<<< Exodus 05-12 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

שמותThe Westminster Leningrad Codexhebrew
512וַיָּ֥פֶץ הָעָ֖ם בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְקֹשֵׁ֥שׁ קַ֖שׁ לַתֶּֽבֶן׃
ΕξοδοςSeptuagintagreek1
512καὶ διεσπάρη ὁ λαὸς ἐν ὅλῃ Αἰγύπτῳ συναγαγεῖν καλάμην εἰς ἄχυρα·
ExodosSeptuagintagreek2
512kai diesparê o laos en olê Aiguptô sunagagein kalamên eis achura
ExodusHieronymuslatin1
512dispersusque est populus per omnem terram Aegypti ad colligendas paleas
ExodusBiblia Sacra Vulgatalatin2
512Dispersusque est populus per omnem terram AEgypti ad colligendas paleas.
EsodoConferenza Episcopale Italianaitalian
512Il popolo si disperse in tutto il paese d'Egitto a raccattare stoppie da usare come paglia.
ÉxodoReina-Valera Antiguaspanish
512Entonces el pueblo se derramó por toda la tierra de Egipto á coger rastrojo en lugar de paja.
ExodeFrench Ostervald Biblefrench1
512Alors le peuple se répandit par tout le pays d'Égypte, afin d'amasser du chaume pour tenir lieu de paille.
ExodeLouis Segondfrench2
512Le peuple se répandit dans tout le pays d'Égypte, pour ramasser du chaume au lieu de paille.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
512So the people were sent in all directions through the land of Egypt to get dry grass for stems.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
512So the people were dispersed in all the land of Egypt, to gather stubble for straw.
ExodusDarby Translationenglish3
512And the people were scattered abroad throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
512And the people was scattered through all the land of Egypt to gather straw.
ExodusKing James Versionenglish5
512So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
ExodusWorld English Bibleenglish6
512So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
512And the puple was scaterid bi al the lond of Egipt to gadre stre.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
512And the people is scattered over all the land of Egypt, to gather stubble for straw,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
512So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
2MoseGerman Luther Bible 1545german1
512DA zustrewet sich das Volck ins gantze land Egypten / das es stoppeln samlet / da mit sie stro hetten.
2MoseGerman Luther Bible 1912german2
512Da zerstreute sich das Volk ins ganze Land Ägypten, daß es Stoppeln sammelte, damit sie Stroh hätten.
2MoseMenge Bibelgerman3
512Da zerstreute sich das Volk im ganzen Lande Ägypten, um Stoppeln zu sammeln zu Häckerling;
2MoseGerman Textbibelgerman4
512Die Fronvögte aber setzten ihnen hart zu und befahlen: Ihr müßt Tag für Tag die volle Arbeit liefern, wie zu der Zeit, wo Häckerling da war.
2MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
512Und das Volk zerstreute sich im ganzen Lande Ägypten, um Stoppeln zu sammeln zu Stroh.
2MoseSchlachter 1951german6
512Da zerstreute sich das Volk in das ganze Land Ägypten, daß es Stoppeln statt Stroh sammelte.
ExodusDutch Bible 1939dutch
512Dus moest het volk heel Egypte afzoeken, om strostoppels te verzamelen.
2MosebogDette er Biblen på danskdanish
512Da spredte Folket sig over hele Ægypten for at samle Halmstrå.
2MosebokSvenska 1917swedish
512Då spridde sig folket över hela Egyptens land och samlade strå för att bruka det såsom halm.
2MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
512Da spredte folket sig over hele Egyptens land for å sanke stubber til å bruke istedenfor halm.
2MooseksenRaamattu 1933/38finnish
512Niin kansa hajosi pitkin Egyptin maata keräämään pehkuja olkien asemesta.

<<< Exodus 05-12 >>>