<<< Genesis 48-12 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4812וַיּוֹצֵ֥א יוֹסֵ֛ף אֹתָ֖ם מֵעִ֣ם בִּרְכָּ֑יו וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְאַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4812καὶ ἐξήγαγεν Ιωσηφ αὐτοὺς ἀπὸ τῶν γονάτων αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τῆς γῆς.
GenesisSeptuagintagreek2
4812kai exgagen Isph autous apo tn gonatn autou kai prosekunsan aut epi prospon epi ts gs
GenesisHieronymuslatin1
4812cumque tulisset eos Ioseph de gremio patris adoravit pronus in terram
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4812Cumque tulisset eos Joseph de gremio patris, adoravit pronus in terram.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4812Allora Giuseppe li ritir dalle sue ginocchia e si prostr con la faccia a terra.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4812Entonces Jos los sac de entre sus rodillas, inclinse tierra.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4812Et Joseph les retira d'entre les genoux de son pre, et il se prosterna le visage contre terre.
GenèseLouis Segondfrench2
4812Joseph les retira des genoux de son pre, et il se prosterna en terre devant lui.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4812Then Joseph took them from between his knees, and went down on his face to the earth.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4812And Joseph brought them out from between his knees, and they did reverence to him, with their face to the ground.
GenesisDarby Translationenglish3
4812And Joseph brought them out from his knees, and bowed down with his face to the earth.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4812And when Joseph had taken them from his father's lap, he bowed down with his face to the ground.
GenesisKing James Versionenglish5
4812And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4812Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4812And whanne Joseph hadde take hem fro 'the fadris lappe, he worschipide lowe to erthe.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4812And Joseph bringeth them out from between his knees, and boweth himself on his face to the earth;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4812And Joseph brought them out from between his knees; and he bowed himself with his face to the earth.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4812Vnd Joseph nam sie von seinem schos / vnd neiget sich zur erden / gegen sein angesicht.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4812Und Joseph nahm sie von seinem Scho und neigte sich zur Erde gegen sein Angesicht.
1MoseMenge Bibelgerman3
4812Darauf zog Joseph sie wieder von seinen Knien weg und verneigte sich vor ihm bis zur Erde.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4812Hierauf lie sie Joseph wieder zurcktreten und neigte sich tief vor ihm.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4812Und Joseph fhrte sie von seinen Knien heraus und beugte sich auf sein Angesicht zur Erde nieder.
1MoseSchlachter 1951german6
4812Und Joseph nahm sie von seinen Knien und warf sich auf sein Angesicht zur Erde nieder.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4812Nu nam Josef ze van zijn knien weg, en zij bogen zich ter aarde neer.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
4812Derp tog Josef dem bort fra hans Kn og kastede sig til Jorden. p sit Ansigt.
1MosebokSvenska 1917swedish
4812Och Josef frde dem bort ifrn hans knn och fll ned till jorden p sitt ansikte.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4812S frte Josef dem bort fra hans knr og bide sig til jorden for ham.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4812Ja Joosef otti heidt pois hnen polviltansa ja kumartui maahan kasvoilleen.

<<< Genesis 48-12 >>>