<<< Exodus 04-27 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

שמותThe Westminster Leningrad Codexhebrew
427וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן לֵ֛ךְ לִקְרַ֥את מֹשֶׁ֖ה הַמִּדְבָּ֑רָה וַיֵּ֗לֶךְ וַֽיִּפְגְּשֵׁ֛הוּ בְּהַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים וַיִּשַּׁק־לֽוֹ׃
ΕξοδοςSeptuagintagreek1
427Εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Ααρων Πορεύθητι εἰς συνάντησιν Μωυσεῖ εἰς τὴν ἔρημον· καὶ ἐπορεύθη καὶ συνήντησεν αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει τοῦ θεοῦ, καὶ κατεφίλησαν ἀλλήλους.
ExodosSeptuagintagreek2
427eipen de kurios pros Aarn poreuthti eis sunantsin Musei eis tn ermon kai eporeuth kai sunntsen aut en t orei tou theou kai katephilsan alllous
ExodusHieronymuslatin1
427dixit autem Dominus ad Aaron vade in occursum Mosi in deserto qui perrexit ei obviam in montem Dei et osculatus est eum
ExodusBiblia Sacra Vulgatalatin2
427Dixit autem Dominus ad Aaron: Vade in occursum Moysi in desertum. Qui perrexit obviam ei in montem Dei, et osculatus est eum.
EsodoConferenza Episcopale Italianaitalian
427Il Signore disse ad Aronne: V incontro a Mos nel deserto!. And e lo incontr al monte di Dio e lo baci.
xodoReina-Valera Antiguaspanish
427Y Jehov dijo Aarn: Ve recibir Moiss al desierto. Y l fue, y encontrlo en el monte de Dios, y besle.
ExodeFrench Ostervald Biblefrench1
427Et l'ternel dit Aaron: Va au-devant de Mose, au dsert. Il alla donc et le rencontra la montagne de Dieu, et il le baisa.
ExodeLouis Segondfrench2
427L'ternel dit Aaron: Va dans le dsert au-devant de Mose. Aaron partit; il rencontra Mose la montagne de Dieu, et il le baisa.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
427And the Lord said to Aaron, Go into the waste land and you will see Moses. So he went and came across Moses at the mountain of God, and gave him a kiss.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
427And the Lord said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses; and he went and met him in the mount of God, and they kissed each other.
ExodusDarby Translationenglish3
427And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him on the mountain of God, and kissed him.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
427And the Lord said to Aaron: Go into the desert to meet Moses. And he went forth to meet him in the mountain of God, and kissed him.
ExodusKing James Versionenglish5
427And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
ExodusWorld English Bibleenglish6
427Yahweh said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. He went, and met him on God's mountain, and kissed him.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
427Forsothe the Lord seide to Aaron, Go thou in to the comyng of Moises in to deseert; which yede ayens Moises in to the hil of God, and kisside him.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
427And Jehovah saith unto Aaron, 'Go to meet Moses into the wilderness;' and he goeth, and meeteth him in the mount of God, and kisseth him,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
427And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mountain of God, and kissed him.
2MoseGerman Luther Bible 1545german1
427VND der HERR sprach zu Aaron / Gehe hin Mose entgegen in die wsten. Vnd er gieng hin / vnd begegnet jm am berge Gottes / vnd ksset jn.
2MoseGerman Luther Bible 1912german2
427Und der HERR sprach zu Aaron: Gehe hin Mose entgegen in die Wste. Und er ging hin und begegnete ihm am Berge Gottes und kte ihn.
2MoseMenge Bibelgerman3
427Der HERR aber hatte dem Aaron geboten: Gehe Mose entgegen nach der Wste zu! Da machte er sich auf und traf ihn am Berge Gottes und kte ihn.
2MoseGerman Textbibelgerman4
427Da befahl Jahwe Aaron: Geh Mose entgegen in die Steppe! Der ging hin und begegnete ihm am Berge Gottes; da kte er ihn.
2MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
427Und Jehova sprach zu Aaron: Gehe hin, Mose entgegen in die Wste. Und er ging hin und traf ihn am Berge Gottes und kte ihn.
2MoseSchlachter 1951german6
427Und der HERR sprach zu Aaron: Gehe hin, Mose entgegen in die Wste! Da ging er hin und traf ihn am Berge Gottes und kte ihn.
ExodusDutch Bible 1939dutch
427Intussen had Jahweh tot Aron gesproken: Ga Moses in de woestijn tegemoet. Hij ging dus op weg, ontmoette hem bij de berg van God en kuste hem.
2MosebogDette er Biblen p danskdanish
427Derp sagde Herren til Aron: G Moses i Mde i rkenen! Og han gik ud og traf ham ved Guds Bjerg og kyssede ham.
2MosebokSvenska 1917swedish
427Och HERREN sade till Aron: G stad och mt Mose i knen. D gick han stad och trffade honom p Guds berg; och han kysste honom.
2MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
427Og Herren sa til Aron: G Moses i mte i rkenen! Og han gikk og traff ham ved Guds berg og kysset ham.
2MooseksenRaamattu 1933/38finnish
427Ja Herra sanoi Aaronille: Mene Moosesta vastaan ermaahan. Ja hn meni ja kohtasi hnet Jumalan vuorella ja suuteli hnt.

<<< Exodus 04-27 >>>