<<< Genesis 49-03 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4903רְאוּבֵן֙ בְּכֹ֣רִי אַ֔תָּה כֹּחִ֖י וְרֵאשִׁ֣ית אוֹנִ֑י יֶ֥תֶר שְׂאֵ֖ת וְיֶ֥תֶר עָֽז׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4903Ρουβην, πρωτότοκός μου σύ, ἰσχύς μου καὶ ἀρχὴ τέκνων μου, σκληρὸς φέρεσθαι καὶ σκληρὸς αὐθάδης.
GenesisSeptuagintagreek2
4903Roubên prôtotokos mou su ischus mou kai archê teknôn mou sklêros pheresthai kai sklêros authadês
GenesisHieronymuslatin1
4903Ruben primogenitus meus tu fortitudo mea et principium doloris mei prior in donis maior imperio
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4903Ruben, primogenitus meus, tu fortitudo mea, et principium doloris mei; prior in donis, major in imperio.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4903Ruben, tu sei il mio primogenito, il mio vigore e la primizia della mia virilità, esuberante in fierezza ed esuberante in forza!
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4903Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; Principal en dignidad, principal en poder.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4903Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et les prémices de ma vigueur, prééminence de dignité et prééminence de puissance.
GenèseLouis Segondfrench2
4903Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4903Reuben, you are my oldest son, the first-fruit of my strength, first in pride and first in power:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4903Ruben, you are my firstborn, you my strength, and the first of my children, hard to be endured, hard and self- willed.
GenesisDarby Translationenglish3
4903Reuben, thou art my firstborn, My might, and the firstfruits of my vigour: Excellency of dignity, and excellency of strength.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4903Ruben, my firstborn, thou art my strength, and the beginning of my sorrow: excelling in gifts, greater in command.
GenesisKing James Versionenglish5
4903Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
GenesisWorld English Bibleenglish6
4903Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, excelling in dignity, and excelling in power.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4903Ruben, my firste gendrid sone, thou art my strengthe and the bigynnyng of my sorewe; thou ouytist to be the former in yiftis, the more in lordschip;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4903Reuben! my first-born thou, My power, and beginning of my strength, The abundance of exaltation, And the abundance of strength;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4903Reuben, thou art my first-born, my might, and the beginning of my strength; The pre-eminence of dignity, and the pre-eminence of power.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4903RVben mein erster Son / Du bist meine krafft /vnd meine erste macht / der öberst im Opffer / vnd der öberst im Reich.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4903Ruben, mein erster Sohn bist du, meine Kraft, und der Erstling meiner Stärke, der Oberste in der Würde und der Oberste in der Macht.
1MoseMenge Bibelgerman3
4903Du, Ruben, bist mein erstgeborener Sohn, meine Kraft und der Erstling meiner Stärke, bevorzugt an Würde und bevorzugt an Macht!
1MoseGerman Textbibelgerman4
4903Ruben! Mein Erstgeborener bist du, meine Kraft und der Erstling meiner Stärke - der erste an Hoheit und der erste an Macht.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4903Ruben, mein Erstgeborener bist du, meine Kraft und der Erstling meiner Stärke! Vorzug an Hoheit und Vorzug an Macht!
1MoseSchlachter 1951german6
4903Ruben, du bist mein erstgeborner Sohn, meine Kraft und der Anfang meiner Stärke, von hervorragender Würde und vorzüglicher Kraft.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4903Ruben, gij mijn eerstgeborene, Mijn kracht en eersteling van mijn mannelijke rijpheid: De eerste moest ge in hoogheid zijn, De eerste in macht.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4903Ruben, du er min førstefødte, min Styrke og min Mandskrafts første, ypperst i Højhed, ypperst i Kraft!
1MosebokSvenska 1917swedish
4903Ruben, min förstfödde är du, min kraft och min styrkas förstling, främst i myndighet och främst i makt.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4903Ruben, min førstefødte er du, min kraft og min styrkes første frukt, høiest i ære og størst i makt.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4903Ruuben, sinä olet minun esikoiseni, minun voimani ja minun miehuuteni ensimmäinen, ensi sijalla arvossa, ensi sijalla vallassa.

<<< Genesis 49-03 >>>