<<< Genesis 47-21 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4721וְאֶ֨ת־הָעָ֔ם הֶעֱבִ֥יר אֹת֖וֹ לֶעָרִ֑ים מִקְצֵ֥ה גְבוּל־מִצְרַ֖יִם וְעַד־קָצֵֽהוּ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4721καὶ τὸν λαὸν κατεδουλώσατο αὐτῷ εἰς παῖδας ἀπ᾽ ἄκρων ὁρίων Αἰγύπτου ἕως τῶν ἄκρων,
GenesisSeptuagintagreek2
4721kai ton laon katedoulôsato autô eis paidas ap akrôn oriôn Aiguptou eôs tôn akrôn
GenesisHieronymuslatin1
4721et cunctos populos eius a novissimis terminis Aegypti usque ad extremos fines eius
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4721et cunctos populos ejus a novissimis terminis AEgypti usque ad extremos fines ejus,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4721Quanto al popolo, egli lo fece passare nelle cittā da un capo all'altro della frontiera egiziana.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4721Y al pueblo hízolo pasar á las ciudades desde el un cabo del término de Egipto hasta el otro cabo.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4721Quant au peuple, il le fit passer dans les villes, depuis une extrémité du territoire de l'Égypte jusqu'ā l'autre.
GenèseLouis Segondfrench2
4721Il fit passer le peuple dans les villes, d'un bout ā l'autre des frontičres de l'Égypte.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4721And as for the people, he made servants of them, town by town, from one end of Egypt to the other.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4721And he brought the people into bondage to him, for servants, from one extremity of Egypt to the other,
GenesisDarby Translationenglish3
4721And as for the people, he removed them into the cities, from [one] end of the borders of Egypt even to the [other] end of it.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4721And all its people from one end of the borders of Egypt, even to the other end thereof,
GenesisKing James Versionenglish5
4721And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4721As for the people, he moved them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end of it.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4721and he made it and alle puplis therof suget to Farao, fro the laste termes of Egipt til to the laste endis therof,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4721as to the people he hath removed them to cities from the [one] end of the border of Egypt even unto its [other] end.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4721And as for the people, he removed them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end thereof.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4721Vnd er teilet das Volck aus in die Stedte / von einem ort Egypten bis ans ander.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4721Und er teilte das Volk aus in die Städte, von einem Ende Ägyptens bis ans andere.
1MoseMenge Bibelgerman3
4721Und was die Bevölkerung betrifft, so machte er sie leibeigen von einem Ende des ägyptischen Gebiets bis zum andern.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4721Und was die Einwohner betrifft, so machte er sie zu Leibeigenen von einem Ende Ägyptens bis zum andern.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4721Und das Volk, das versetzte er in die verschiedenen Städte, von einem Ende der Grenze Ägyptens bis zu ihrem anderen Ende.
1MoseSchlachter 1951german6
4721Das Volk aber machte er zu leibeigenen Knechten, von einem Ende Ägyptens bis zum andern.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4721Bovendien bracht hij het hele volk in lijfeigenschap van het ene eind van Egypte tot het andere.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4721og Befolkningen gjorde han til hans Trælle i hele Ægypten fra Ende til anden.
1MosebokSvenska 1917swedish
4721Och folket förflyttade han till städerna, från den ena ändan av Egyptens område till den andra.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4721Men folket flyttet han om i byene, fra den ene ende av Egyptens land til den andre.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4721Ja hän siirsi kansan kaupunkeihin, Egyptin toisesta äärestä toiseen saakka.

<<< Genesis 47-21 >>>