<<< Genesis 42-30 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4230דִּ֠בֶּר הָאִ֨ישׁ אֲדֹנֵ֥י הָאָ֛רֶץ אִתָּ֖נוּ קָשׁ֑וֹת וַיִּתֵּ֣ן אֹתָ֔נוּ כִּֽמְרַגְּלִ֖ים אֶת־הָאָֽרֶץ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4230Λελάληκεν ὁ ἄνθρωπος ὁ κύριος τῆς γῆς πρὸς ἡμᾶς σκληρὰ καὶ ἔθετο ἡμᾶς ἐν φυλακῇ ὡς κατασκοπεύοντας τὴν γῆν.
GenesisSeptuagintagreek2
4230lelalêken o anthrôpos o kurios tês gês pros êmas sklêra kai etheto êmas en phulakê ôs kataskopeuontas tên gên
GenesisHieronymuslatin1
4230locutus est nobis dominus terrae dure et putavit nos exploratores provinciae
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4230Locutus est nobis dominus terrae dure, et putavit nos exploratores esse provinciae.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4230Quell'uomo che è il signore del paese ci ha parlato duramente e ci ha messi in carcere come spie del paese.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4230Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como á espías de la tierra:
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4230L'homme qui est le seigneur du pays, nous a parlé rudement, et nous a pris pour des espions.
GenèseLouis Segondfrench2
4230L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4230The man who is the ruler of the country was rough with us and put us in prison, saying that we had come with a secret evil purpose.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4230The man, the lord of the land, spoke harsh words to us, and put us in prison as spies of the land.
GenesisDarby Translationenglish3
4230The man, the lord of the land, spoke roughly to us, and treated us as spies of the land.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4230The lord of the land spoke roughly to us, and took us to be spies of the country.
GenesisKing James Versionenglish5
4230The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4230The man, the lord of the land, spoke roughly with us, and took us for spies of the country.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4230The lord of the lond spak harde to vs, and gesside that we weren aspieris of the prouynce;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4230The man, the lord of the land, hath spoken with us sharp things, and maketh us as spies of the land;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4230The man, the lord of the land, spake roughly with us, and took us for spies of the country.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4230Der Man / der im lande Herr ist / redet hart mit vns / vnd hielt vns fur Kundschaffer des Lands.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4230Der Mann, der im Lande Herr ist, redete hart mit uns und hielt uns für Kundschafter des Landes.
1MoseMenge Bibelgerman3
4230Der Mann, der im Lande Herr ist, hat uns hart angelassen und uns wie Leute behandelt, die das Land auskundschaften wollten;
1MoseGerman Textbibelgerman4
4230Er, der Herr des Landes, ließ uns hart an und beschuldigte uns, wir wollten das Land auskundschaften.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4230Der Mann, der Herr des Landes, redete hart mit uns und behandelte uns wie Kundschafter des Landes.
1MoseSchlachter 1951german6
4230Der Mann, der des Landes Herr ist, redete hart mit uns und behandelte uns als Kundschafter des Landes.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4230Ze zeiden: Die man, die daar het land regeert, heeft ons bars toegesproken, en ons uitgemaakt voor verspieders van het land.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4230Manden, der er Landets Herre, talte os hårdt til og holdt os i Forvaring, som var vi Folk, der vilde udspejde Landet;
1MosebokSvenska 1917swedish
4230Mannen som var herre där i landet tilltalade oss hårt och behandlade oss såsom om vi ville bespeja landet.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4230Mannen som råder der i landet, talte hårdt til oss og tok oss for folk som vilde speide ut landet.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4230Mies, joka on sen maan valtiaana, puhutteli meitä ankarasti ja kohteli meitä, niinkuin olisimme olleet maata vakoilemassa.

<<< Genesis 42-30 >>>