille, and han maad ende of speking, ech 'of the princis and cheuenteyns of the oost schal make redie his cumpeneyes to batel.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
5011And whanne the dwellers of the lond of Canaan hadden seyn this, thei seiden, This is a greet weiling to Egipcians; and therfor thei clepiden the name of that place the weilyng of Egipt.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1917And whanne the eld man reiside his iyen, he siy a man sittynge with hise fardels in the street of the citee; and he seide to 'that man, Fro whennus comest thou? and whidur goist thou?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3733And whanne the fader hadde knowe it, he seide, It is the coote of my sone, a wielde beeste ful wickid hath ete hym, a beeste hath deuourid Joseph.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
5015And whanne the fadir was deed, the britheren of Joseph dredden, and spaken togidere, lest perauenture he be myndeful of the wrong which he suffride, and yelde to vs al the yuel, that we diden.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2122And whanne the fadris and britheren of hem schulen come, and bigynne to pleyne and plete ayens you, we schulen seie to hem, Haue ye mercy of hem; for thei rauyschiden not hem bi riyt of fiyteris and ouercomeris, but ye 'yauen not to hem preiynge that thei schulden take; and the synne is of youre part.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2227And whanne the femal asse siy the aungel stondynge, sche felde doun vndir the feet of the sittere, which was wrooth ful greetli, and beet hir sidis with a staaf.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1320And whanne the flawme of the auter stiede in to heuene, the aungel of the Lord stiede togidere in the flawme. And whanne Manue and his wijf hadden seyn this, thei felden lowe to erthe.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2911and whanne the flok was watrid, he kisside hir, and he wepte with 'vois reisid.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4120and whanne the formere kien weren deuourid and wastid, tho secounde yauen no steppe of fulnesse,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
417and whanne the fyngur 'is dippid, he schal sprenge seuen sithis ayens the veil.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
305and whanne the hosebonde hadde entrid to hir, sche conseyuede, and childide a sone.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
335And whanne the iyen weren reisid, he seiy the wymmen, and the litle children of hem, and seide, What wolen these to hem silf? and wher thei pertenen to thee? Jacob answeride, Thei ben the litle children, whiche God hath youe to me, thi seruaunt.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1716And whanne the king is ordeyned, he schal not multiplie horsis to hym, nethir he schal lede ayen the puple in to Egipt, nethir he schal be reisid bi the noumbre of knyytis, moost sithen the Lord comaundide to you, that ye turne no more ayen bi the same weie.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
814and whanne the kyng of Hai had seyn that, he hastide eerli, and yede out with al the oost of the citee, and he dresside scheltrun ayens the deseert; and wiste not that buyschementis weren hid bihinde the bak.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
810And whanne the Leuytis ben bifor the Lord, the sones of Israel schulen sette her hondis on hem;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1425and whanne the lomb is offrid, he schal putte of the blood therof on the laste part of the riyt eere 'of hym that is clensid, and on the thumbis of his riyt hond and foot.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1628And whanne the Lord 'was inwardli clepid, he seide, My Lord God, haue mynde on me, and, my God, yelde thou now to me the formere strengthe, that Y venge me of myn enemyes, and that Y resseyue o veniaunce for the los of tweyne iyen.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2316And whanne the Lord hadde 'come to him, and hadde put 'a word in his mouth, he seide, Turne ayen to Balach, and thou schalt seie these thingis to hym.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
345And whanne the Lord hadde come doun bi a cloude, Moises stood with hym, and clepide inwardli 'the name of the Lord;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
134And whanne the Lord hadde herd the vois of youre wordis, he was wrooth,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
528And whanne the Lord hadde herd this, he seide to me, Y herde the vois of the wordis of this puple, whiche thei spaken to thee; thei spaken wel alle thingis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1311And whanne the Lord hath brouyt thee in to the lond of Cananey, as he swoor to thee, and to thi fadris, and hath youe it to thee,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
135and whanne the Lord hath led thee in to the lond of Cananey, and of Ethei, and of Amorrei, and of Euei, and of Jebusei, which lond he swoor to thi fadris, that he schulde yyue to thee, a lond flowynge with mylk and hony, thou schalt halowe this custom of holy thingis in this monethe.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
346and whanne the Lord passide bifore hym, he seide, Lordschipere, Lord God, mercyful, and pitouse, pacient, and of myche mersiful doyng, and sothefast,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
218And whanne the Lord reiside iugis in 'the daies of hem, he was bowid bi mercy, and he herde the weilyngis of hem turmentid, and he delyuerede hem fro the sleyng of wasteris.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
148And whanne the man hath waische hise clothis, he schal schaue alle the heeris of the bodi, and he schal be waischun in watir, and he schal be clensid, and he schal entre in to the castels; so oneli that he dwelle without his tabernacle bi seuene daies;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3225And whanne the man seiy that he miyte not ouercome Jacob, he touchide the senewe of Jacobis hipe, and it driede anoon.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
