<<< Genesis 46-08 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4608וְאֵ֨לֶּה שְׁמ֧וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל הַבָּאִ֥ים מִצְרַ֖יְמָה יַעֲקֹ֣ב וּבָנָ֑יו בְּכֹ֥ר יַעֲקֹ֖ב רְאוּבֵֽן׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4608Ταῦτα δὲ τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ισραηλ τῶν εἰσελθόντων εἰς Αἴγυπτον. Ιακωβ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ· πρωτότοκος Ιακωβ Ρουβην.
GenesisSeptuagintagreek2
4608tauta de ta onomata tôn uiôn Israêl tôn eiselthontôn eis Aigupton Iakôb kai oi uioi autou prôtotokos Iakôb Roubên
GenesisHieronymuslatin1
4608haec sunt autem nomina filiorum Israhel qui ingressi sunt in Aegyptum ipse cum liberis suis primogenitus Ruben
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4608Haec sunt autem nomina filiorum Israel, qui ingressi sunt in AEgyptum, ipse cum liberis suis. Primogenitus Ruben.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4608Questi sono i nomi dei figli d'Israele che entrarono in Egitto: Giacobbe e i suoi figli, il primogenito di Giacobbe, Ruben.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4608Y estos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4608Et voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses fils. Le premier-né de Jacob, Ruben.
GenèseLouis Segondfrench2
4608Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Égypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4608And these are the names of the children of Israel who came into Egypt, even Jacob and all his sons: Reuben, Jacob's oldest son;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4608And these are the names of the sons of Israel that went into Egypt with their father Jacob- Jacob and his sons. The firstborn of Jacob, Ruben.
GenesisDarby Translationenglish3
4608And these are the names of the sons of Israel who came into Egypt: Jacob and his sons. Jacob's firstborn, Reuben.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4608And these are the names of the children of Israel, that entered into Egypt, he and his children. His firstborn Ruben,
GenesisKing James Versionenglish5
4608And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4608These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4608Forsothe thes ben the names of the sones of Israel, that entriden in to Egipte; he with hise fre children. The firste gendrid Ruben;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4608And these [are] the names of the sons of Israel who are coming into Egypt: Jacob and his sons, Jacob's first-born, Reuben.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4608And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's first-born.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4608Djs sind die namen der kinder jsrael die in Egypten kamen. Jacob vnd seine Söne. Der erstgeborne Jacobs son / Ruben.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4608Dies sind die Namen der Kinder Israel, die nach Ägypten kamen: Jakob, und seine Söhne. Der erstgeborene Sohn Jakobs, Ruben.
1MoseMenge Bibelgerman3
4608Dies aber sind die Namen der Nachkommen Israels, die nach Ägypten kamen: Jakob und seine Söhne. Der erstgeborene Sohn Jakobs war Ruben;
1MoseGerman Textbibelgerman4
4608Dies aber sind die Namen der Nachkommen Israels, die nach Ägypten kamen. Jakob und seine Nachkommen: der erstgeborene Sohn Jakobs Ruben.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4608Und dies sind die Namen der Söhne Israels, die nach Ägypten kamen: Jakob und seine Söhne; der Erstgeborene Jakobs: Ruben.
1MoseSchlachter 1951german6
4608Dieses aber sind die Namen der Kinder Israels, die nach Ägypten kamen: Jakob und seine Söhne. Der erstgeborne Sohn Jakobs: Ruben.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4608Dit zijn de namen van de zonen van Israël, die naar Egypte kwamen: Jakob en zijn zonen; de oudste zoon van Jakob was Ruben.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4608Følgende er Navnene på Israels Sønner, der kom til Ægypten, Jakob og hans Sønner: Ruben, Jakobs førstefødte;
1MosebokSvenska 1917swedish
4608Dessa äro namnen på Israels barn som kommo till Egypten: Jakob och hans söner. Jakobs förstfödde var Ruben,
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4608Og dette er navnene på Israels barn som kom til Egypten, Jakob og hans sønner: Jakobs førstefødte sønn Ruben,
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4608Nämä ovat Israelin lasten nimet, niiden, jotka tulivat Egyptiin: Jaakob ja hänen poikansa. Jaakobin esikoinen oli Ruuben.

<<< Genesis 46-08 >>>