<<< Genesis 42-36 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4236וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ יַעֲקֹ֣ב אֲבִיהֶ֔ם אֹתִ֖י שִׁכַּלְתֶּ֑ם יוֹסֵ֤ף אֵינֶ֙נּוּ֙ וְשִׁמְע֣וֹן אֵינֶ֔נּוּ וְאֶת־בִּנְיָמִ֣ן תִּקָּ֔חוּ עָלַ֖י הָי֥וּ כֻלָּֽנָה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4236εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ιακωβ ὁ πατὴρ αὐτῶν ᾿Εμὲ ἠτεκνώσατε· Ιωσηφ οὐκ ἔστιν, Συμεων οὐκ ἔστιν, καὶ τὸν Βενιαμιν λήμψεσθε· ἐπ᾽ ἐμὲ ἐγένετο πάντα ταῦτα.
GenesisSeptuagintagreek2
4236eipen de autois Iakb o patr autn eme teknsate Isph ouk estin Sumen ouk estin kai ton Beniamin lmpsesthe ep eme egeneto panta tauta
GenesisHieronymuslatin1
4236dixit pater Iacob absque liberis me esse fecistis Ioseph non est super Symeon tenetur in vinculis Beniamin auferetis in me haec mala omnia reciderunt
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4236dixit pater Jacob: Absque liberis me esse fecistis: Joseph non est super, Simeon tenetur in vinculis, et Benjamin auferetis: in me haec omnia mala reciderunt.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4236E il padre loro Giacobbe disse: Voi mi avete privato dei figli! Giuseppe non c' pi, Simeone non c' pi e Beniamino me lo volete prendere. Su di me tutto questo ricade!.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4236Entonces su padre Jacob les dijo: Habisme privado de mis hijos; Jos no parece, ni Simen tampoco, y Benjamn le llevaris: contra m son todas estas cosas.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4236Alors Jacob, leur pre, leur dit: Vous m'avez priv d'enfants: Joseph n'est plus, et Simon n'est plus, et vous emmneriez Benjamin! C'est sur moi que toutes ces choses sont tombes!
GenèseLouis Segondfrench2
4236Jacob, leur pre, leur dit: Vous me privez de mes enfants! Joseph n'est plus, Simon n'est plus, et vous prendriez Benjamin! C'est sur moi que tout cela retombe.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4236And Jacob their father said to them, You have taken my children from me: Joseph is gone and Simeon is gone, and now you would take Benjamin away; all these things have come on me.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4236And their father Jacob said to them, You have bereaved me. Joseph is not, Symeon is not, and will you take Benjamin? all these things have come upon me.
GenesisDarby Translationenglish3
4236And Jacob their father said to them, Ye have bereaved me of children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin! All these things are against me.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4236Their father Jacob said: You have made me to be without children: Joseph is not living, Simeon is kept in bonds, and Benjamin you will take away: all these evils are fallen upon me.
GenesisKing James Versionenglish5
4236And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4236Jacob, their father, said to them, You have bereaved me of my children! Joseph is no more, Simeon is no more, and you want to take Benjamin away. All these things are against me.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4236the fadir Jacob seide, Ye han maad me to be with out children; Joseph is not alyue, Symeon is holdun in bondis, ye schulen take a wey fro me Beniamyn; alle these yuels felden in me.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4236and Jacob their father saith unto them, 'Me ye have bereaved; Joseph is not, and Simeon is not, and Benjamin ye take -- against me have been all these.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4236And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4236DA sprach Jacob jr Vater zu jnen / Jr beraubt mich meiner Kinder. Joseph ist nicht mehr fur handen / Simeon ist nicht mehr fur handen / BenJamin wolt jr hin nemen / Es gehet alles vber mich.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4236Da sprach Jakob, ihr Vater, zu ihnen: Ihr beraubt mich meiner Kinder; Joseph ist nicht mehr vorhanden, Simeon ist nicht mehr vorhanden, Benjamin wollt ihr hinnehmen; es geht alles ber mich.
1MoseMenge Bibelgerman3
4236Da sagte ihr Vater Jakob zu ihnen: Ihr beraubt mich meiner Kinder! Joseph ist nicht mehr da, Simeon ist nicht mehr da, und nun sollt ihr Benjamin holen! ber mich ist all dieses Leid hereingebrochen!
1MoseGerman Textbibelgerman4
4236Da sprach ihr Vater Jakob zu ihnen: Mich beraubt ihr der Kinder! Joseph ist verschwunden, und Simeon ist verschwunden und Benjamin wollt ihr wegnehmen - mich trifft das alles!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4236Und ihr Vater Jakob sprach zu ihnen: Ihr habt mich der Kinder beraubt: Joseph ist nicht mehr, und Simeon ist nicht mehr; und Benjamin wollt ihr nehmen! Dies alles kommt ber mich!
1MoseSchlachter 1951german6
4236Und ihr Vater Jakob sprach zu ihnen: Ihr habt mich meiner Kinder beraubt! Joseph ist nicht mehr, Simeon ist nicht mehr, und Benjamin wollt ihr nehmen; es geht alles ber mich!
GenesisDutch Bible 1939dutch
4236En hun vader Jakob zeide tot hen: Ge maakt me kinderloos; Josef is weg, Simeon is weg, en nu neemt ge ook nog Benjamin weg; het drukt me allemaal zwaar.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
4236Og deres Fader Jakob sagde til dem: I gr mig barnls; Josef er ikke mere, og Simeon er ikke mere, og nu vil I tage Benjamin; det gr alt sammen ud over mig!
1MosebokSvenska 1917swedish
4236Och Jakob, deras fader, sade till dem: I gren mig barnls; Josef r borta, Simeon r borta, Benjamin viljen I ock taga ifrn mig; ver mig kommer allt detta.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4236Og Jakob, deres far, sa til dem: I gjr mig barnls; Josef er ikke mere til, og Simeon er ikke mere til, og Benjamin vil I ta fra mig; det kommer over mig alt sammen.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4236Ja heidn isns Jaakob sanoi heille: Te teette minut lapsettomaksi; Joosefia ei en ole, Simeonia ei en ole, ja Benjamininkin te tahdotte vied minulta; kaikki tm kohtaa minua.

<<< Genesis 42-36 >>>