<<< Genesis 47-27 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4727וַיֵּ֧שֶׁב יִשְׂרָאֵ֛ל בְּאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֑שֶׁן וַיֵּאָחֲז֣וּ בָ֔הּ וַיִּפְר֥וּ וַיִּרְבּ֖וּ מְאֹֽד׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4727Κατῴκησεν δὲ Ισραηλ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐπὶ τῆς γῆς Γεσεμ καὶ ἐκληρονόμησαν ἐπ᾽ αὐτῆς καὶ ηὐξήθησαν καὶ ἐπληθύνθησαν σφόδρα.
GenesisSeptuagintagreek2
4727katôkęsen de Israęl en gę Aiguptô epi tęs gęs Gesem kai eklęronomęsan ep autęs kai ęuxęthęsan kai eplęthunthęsan sphodra
GenesisHieronymuslatin1
4727habitavit ergo Israhel in Aegypto id est in terra Gessen et possedit eam auctusque est et multiplicatus nimis
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4727Habitavit ergo Israel in AEgypto, id est, in terra Gessen, et possedit eam: auctusque est, et multiplicatus nimis.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4727Gli Israeliti intanto si stabilirono nel paese d'Egitto, nel territorio di Gosen, ebbero proprietā e furono fecondi e divennero molto numerosi.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4727Así habitķ Israel en la tierra de Egipto, en la tierra de Gosén; y aposesionáronse en ella, y se aumentaron, y multiplicaron en gran manera.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4727Israël habita donc au pays d'Égypte, au pays de Gossen; et ils y acquirent des propriétés, et ils s'accrurent, et multipličrent beaucoup.
GenèseLouis Segondfrench2
4727Israël habita dans le pays d'Égypte, dans le pays de Gosen. Ils eurent des possessions, ils furent féconds et multipličrent beaucoup.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4727And so Israel was living among the Egyptians in the land of Goshen; and they got property there, and became very great in numbers and in wealth.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4727And Israel lived in Egypt, in the land of Gesem, and they gained an inheritance upon it; and they increased and multiplied very greatly.
GenesisDarby Translationenglish3
4727And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they had possessions in it, and were fruitful and multiplied exceedingly.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4727So Israel dwelt in Egypt, that is, in the land of Gessen, and possessed it: and grew, and was multiplied exceedingly.
GenesisKing James Versionenglish5
4727And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4727Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4727Therfor Israel dwellide in Egipt, that is, in the lond of Jessen, and weldide it; and he was encreessid and multiplied ful mych.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4727And Israel dwelleth in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they have possession in it, and are fruitful, and multiply exceedingly;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4727And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4727Also wonete jsrael in egypten / im lande Gosen / vnd hattens innen / vnd wuchsen vnd mehreten sich seer.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4727Also wohnte Israel in Ägypten im Lande Gosen, und hatten's inne und wuchsen und mehrten sich sehr.
1MoseMenge Bibelgerman3
4727So siedelten sich denn die Israeliten in Ägypten, in der Landschaft Gosen, an; sie setzten sich darin fest und mehrten sich so, daß sie überaus zahlreich wurden.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4727Israel aber blieb in Ägypten, in der Provinz Gosen, wohnen, und sie setzten sich darin fest und mehrten sich, so daß sie überaus zahlreich wurden.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4727Und Israel wohnte im Lande Ägypten, im Lande Gosen; und sie machten sich darin ansässig und waren fruchtbar und mehrten sich sehr.
1MoseSchlachter 1951german6
4727Und Israel wohnte in Ägypten, im Lande Gosen, und sie nahmen es in Besitz, waren fruchtbar und mehrten sich sehr.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4727Zo vestigden de Israëlieten zich in Egypte, in het land Gķsjen. Ze kregen daar vaste bezittingen, waren er vruchtbaar, en werden zeer talrijk.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4727Israel bosatte sig nu i Ægypten, i Gosens Land; og de tog fast Ophold der, blev frugtbare og såre talrige.
1MosebokSvenska 1917swedish
4727Så bodde nu Israel i Egyptens land, i landet Gosen; och de fingo sina besittningar där och voro fruktsamma och förökade sig storligen.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4727Israel blev boende i Egyptens land, i landet Gosen. og de fikk sig eiendom der og var fruktbare og blev meget tallrike.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4727Niin Israel jäi asumaan Egyptiin, Goosenin maakuntaan; he asettuivat sinne ja olivat hedelmällisiä ja lisääntyivät suuresti.

<<< Genesis 47-27 >>>