<<< Exodus 05-05 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

שמותThe Westminster Leningrad Codexhebrew
505וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה הֵן־רַבִּ֥ים עַתָּ֖ה עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם אֹתָ֖ם מִסִּבְלֹתָֽם׃
ΕξοδοςSeptuagintagreek1
505καὶ εἶπεν Φαραω ᾿Ιδοὺ νῦν πολυπληθεῖ ὁ λαός· μὴ οὖν καταπαύσωμεν αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ἔργων.
ExodosSeptuagintagreek2
505kai eipen Pharaô idou nun poluplêthei o laos mê oun katapausômen autous apo tôn ergôn
ExodusHieronymuslatin1
505dixitque Pharao multus est populus terrae videtis quod turba succreverit quanto magis si dederitis eis requiem ab operibus
ExodusBiblia Sacra Vulgatalatin2
505Dixitque Pharao: Multus est populus terrae: videtis quod turba succreverit: quanto magis si dederitis eis requiem ab operibus?
EsodoConferenza Episcopale Italianaitalian
505Il faraone aggiunse: «Ecco, ora sono numerosi più del popolo del paese, voi li vorreste far cessare dai lavori forzati!.
ÉxodoReina-Valera Antiguaspanish
505Dijo también Faraón: He aquí el pueblo de la tierra es ahora mucho, y vosotros les hacéis cesar de sus cargos.
ExodeFrench Ostervald Biblefrench1
505Et Pharaon dit: Voici, le peuple du pays est maintenant en grand nombre, et vous les faites chômer de leur travail
ExodeLouis Segondfrench2
505Pharaon dit: Voici, ce peuple est maintenant nombreux dans le pays, et vous lui feriez interrompre ses travaux!
ExodusBible in Basic Englishenglish1
505And Pharaoh said, Truly, the people of the land are increasing in number, and you are keeping them back from their work.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
505And Pharao said, Behold now, the people is very numerous; let us not then give them rest from their work.
ExodusDarby Translationenglish3
505And Pharaoh said, Behold the people of the land are now many, and ye wish to make them rest from their burdens.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
505And Pharao said: The people of the land is numerous: you see that the multitude is increased: how much more if you give them rest from their works?
ExodusKing James Versionenglish5
505And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.
ExodusWorld English Bibleenglish6
505Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
505And Farao seide, The puple of the loond is myche; ye seen that the cumpany hath encreessid; hou myche more schal it encreesse, if ye schulen yyue to hem reste fro werkis.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
505Pharaoh also saith, 'Lo, numerous now [is] the people of the land, and ye have caused them to cease from their burdens!'
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
505And Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and ye make them rest from their burdens.
2MoseGerman Luther Bible 1545german1
505Weiter sprach Pharao / Sihe / des Volcks ist schon zu viel im Lande /vnd jr wolt sie noch feiren heissen / von jrem Dienst.
2MoseGerman Luther Bible 1912german2
505Weiter sprach Pharao: Siehe, des Volks ist schon zuviel im Lande, und ihr wollt sie noch feiern heißen von ihrem Dienst!
2MoseMenge Bibelgerman3
505Dann fuhr der Pharao fort: Es gibt schon genug Gesindel im Land; und da wollt ihr sie noch von ihren Frondiensten feiern lassen?!
2MoseGerman Textbibelgerman4
505Und der Pharao sprach: Es ist des Volkes wahrlich schon so genug im Land, und da wollt ihr noch, daß es aufhört, Frondienste zu verrichten?
2MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
505Und der Pharao sprach: Siehe, das Volk des Landes ist nun zahlreich, und ihr wollt sie von ihren Lastarbeiten feiern lassen!
2MoseSchlachter 1951german6
505Weiter sprach der Pharao: Siehe, des Volks ist schon zuviel im Lande; und ihr wollt sie noch von ihrer Arbeit feiern heißen?
ExodusDutch Bible 1939dutch
505En Farao ging voort: Er is toch al te veel van dat volk, en nu zoudt ge nog willen, dat ze het werk neerlegden.
2MosebogDette er Biblen på danskdanish
505Og Farao sagde: Folket er så vist dovent nok; og nu vil I have dem fri fra deres Trællearbejde!
2MosebokSvenska 1917swedish
505Ytterligare sade Farao: Folket är ju redan alltför talrikt i landet, och likväl viljen I skaffa dem frihet ifrån deras dagsverken!
2MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
505Så sa Farao: Se, folket er nu blitt altfor tallrikt i landet, og så vil I dra dem bort fra det de har å gjøre!
2MooseksenRaamattu 1933/38finnish
505Ja farao sanoi vielä: Katsokaa, liian paljon on muutenkin joutoväkeä maassa, ja te tahdotte saattaa heidät kulkemaan työttöminä.

<<< Exodus 05-05 >>>