432and whanne the meetis weren wastid, whiche thei brouyten fro Egipt, Jacob seide to hise sones, Turne ye ayen, and bie ye a litil of meetis to vs.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
188And whanne the men hadden rise to go, to discryue the lond, Josue comaundide to hem, and seide, Cumpasse ye the lond, and discryue it, and turne ayen to me, that Y sende lot to you here in Silo, bifore youre Lord God.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
443And whanne the morewtid roos, thei weren delyuered with her assis.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1915And whanne the morewtid was, the aungels constreyneden hym, and seiden, Rise thou, and take thi wijf, and thi twey douytris whiche thou hast, lest also thou perische to gidere in the synne of the citee.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
206And whanne the multitude was left, Moises and Aaron entriden in to the tabernacle of boond of pees, and felden lowe to erthe, and crieden to God, and seiden, Lord God, here the cry of this puple, and opene to hem thi tresour, a welle of quyk watir, that whanne thei ben fillid, the grutchyng of hem ceesse. And the glorie of the Lord apperide on hem;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2320And whanne the preest hath reisid tho, with the looues of firste fruytys bifor the Lord, tho schulen falle in to his vss.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1320and whanne the preest seeth the place of lepre lowere than the tother fleisch, and the heeris turned in to whijtnesse, the preest schal defoule hym ; for the wounde of lepre is bred in the botche.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1411And whanne the preest, that purgith the man, hath set hym and alle hise thingis bifor the Lord, in the dore of the tabernacle of witnessyng, he schal take a lomb,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
315And whanne the preestis entriden in to Jordan, and her feet weren dippid in the part of watir; forsothe Jordan 'hadde fillid the brynkis of his trow in the tyme of 'ripe corn;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
313And whanne the preestis, that beren the arke of boond of pees of the Lord God of al erthe, han set the steppis of her feet in the watris of Jordan, the watris that ben lowere schulen renne doun, and schulen faile; forsothe the watris that comen fro aboue schulen stonde togidere in o gobet.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3148And whanne the princes of the oost, and the tribunes and centuriouns hadden neiyed to Moises,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
112And whanne the puple hadde cried to Moises, Moises preiede the Lord, and the fier was quenchid.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
75And whanne the puple hadde go doun to watris, the Lord seide to Gedeon, Thou schalt departe hem bi hem silf, that lapen watris with hond and tunge, as doggis ben wont to lape; sotheli thei, that drynken with knees bowid, schulen be in the tothir part.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
202And whanne the puple hadde nede to watir, thei yeden togidere ayens Moises and Aaron; and thei weren turned in to dissensioun,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4227and whanne the sak of oon was opened that he schulde yyue meete to the werk beeste in the yn, he bihelde the money in the mouth of the bagge,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
223And whanne the sekeris entriden in to the citee, the spieris turneden ayen, and camen doun fro the hille; and whanne thei hadde passid Jordan, thei camen to Josue, the sone of Nun;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1415And whanne the seuenthe dai cam, thei seiden to 'the wijf of Sampson, Glose thin hosebonde, and counseile hym, that he schewe to thee what the probleme signyfieth. That if thou nylt do, we schulen brenne thee and 'the hous of thi fadir. Whether herfor ye clepiden vs to weddyngis, that ye schulden robbe vs?
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
16And whanne the skyn of the sacrifice is drawun awei, thei schulen kitte the membris in to gobetis;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2024And whanne the sones of Israel hadden go forth to batel in the tother dai ayens Beniamyn,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
2211And whanne the sones of Israel hadden herd this, and certeyn messangeris hadden teld to hem, that the sones of Ruben, and of Gad, and the half lynage of Manasses hadden bildid an auter in the lond of Canaan, on the heepis of Jordan, ayens the sones of Israel,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1615And whanne the sones of Israel hadden seyn that, thei seiden to gidere, Man hu? which signyfieth, what is this? for thei wisten not what it was. To whiche Moises seide, This is the breed, which the Lord hath youe to you to ete.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2039And whanne the sones of Israel set in thilke batel sien this; for the sones of Beniamyn gessiden hem to fle, and thei sueden bisiliere, whanne thretti men of her oost weren slayn;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1512And whanne the sunne was gon doun, drede felde on Abram, and a greet hidousenesse and derk asaylide him.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1027And whanne the sunne yede doun, he comaundide to felowis, that thei schulden put hem doun fro the iebatis; and whanne thei weren put doun, thei 'castiden forth hem in to the denne, in which thei weren hid; and thei puttiden grete stoonus on the mouth therof, whiche stoonus dwellen 'til to present tyme.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
504And whanne the tyme of weiling was fillid, Joseph spak to the meyne of Farao, If Y haue founde grace in youre siyt, speke ye in the eeris of Farao; for my fadir chargide me,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
205And whanne the vengere of blood pursueth hym, thei schulen not bitake hym in to the hondis of the vengere; for vnwityngli he killide his neiybore, and is not preued his enemy bifor the secounde dai ethir the thridde dai.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
