<<< Exodus 01-13 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

שמותThe Westminster Leningrad Codexhebrew
113וַיַּעֲבִ֧דוּ מִצְרַ֛יִם אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָֽרֶךְ׃
ΕξοδοςSeptuagintagreek1
113καὶ κατεδυνάστευον οἱ Αἰγύπτιοι τοὺς υἱοὺς Ισραηλ βίᾳ
ExodosSeptuagintagreek2
113kai katedunasteuon oi Aiguptioi tous uious Israęl bia
ExodusHieronymuslatin1
113oderantque filios Israhel Aegyptii et adfligebant inludentes eis
ExodusBiblia Sacra Vulgatalatin2
113oderantque filios Israel AEgyptii, et affligebant illudentes eis,
EsodoConferenza Episcopale Italianaitalian
113Per questo gli Egiziani fecero lavorare i figli d'Israele trattandoli duramente.
ÉxodoReina-Valera Antiguaspanish
113Y los Egipcios hicieron servir á los hijos de Israel con dureza:
ExodeFrench Ostervald Biblefrench1
113Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur;
ExodeLouis Segondfrench2
113Alors les Égyptiens réduisirent les enfants d'Israël ā une dure servitude.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
113And they gave the children of Israel even harder work to do:
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
113And the Egyptians tyrannized over the children of Israel by force.
ExodusDarby Translationenglish3
113And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness;
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
113And the Egyptians hated the children of Israel, and afflicted them and mocked them:
ExodusKing James Versionenglish5
113And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
ExodusWorld English Bibleenglish6
113The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
113And Egipcians hatiden the sones of Israel, and turmentiden, and scorneden hem;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
113and the Egyptians cause the sons of Israel to serve with rigour,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
113And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor:
2MoseGerman Luther Bible 1545german1
113Vnd die Egypter zwungen die kinder Jsrael zu dienst mit vnbarmhertzigkeit /
2MoseGerman Luther Bible 1912german2
113Und die Ägypter zwangen die Kinder Israel zum Dienst mit Unbarmherzigkeit
2MoseMenge Bibelgerman3
113Daher zwangen die Ägypter die Israeliten gewaltsam zum Knechtsdienst
2MoseGerman Textbibelgerman4
113Da zwangen die Ägypter die Israeliten zu harter Sklavenarbeit
2MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
113Und die Ägypter hielten die Kinder Israel mit Härte zum Dienst an.
2MoseSchlachter 1951german6
113Darum zwangen die Ägypter die Kinder Israel durch Mißhandlungen zum Dienst
ExodusDutch Bible 1939dutch
113Zo maakten de Egyptenaren de kinderen Israëls met geweld tot hun slaven;
2MosebogDette er Biblen på danskdanish
113Og Ægypterne tvang Israeliterne til Trællearbejde
2MosebokSvenska 1917swedish
113Därför pålade egyptierna Israels barn ytterligare tvångsarbeten
2MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
113Og egypterne tvang Israels barn til å træle for sig,
2MooseksenRaamattu 1933/38finnish
113Niin egyptiläiset pitivät israelilaisia orjantyössä väkivalloin

<<< Exodus 01-13 >>>