<<< Exodus 02-16 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

שמותThe Westminster Leningrad Codexhebrew
216וּלְכֹהֵ֥ן מִדְיָ֖ן שֶׁ֣בַע בָּנ֑וֹת וַתָּבֹ֣אנָה וַתִּדְלֶ֗נָה וַתְּמַלֶּ֙אנָה֙ אֶת־הָ֣רְהָטִ֔ים לְהַשְׁק֖וֹת צֹ֥אן אֲבִיהֶֽן׃
ΕξοδοςSeptuagintagreek1
216τῷ δὲ ἱερεῖ Μαδιαμ ἦσαν ἑπτὰ θυγατέρες ποιμαίνουσαι τὰ πρόβατα τοῦ πατρὸς αὐτῶν Ιοθορ· παραγενόμεναι δὲ ἤντλουν, ἕως ἔπλησαν τὰς δεξαμενὰς ποτίσαι τὰ πρόβατα τοῦ πατρὸς αὐτῶν Ιοθορ.
ExodosSeptuagintagreek2
216tô de ierei Madiam êsan epta thugateres poimainousai ta probata tou patros autôn Iothor paragenomenai de êntloun eôs eplêsan tas dexamenas potisai ta probata tou patros autôn Iothor
ExodusHieronymuslatin1
216erant sacerdoti Madian septem filiae quae venerunt ad hauriendas aquas et impletis canalibus adaquare cupiebant greges patris sui
ExodusBiblia Sacra Vulgatalatin2
216Erant autem sacerdoti Madian septem filiae, quae venerunt ad hauriendam aquam: et impletis canalibus adaquare cupiebant greges patris sui.
EsodoConferenza Episcopale Italianaitalian
216Ora il sacerdote di Madian aveva sette figlie. Esse vennero ad attingere acqua per riempire gli abbeveratoi e far bere il gregge del padre.
ÉxodoReina-Valera Antiguaspanish
216Tenía el sacerdote de Madián siete hijas, las cuales vinieron á sacar agua, para llenar las pilas y dar de beber á las ovejas de su padre.
ExodeFrench Ostervald Biblefrench1
216Or, le sacrificateur de Madian avait sept filles, qui vinrent puiser de l'eau et remplir les auges, pour abreuver le troupeau de leur père.
ExodeLouis Segondfrench2
216Le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elle vinrent puiser de l'eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
216Now the priest of Midian had seven daughters: and they came to get water for their father's flock.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
216And the priest of Madiam had seven daughters, feeding the flock of their father Jothor; and they came and drew water until they filled their pitchers, to water the flock of their father Jothor.
ExodusDarby Translationenglish3
216And the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew [water], and filled the troughs, to water their father's flock.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
216And the priest of Madian had seven daughters, who came to draw water: and when the troughs were filled, desired to water their father's flocks.
ExodusKing James Versionenglish5
216Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
ExodusWorld English Bibleenglish6
216Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
216Forsothe seuene douytris weren to the preest of Madian, that camen to drawe watir; and whanne the trouyis weren fillid, thei coueitiden to watere 'the flockis of her fadir.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
216And to a priest of Midian [are] seven daughters, and they come and draw, and fill the troughs, to water the flock of their father,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
216Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
2MoseGerman Luther Bible 1545german1
216DER Priester aber in Midian hatte sieben Töchter / die kamen wasser zu schepffen / vnd fülleten die Rinnen / das sie jres Vaters schafe trencketen.
2MoseGerman Luther Bible 1912german2
216Der Priester aber von Midian hatte sieben Töchter; die kamen, Wasser zu schöpfen, und füllten die Rinnen, daß sie ihres Vaters Schafe tränkten.
2MoseMenge Bibelgerman3
216Nun hatte der Priester der Midianiter sieben Töchter; die kamen und wollten Wasser schöpfen und die Tränkrinnen füllen, um das Kleinvieh ihres Vaters zu tränken.
2MoseGerman Textbibelgerman4
216Der Priester der Midianiter aber hatte sieben Töchter; die kamen herbei und wollten Wasser schöpfen und die Tränkrinnen füllen, um die Schafe ihres Vaters zu tränken.
2MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
216Und der Priester von Midian hatte sieben Töchter; und sie kamen und schöpften und füllten die Tränkrinnen, um die Herde ihres Vaters zu tränken.
2MoseSchlachter 1951german6
216Aber der Priester in Midian hatte sieben Töchter; die kamen, um Wasser zu schöpfen, und füllten die Tränkrinnen, um ihres Vaters Schafe zu tränken.
ExodusDutch Bible 1939dutch
216kwamen de zeven dochters van den priester van Midjan om water te scheppen en de drinkbakken te vullen voor de kudde van haar vader.
2MosebogDette er Biblen på danskdanish
216Præsten i Midjan havde syv Døtre; de kom nu hen og øste Vand og fyldte Trugene for at vande deres Faders Småkvæg.
2MosebokSvenska 1917swedish
216Och prästen i Midjan hade sju döttrar. Dessa kommo nu för att hämta upp vatten och skulle fylla hoarna för att vattna sin faders får.
2MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
216Presten i Midian hadde syv døtre; de kom og øste op vann og fylte vannrennene for å vanne sin fars småfe.
2MooseksenRaamattu 1933/38finnish
216Ja Midianin papilla oli seitsemän tytärtä; nämä tulivat vettä ammentamaan ja täyttivät vesikaukalot, juottaakseen isänsä lampaita.

<<< Exodus 02-16 >>>