<<< Genesis 44-09 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4409אֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֥א אִתּ֛וֹ מֵעֲבָדֶ֖יךָ וָמֵ֑ת וְגַם־אֲנַ֕חְנוּ נִֽהְיֶ֥ה לַֽאדֹנִ֖י לַעֲבָדִֽים׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4409παρ᾽ ᾧ ἂν εὑρεθῇ τὸ κόνδυ τῶν παίδων σου, ἀποθνῃσκέτω· καὶ ἡμεῖς δὲ ἐσόμεθα παῖδες τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
GenesisSeptuagintagreek2
4409par an eureth to kondu tn paidn sou apothnsket kai meis de esometha paides t kuri mn
GenesisHieronymuslatin1
4409apud quemcumque fuerit inventum servorum tuorum quod quaeris moriatur et nos servi erimus domini nostri
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4409apud quemcumque fuerit inventum servorum tuorum quod quaeris, moriatur, et nos erimus servi domini nostri.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4409Quello dei tuoi servi, presso il quale si trover, sar messo a morte e anche noi diventeremo schiavi del mio signore.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4409Aquel de tus siervos en quien fuere hallada la copa, que muera, y aun nosotros seremos siervos de mi seor.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4409Que celui de tes serviteurs chez qui on trouvera la coupe, meure, et nous serons nous-mmes esclaves de mon seigneur.
GenèseLouis Segondfrench2
4409Que celui de tes serviteurs sur qui se trouvera la coupe meure, et que nous soyons nous-mmes esclaves de mon seigneur!
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4409If it comes to light that any of your servants has done this, let him be put to death, and we will be your lord's servants.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4409With whoever of your servants you shall find the cup, let him die; and, moreover, we will be servants to our lord.
GenesisDarby Translationenglish3
4409With whomsoever of thy servants it is found, let him die; and we also will be my lord's bondmen.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4409With whomsoever of thy servants shall be found that which thou seekest, let him die, and we will be the bondmen of my lord.
GenesisKing James Versionenglish5
4409With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4409With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord's slaves.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4409At whom euere of thi seruauntis this that thou sekist is foundun, die he, and we schulen be seruauntis of my lord.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4409with whomsoever of thy servants it is found, he hath died, and we also are to my lord for servants.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4409With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4409Bey welchem er funden wird vnter deinen Knechten /der sey des tods / Dazu wllen auch wir meines Herrn Knechte sein.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4409Bei welchem er gefunden wird unter deinen Knechten, der sei des Todes; dazu wollen auch wir meines Herrn Knechte sein.
1MoseMenge Bibelgerman3
4409Bei wem von deinen Knechten (der Becher) gefunden wird, der soll sterben, und auch wir anderen wollen Sklaven meines Herrn werden!
1MoseGerman Textbibelgerman4
4409Derjenige deiner Sklaven, bei dem er sich findet, der soll sterben, und wir anderen wollen dir leibeigen werden.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4409Bei welchem von deinen Knechten er gefunden wird, der sterbe; und dazu wollen wir meines Herrn Knechte sein.
1MoseSchlachter 1951german6
4409Bei welchem von deinen Knechten aber etwas gefunden wird, der soll sterben, und wir andern wollen deines Herrn Knechte sein!
GenesisDutch Bible 1939dutch
4409Hij, bij wien beker gevonden wordt, zal sterven; en de anderen van ons zullen de slaven zijn van uw heer.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
4409Den af dine Trlle, det findes hos, skal d, og desuden vil vi andre vre din Herres Trlle!
1MosebokSvenska 1917swedish
4409Den bland dina tjnare, som den finnes hos, han m d; drtill vilja vi andra bliva min herres trlar.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4409Den av dine tjenere som det finnes hos, han skal d, og vi andre skal vre min herres trler.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4409Se palvelijoistasi, jolta se lydetn, kuolkoon; ja me muut tulemme herramme orjiksi.

<<< Genesis 44-09 >>>