<<< Genesis 50-12 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
5012וַיַּעֲשׂ֥וּ בָנָ֖יו ל֑וֹ כֵּ֖ן כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
5012καὶ ἐποίησαν αὐτῷ οὕτως οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐκεῖ.
GenesisSeptuagintagreek2
5012kai epoięsan autô outôs oi uioi autou kai ethapsan auton ekei
GenesisHieronymuslatin1
5012fecerunt ergo filii Iacob sicut praeceperat eis
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
5012Fecerunt ergo filii Jacob sicut praeceperat eis:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
5012Poi i suoi figli fecero per lui cosė come aveva loro comandato.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
5012Hicieron, pues, sus hijos con él, según les había mandado:
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
5012Les fils de Jacob firent donc ainsi ā son égard, comme il leur avait commandé.
GenèseLouis Segondfrench2
5012C'est ainsi que les fils de Jacob exécutčrent les ordres de leur pčre.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
5012So his sons did as he had given them orders to do:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
5012And thus his sons did to him.
GenesisDarby Translationenglish3
5012And his sons did to him according as he had commanded them;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
5012So the sons of Jacob did as he had commanded them.
GenesisKing James Versionenglish5
5012And his sons did unto him according as he commanded them:
GenesisWorld English Bibleenglish6
5012His sons did to him just as he commanded them,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
5012Therfor the sones of Jacob diden, as he hadde comaundid to hem;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
5012And his sons do to him so as he commanded them,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
5012And his sons did unto him according as he commanded them:
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
5012VND seine Kinder theten wie er jnen befolhen hatte /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
5012Und seine Kinder taten, wie er ihnen befohlen hatte,
1MoseMenge Bibelgerman3
5012Seine Söhne hielten es dann mit ihm so, wie er ihnen befohlen hatte:
1MoseGerman Textbibelgerman4
5012Seine Söhne aber verfuhren mit ihm, wie er ihnen geboten hatte.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
5012Und seine Söhne taten ihm, so wie er ihnen geboten hatte;
1MoseSchlachter 1951german6
5012Seine Söhne aber machten es so, wie er ihnen befohlen hatte:
GenesisDutch Bible 1939dutch
5012Daarna deden zijn zonen, wat hij hun had bevolen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
5012Og hans Sønner gjorde, som han havde pålagt dem;
1MosebokSvenska 1917swedish
5012Och hans söner gjorde med honom såsom han hade bjudit dem:
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
5012Og hans sønner gjorde med ham således som han hadde pålagt dem;
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
5012Ja hänen poikansa tekivät hänelle, niinkuin hän oli määrännyt heille:

<<< Genesis 50-12 >>>