<<< Exodus 04-10 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

שמותThe Westminster Leningrad Codexhebrew
410וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־יְהוָה֮ בִּ֣י אֲדֹנָי֒ לֹא֩ אִ֨ישׁ דְּבָרִ֜ים אָנֹ֗כִי גַּ֤ם מִתְּמוֹל֙ גַּ֣ם מִשִּׁלְשֹׁ֔ם גַּ֛ם מֵאָ֥ז דַּבֶּרְךָ אֶל־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֧י כְבַד־פֶּ֛ה וּכְבַ֥ד לָשׁ֖וֹן אָנֹֽכִי׃
ΕξοδοςSeptuagintagreek1
410εἶπεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον Δέομαι, κύριε, οὐχ ἱκανός εἰμι πρὸ τῆς ἐχθὲς οὐδὲ πρὸ τῆς τρίτης ἡμέρας οὐδὲ ἀφ᾽ οὗ ἤρξω λαλεῖν τῷ θεράποντί σου· ἰσχνόφωνος καὶ βραδύγλωσσος ἐγώ εἰμι.
ExodosSeptuagintagreek2
410eipen de Muss pros kurion deomai kurie ouch ikanos eimi pro ts echthes oude pro ts trits meras oude aph ou rx lalein t theraponti sou ischnophnos kai braduglssos eg eimi
ExodusHieronymuslatin1
410ait Moses obsecro Domine non sum eloquens ab heri et nudius tertius et ex quo locutus es ad servum tuum inpeditioris et tardioris linguae sum
ExodusBiblia Sacra Vulgatalatin2
410Ait Moyses: Obsecro, Domine, non sum eloquens ab heri et nudiustertius: et ex quo locutus es ad servum tuum, impeditioris et tardioris linguae sum.
EsodoConferenza Episcopale Italianaitalian
410Mos disse al Signore: Mio Signore, io non sono un buon parlatore; non lo sono mai stato prima e neppure da quando tu hai cominciato a parlare al tuo servo, ma sono impacciato di bocca e di lingua.
xodoReina-Valera Antiguaspanish
410Entonces dijo Moiss Jehov: Ay Seor! yo no soy hombre de palabras de ayer ni de anteayer, ni aun desde que t hablas tu siervo; porque soy tardo en el habla y torpe de lengua.
ExodeFrench Ostervald Biblefrench1
410Et Mose dit l'ternel: Ah! Seigneur, je ne suis point un homme qui ait la parole aise, ni d'hier, ni d'avant-hier, ni depuis que tu parles ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue pesantes.
ExodeLouis Segondfrench2
410Mose dit l'ternel: Ah! Seigneur, je ne suis pas un homme qui ait la parole facile, et ce n'est ni d'hier ni d'avant-hier, ni mme depuis que tu parles ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue embarrasses.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
410And Moses said to the Lord, O Lord, I am not a man of words; I have never been so, and am not now, even after what you have said to your servant: for talking is hard for me, and I am slow of tongue.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
410And Moses said to the Lord, I pray, Lord, I have not been sufficient in former times, neither from the time that you have begun to speak to your servant: I am weak in speech, and slow - tongued.
ExodusDarby Translationenglish3
410And Moses said to Jehovah, Ah Lord! I am not eloquent, neither heretofore nor since thou hast spoken to thy servant, for I am slow of speech and of a slow tongue.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
410Moses said: I beseech thee, Lord. I am not eloquent from yesterday and the day before: and since thou hast spoken to thy servant, I have more impediment and slowness of tongue.
ExodusKing James Versionenglish5
410And Moses said unto the LORD, O my Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.
ExodusWorld English Bibleenglish6
410Moses said to Yahweh, O Lord, I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
410Moises seide, Lord, Y biseche, Y am 'not eloquent fro yistirdai and the thridde dai ago; and sithen thou hast spokun to thi seruaunt, Y am of more lettid and slowere tunge.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
410And Moses saith unto Jehovah, 'O, my Lord, I [am] not a man of words, either yesterday, or before, or since Thy speaking unto Thy servant, for I [am] slow of mouth, and slow of tongue.'
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
410And Moses said unto Jehovah, Oh, Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.
2MoseGerman Luther Bible 1545german1
410MOse aber sprach zu dem HERRN / Ah mein HErr / Jch bin je vnd je nicht wol beredt gewest / sint der zeit / du mit deinem Knecht geredt hast / Denn ich hab eine schwere Sprache / vnd eine schwere Zungen.
2MoseGerman Luther Bible 1912german2
410Mose aber sprach zu dem HERRN: Ach mein Herr, ich bin je und je nicht wohl beredt gewesen, auch nicht seit der Zeit, da du mit deinem Knecht geredet hast; denn ich habe eine schwere Sprache und eine schwere Zunge.
2MoseMenge Bibelgerman3
410Mose aber sagte zum HERRN: Bitte, HERR! Ich bin kein Mann, der zu reden versteht; ich bin es frher nicht gewesen und bin es auch jetzt nicht, seitdem du zu deinem Knecht redest, sondern ich bin mit Mund und Zunge unbeholfen.
2MoseGerman Textbibelgerman4
410Da sprach Mose zu Jahwe: Mit Verlaub, Herr! Ich bin kein Mann, der reden kann, sondern meine Sprache und meine Zunge sind schwerfllig.
2MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
410Und Mose sprach zu Jehova: Ach, Herr! Ich bin kein Mann der Rede, weder seit gestern noch seit vorgestern, noch seitdem du zu deinem Knechte redest; denn ich bin schwer von Mund und schwer von Zunge.
2MoseSchlachter 1951german6
410Mose aber sprach zum HERRN: Ach mein Herr, ich bin kein Mann, der reden kann; ich bin es weder gestern noch vorgestern gewesen und auch nicht, seitdem du mit deinem Knechte geredet hast; denn ich habe einen schwerflligen Mund und eine schwere Zunge!
ExodusDutch Bible 1939dutch
410Maar Moses sprak tot Jahweh: Ach, Heer, ik ben helemaal niet welbespraakt, ik ben het vroeger nooit geweest, en ben het ook nu nog niet, al hebt Gij tot uw dienaar gesproken; ik ben slechts een stamelaar.
2MosebogDette er Biblen p danskdanish
410Men Moses sagde til Herren: Ak, Herre, jeg er ingen veltalende Mand, jeg var det ikke fr og er det heller ikke nu, efter at du har talet til din Tjener, thi jeg har svrt ved at udtrykke mig og tale for mig.
2MosebokSvenska 1917swedish
410D sade Mose till HERREN: Ack I Herre, jag r ingen talfr man; jag har icke varit det frut, och jag r det icke heller nu, sedan du har talat till din tjnare, ty jag har ett trgt mlfre och en trg tunga.
2MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
410Men Moses sa til Herren: Hr mig, Herre! Jeg har aldri vrt nogen ordets mann, hverken fr, eller siden du begynte tale til din tjener; jeg er tung i mle og tung i tale.
2MooseksenRaamattu 1933/38finnish
410Niin Mooses sanoi Herralle: Oi Herra, min en ole puhetaitoinen mies; en ole ollut ennen enk senkn jlkeen, kuin sin puhuit palvelijallesi; sill minulla on hidas puhe ja kankea kieli.

<<< Exodus 04-10 >>>