<<< Genesis 42-29 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4229וַיָּבֹ֛אוּ אֶל־יַעֲקֹ֥ב אֲבִיהֶ֖ם אַ֣רְצָה כְּנָ֑עַן וַיַּגִּ֣ידוּ ל֔וֹ אֵ֛ת כָּל־הַקֹּרֹ֥ת אֹתָ֖ם לֵאמֹֽר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4229῏Ηλθον δὲ πρὸς Ιακωβ τὸν πατέρα αὐτῶν εἰς γῆν Χανααν καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα τὰ συμβάντα αὐτοῖς λέγοντες
GenesisSeptuagintagreek2
4229êlthon de pros Iakôb ton patera autôn eis gên Chanaan kai apêngeilan autô panta ta sumbanta autois legontes
GenesisHieronymuslatin1
4229veneruntque ad Iacob patrem suum in terra Chanaan et narraverunt ei omnia quae accidissent sibi dicentes
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4229Veneruntque ad Jacob patrem suum in terram Chanaan, et narraverunt ei omnia quae accidissent sibi, dicentes:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4229Arrivati da Giacobbe loro padre, nel paese di Canaan, gli riferirono tutte le cose che erano loro capitate:
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4229Y venidos á Jacob su padre en tierra de Canaán, contáronle todo lo que les había acaecido, diciendo:
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4229Et ils vinrent vers Jacob, leur père, au pays de Canaan, et lui racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées, en disant:
GenèseLouis Segondfrench2
4229Ils revinrent auprès de Jacob, leur père, dans le pays de Canaan, et ils lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé. Ils dirent:
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4229So when they came to Jacob their father, in the land of Canaan, they gave him an account of all their experiences, saying,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4229And they came to their father, Jacob, into the land of Chanaan, and reported to him all that had happened to them, saying,
GenesisDarby Translationenglish3
4229And they came into the land of Canaan, to Jacob their father, and told him all that had befallen them, saying,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4229And they came to Jacob their father in the land of Chanaan, and they told him all things that had befallen them, saying:
GenesisKing James Versionenglish5
4229And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
GenesisWorld English Bibleenglish6
4229They came to Jacob their father, to the land of Canaan, and told him all that had happened to them, saying,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4229And thei camen to Jacob, her fadir, in the loond of Canaan, and telden to hym alle thingis that bifelden to hem, and seiden,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4229And they come in unto Jacob their father, to the land of Canaan, and they declare to him all the things meeting them, saying,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4229And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that had befallen them, saying,
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4229DA sie nu heim kamen zu jrem vater jacob ins land Canaan / sagten sie jm alles / was jnen begegnet war / vnd sprachen /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4229Da sie nun heimkamen zu ihrem Vater Jakob ins Land Kanaan, sagten sie ihm alles, was ihnen begegnet war, und sprachen:
1MoseMenge Bibelgerman3
4229Als sie hierauf zu ihrem Vater Jakob ins Land Kanaan zurückkamen, erzählten sie ihm alles, was sie erlebt hatten, mit den Worten:
1MoseGerman Textbibelgerman4
4229Als sie nun zu ihrem Vater Jakob nach Kanaan zurückgekehrt waren, berichteten sie ihm alles, was ihnen begegnet war, und sprachen:
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4229Und sie kamen in das Land Kanaan zu ihrem Vater Jakob und berichteten ihm alles, was ihnen widerfahren war, und sprachen:
1MoseSchlachter 1951german6
4229Als sie aber zu ihrem Vater Jakob ins Land Kanaan kamen, erzählten sie ihm alles, was ihnen begegnet war und sprachen:
GenesisDutch Bible 1939dutch
4229Zo kwamen zij dan bij hun vader Jakob in het land Kanaän terug, en verhaalden hem alles, wat hun overkomen was.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4229Og da de kom hjem til deres Fader Jakob i Kana'ans Land, fortalte de ham alt, hvad der var hændet dem, og sagde:
1MosebokSvenska 1917swedish
4229När de kommo hem till sin fader Jakob i Kanaans land, berättade de för honom allt vad som hade hänt dem och sade:
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4229Så kom de hjem til Jakob, sin far, i Kana'ans land, og de fortalte ham alt det som hadde hendt dem, og sa:
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4229Tultuansa isänsä Jaakobin luo Kanaanin maahan he ilmoittivat hänelle kaikki, mitä heille oli tapahtunut, ja sanoivat:

<<< Genesis 42-29 >>>