<<< Genesis 49-27 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4927בִּנְיָמִין֙ זְאֵ֣ב יִטְרָ֔ף בַּבֹּ֖קֶר יֹ֣אכַל עַ֑ד וְלָעֶ֖רֶב יְחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4927Βενιαμιν λύκος ἅρπαξ· τὸ πρωινὸν ἔδεται ἔτι καὶ εἰς τὸ ἑσπέρας διαδώσει τροφήν.
GenesisSeptuagintagreek2
4927Beniamin lukos arpax to prôinon edetai eti kai eis to esperas diadôsei trophên
GenesisHieronymuslatin1
4927Beniamin lupus rapax mane comedet praedam et vespere dividet spolia
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4927Benjamin lupus rapax, mane comedat praedam, et vespere dividet spolia.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4927Beniamino è un lupo che sbrana: al mattino divora la preda e alla sera spartisce il bottino.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4927Benjamín, lobo arrebatador: A la mañana comerá la presa, Y á la tarde repartirá los despojos.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4927Benjamin est un loup qui déchire; au matin il dévore la proie, et sur le soir il partage le butin.
GenèseLouis Segondfrench2
4927Benjamin est un loup qui déchire; Le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4927Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4927Benjamin, as a ravening wolf, shall eat still in the morning, and at evening he gives food.
GenesisDarby Translationenglish3
4927Benjamin- [as] a wolf will he tear to pieces; In the morning he will devour the prey, And in the evening he will divide the booty.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4927Benjamin a ravenous wolf, in the morning shall eat the prey, and in the evening shall divide the spoil.
GenesisKing James Versionenglish5
4927Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4927Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the plunder.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4927Beniamyn, a rauyschynge wolf, schal ete prey eerly, and in the euentid he schal departe spuylis.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4927Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4927Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4927BEnJamin / ist ein reissender Wolff / Des morgens wird er Raub fressen / Aber des abends wird er den Raub austeilen.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4927Benjamin ist ein reißender Wolf; des Morgens wird er Raub fressen, und des Abends wird er Beute austeilen.
1MoseMenge Bibelgerman3
4927Benjamin ist ein räuberischer Wolf: am Morgen noch wird er den Raub verzehren und abends Beute verteilen.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4927Benjamin ist ein räuberischer Wolf: am Morgen verzehrt er Raub und abends verteilt er Beute.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4927Benjamin ist ein Wolf, der zerreißt; am Morgen verzehrt er Raub, und am Abend verteilt er Beute.
1MoseSchlachter 1951german6
4927Benjamin ist ein reißender Wolf; am Morgen verzehrt er Raub und am Abend teilt er sich in die Beute.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4927Benjamin is een roofgierige wolf. Des morgens verslindt hij de buit, En des avonds verdeelt hij de roof!
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4927Benjamin, den rovlystne Ulv, om Morgenen æder han Rov, om Aftenen deler han Bytte!
1MosebokSvenska 1917swedish
4927Benjamin är en glupande ulv; om morgonen förtär han rov, och om aftonen utskiftar han byte.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4927Benjamin er en glupende ulv; om morgenen eter han op rov, og om aftenen deler han ut hærfang.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4927Benjamin on raatelevainen susi; aamulla hän syö riistaa, ja illalla hän jakaa saalista.

<<< Genesis 49-27 >>>