<<< Exodus 02-17 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

שמותThe Westminster Leningrad Codexhebrew
217וַיָּבֹ֥אוּ הָרֹעִ֖ים וַיְגָרְשׁ֑וּם וַיָּ֤קָם מֹשֶׁה֙ וַיּ֣וֹשִׁעָ֔ן וַיַּ֖שְׁקְ אֶת־צֹאנָֽם׃
ΕξοδοςSeptuagintagreek1
217παραγενόμενοι δὲ οἱ ποιμένες ἐξέβαλον αὐτάς· ἀναστὰς δὲ Μωυσῆς ἐρρύσατο αὐτὰς καὶ ἤντλησεν αὐταῖς καὶ ἐπότισεν τὰ πρόβατα αὐτῶν.
ExodosSeptuagintagreek2
217paragenomenoi de oi poimenes exebalon autas anastas de Môusês errusato autas kai êntlêsen autais kai epotisen ta probata autôn
ExodusHieronymuslatin1
217supervenere pastores et eiecerunt eas surrexitque Moses et defensis puellis adaquavit oves earum
ExodusBiblia Sacra Vulgatalatin2
217Supervenere pastores, et ejecerunt eas: surrexitque Moyses, et defensis puellis, adaquavit oves earum.
EsodoConferenza Episcopale Italianaitalian
217Ma arrivarono alcuni pastori e le scacciarono. Allora Mosè si levò a difenderle e fece bere il loro bestiame.
ÉxodoReina-Valera Antiguaspanish
217Mas los pastores vinieron, y echáronlas: Entonces Moisés se levantó y defendiólas, y abrevó sus ovejas.
ExodeFrench Ostervald Biblefrench1
217Mais les bergers vinrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva et les secourut, et abreuva leur troupeau.
ExodeLouis Segondfrench2
217Les bergers arrivèrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense, et fit boire leur troupeau.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
217And the keepers of the sheep came up and were driving them away; but Moses got up and came to their help, watering their flock for them.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
217And the shepherds came, and were driving them away; and Moses rose up and rescued them, and drew water for them, and watered their sheep.
ExodusDarby Translationenglish3
217And the shepherds came and drove them away; but Moses rose and helped them, and watered their flock.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
217And the shepherds came and drove them away: and Moses arose, and defending the maids, watered their sheep.
ExodusKing James Versionenglish5
217And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
ExodusWorld English Bibleenglish6
217The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
217Scheepherdis camen aboue, and dreuen hem awei; and Moises roos, and defendide the dameselis; and he watride 'the scheep of hem.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
217and the shepherds come and drive them away, and Moses ariseth, and saveth them, and watereth their flock.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
217And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
2MoseGerman Luther Bible 1545german1
217Da kamen die Hirten vnd stiessen sie dauon. Aber Mose macht sich auff vnd halff jnen / vnd trencket jre Schafe.
2MoseGerman Luther Bible 1912german2
217Da kamen die Hirten und stießen sie davon. Aber Mose machte sich auf und half ihnen und tränkte ihre Schafe.
2MoseMenge Bibelgerman3
217Aber die Hirten kamen dazu und wollten sie wegdrängen. Da erhob sich Mose, leistete ihnen Beistand und tränkte ihre Herde.
2MoseGerman Textbibelgerman4
217Aber die Hirten kamen herzu und drängten sie auf die Seite. Da stand Mose auf, unterstützte sie und verschaffte ihren Schafen zu trinken.
2MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
217Und die Hirten kamen und trieben sie hinweg. Da stand Mose auf und half ihnen und tränkte ihre Herde.
2MoseSchlachter 1951german6
217Da kamen die Hirten und jagten sie fort. Aber Mose machte sich auf und half ihnen und tränkte ihre Schafe.
ExodusDutch Bible 1939dutch
217Maar daar de herders haar kwamen verjagen, sprong Moses haar te hulp, en gaf haar kudde te drinken.
2MosebogDette er Biblen på danskdanish
217Da kom Hyrderne og vilde jage dem bort, men Moses stod op og hjalp dem og vandede deres Småkvæg.
2MosebokSvenska 1917swedish
217Då kommo herdarna och ville driva bort dem; men Mose stod upp och hjälpte dem och vattnade deras får.
2MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
217Så kom det nogen gjætere og drev dem bort; men Moses stod op og hjalp dem og vannet deres småfe.
2MooseksenRaamattu 1933/38finnish
217Mutta paimenet tulivat ja ajoivat heidät pois. Silloin Mooses nousi ja auttoi heitä ja juotti heidän lampaansa.

<<< Exodus 02-17 >>>