<<< Genesis 49-20 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4920מֵאָשֵׁ֖ר שְׁמֵנָ֣ה לַחְמ֑וֹ וְה֥וּא יִתֵּ֖ן מַֽעֲדַנֵּי־מֶֽלֶךְ׃ ס
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4920Ασηρ, πίων αὐτοῦ ὁ ἄρτος, καὶ αὐτὸς δώσει τρυφὴν ἄρχουσιν.
GenesisSeptuagintagreek2
4920Asêr piôn autou o artos kai autos dôsei truphên archousin
GenesisHieronymuslatin1
4920Aser pinguis panis eius et praebebit delicias regibus
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4920Aser, pinguis panis ejus, et praebebit delicias regibus.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4920Aser, il suo pane è pingue: egli fornisce delizie da re.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4920El pan de Aser será grueso, Y él dará deleites al rey.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4920D'Asser viendra le pain savoureux, et il fournira les délices royales.
GenèseLouis Segondfrench2
4920Aser produit une nourriture excellente; Il fournira les mets délicats des rois.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4920Asher's bread is fat; he gives delicate food for kings.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4920Aser, his bread shall be fat; and he shall yield dainties to princes.
GenesisDarby Translationenglish3
4920Out of Asher, his bread shall be fat, And he will give royal dainties.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4920Aser, his bread shall be fat, and he shall yield dainties to kings.
GenesisKing James Versionenglish5
4920Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4920Asher's food will be rich. He will produce royal dainties.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4920Aser his breed schal be plenteuouse, and he schal yyue delicis to kyngis.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4920Out of Asher his bread [is] fat; And he giveth dainties of a king.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4920Out of Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4920VON Asser kompt sein fett Brot / Vnd er wird den Königen zugefallen thun.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4920Von Asser kommt sein fettes Brot, und er wird den Königen leckere Speise geben.
1MoseMenge Bibelgerman3
4920Asser hat Brot im Überfluß; auch Königsleckerbissen wird er liefern.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4920Ascher lebt in Überfluß - ja Königsleckerbissen liefert er.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4920Von Aser kommt Fettes, sein Brot; und er, königliche Leckerbissen wird er geben.
1MoseSchlachter 1951german6
4920Für Asser ist sein Brot zu fett; aber er gibt königliche Leckerbissen.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4920Aser: heerlijk is zijn brood, Hij biedt koninklijke lekkernijen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4920Aser, hans Føde er fed, Lækkerier for Konger har han at give.
1MosebokSvenska 1917swedish
4920Från Aser kommer fetma, honom till mat; konungsliga läckerheter har han att giva.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4920Fra Aser kommer fedmen, hans mat, og lekre retter som for konger har han å gi.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4920Asserista tulee lihavuus, hänen leipänsä, hän tarjoaa kuninkaan herkkuja.

<<< Genesis 49-20 >>>