65And whanne the vois of the trumpe schal sowne lengere, and more bi whiles, and schal sowne in youre eeris, al the puple schal crie togidere with gretteste cry; and the wallis of the citee schulen falle alle doun, and alle men schulen entre bi the place, ayens which thei stonden.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2115And whanne the watir in the botel was endid, sche castide awei the child vndur a tre that was there;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3913And whanne the womman hadde seyn the clooth in hir hondis, and that sche was dispisid,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
518And whanne the womman stondith in the siyt of the Lord, he schal diskyuere hir heed, and he schal putte 'on the hondis of hir the sacrifice of remembryng, and the offryng of gelousie. Sotheli he schal holde moost bittir watris, in whiche he gaderide togidere cursis with cursyng.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1722And whanne the word of the spekere with hym was endid, God stiede fro Abraham.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
123And whanne the word pleside to me , Y sente of you twelue men, of ech lynage oon.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3433And whanne the wordis weren fillid, he puttide a veil on his face;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
25and whanne the yate was closid in derknessis, and thei yeden out to gidire, Y noot whidur thei yeden; pursue ye soone, and ye schulen take hem.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3826And whanne the yiftis weren knowun, he seide, Sche is more iust than Y, for Y yaf not hir to Sela, my sone; netheles Judas knewe hir no more fleischli.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
920And whanne the ynnere fatnessis weren brent in the auter,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
329and whanne thei camen to the valey of Clustre, whanne al the cuntrey was cumpassid, thei peruertiden the herte of the sones of Israel, that thei entriden not in to the coostis, whiche the Lord yaf to hem.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
115and whanne thei contynueden scharpli, the grettere men in birthe of Galaad, yeden to take in to 'the help of hem silf Jepte fro the lond of Tob;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1011And whanne thei fledden the sones of Israel, and weren in the goyng doun of Betheron, the Lord sente grete stoonus on hem fro heuene, til to Azecha; and many mo weren deed bi the 'stoonys of hail, than thei whiche the sones of Israel 'smytiden bi swerd.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4413And whanne thei hadden 'to-rent her clothis, and hadden chargid eft the assis, thei turneden ayen in to the citee.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1815And whanne thei hadden bowid a litil, thei entriden in to the hows of the yong dekene, that was in the hows of Mychas, and thei gretten hym with pesible wordis.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4717And whanne thei hadden brouyt tho, he yaf to hem metis for horsis, and scheep, and oxun, and assis; and he susteynede hem in that yeer for the chaungyng of beestis.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
2210And whanne thei hadden come to the litle hillis of Jordan, in to the lond of Canaan, thei bildiden bisidis Jordan an auter of greetnesse ouer comyn mesure.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1514And whanne thei hadden come to the place of cheke, and Filisteis criynge hadden runne to hym, the spirit of the Lord felde in to hym, and as stikis ben wont to be wastid at the odour of fier, so and the bondis, with whiche he was boundun, weren scaterid and vnboundun.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
811And whanne thei hadden come, and hadden stied ayens the citee, thei stoden at the north coost of the citee, bitwixe which citee and hem the valei was in the myddis.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1618And whanne thei hadden do this, while Moises and Aaron stoden,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
189And whanne thei hadden ete, thei seiden to hym, Where is Sare thi wijf? He answerde, Lo! sche is in the tabernacle.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1949And whanne thei hadden fillid to departe the lond bi lot to alle men bi her lynagis, the sones of Israel yauen possessioun to Josue, sone of Nun,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
317And whanne thei hadden fouyt ayens Madianytis, and hadden ouercome, thei killiden alle the malis,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
124And whanne thei hadden go, and hadden stied in to the hilli places, thei camen 'til to the valei of Clustre; and whanne thei hadden biholde the lond,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
126And whanne thei hadden go, he seide to hem, Here ye my wordis; if ony among you is a profete of the Lord, Y schal appere to hym in reuelacioun, ethir Y schal speke to hym bi 'a dreem.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1627And whanne thei hadden gon awei fro the tentis 'of hem bi the cumpas, Dathan and Abiron yeden out, and stoden in the entryng of her tentis, with wyues, and fre children, and al the multitude.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1536And whanne thei hadden led hym with out forth, thei oppressiden him with stoonus, and he was deed, as the Lord comaundide.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2022And whanne thei hadden moued tentis fro Cades, thei camen in to the hil of Hor, which is in the endis of the lond of Edom;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2037And whanne thei hadden rise sudenli fro hid places, and Beniamyn yaf backis to the sleeris, thei entriden in to the citee, and smytiden it by the scharpnesse of swerd.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3718And whanne thei hadden seyn hym afer, bifor that he neiyede to hem,

<<< >>>