<<< Genesis 42-26 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4226וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־שִׁבְרָ֖ם עַל־חֲמֹרֵיהֶ֑ם וַיֵּלְכ֖וּ מִשָּֽׁם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4226καὶ ἐπιθέντες τὸν σῖτον ἐπὶ τοὺς ὄνους αὐτῶν ἀπῆλθον ἐκεῖθεν.
GenesisSeptuagintagreek2
4226kai epithentes ton siton epi tous onous autôn apêlthon ekeithen
GenesisHieronymuslatin1
4226at illi portantes frumenta in asinis profecti sunt
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4226At illi portantes frumenta in asinis suis, profecti sunt.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4226Essi caricarono il grano sugli asini e partirono di là.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4226Y ellos pusieron su trigo sobre sus asnos, y fuéronse de allí.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4226Ce qui fut fait. Puis ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et s'en allèrent.
GenèseLouis Segondfrench2
4226Ils chargèrent le blé sur leurs ânes, et partirent.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4226Then they put the bags of grain on their asses and went away.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4226And having put the corn on the asses, they departed thence.
GenesisDarby Translationenglish3
4226And they loaded their asses with their grain, and departed thence.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4226But they having loaded their asses with the corn, went their way.
GenesisKing James Versionenglish5
4226And they laded their asses with the corn, and departed thence.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4226They loaded their donkeys with their grain, and departed from there.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4226And thei 'baren wetis on her assis, and yeden forth,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4226And they lift up their corn upon their asses, and go from thence,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4226And they laded their asses with their grain, and departed thence.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4226Vnd sie luden jre Wahr auff jre Esel / vnd zogen von dannen.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4226Und sie luden ihre Ware auf ihre Esel und zogen von dannen.
1MoseMenge Bibelgerman3
4226luden sie ihr Getreide auf ihre Esel und zogen von dannen.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4226luden sie ihr Getreide auf ihre Esel und zogen von dannen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4226Und sie luden ihr Getreide auf ihre Esel und zogen von dannen.
1MoseSchlachter 1951german6
4226Und man tat ihnen also. Da luden sie ihr Getreide auf ihre Esel und gingen davon.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4226Zij laadden het koren op hun ezels, en trokken weg.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4226Så læssede de deres Korn på Æslerne og drog bort.
1MosebokSvenska 1917swedish
4226Och de lastade säden på sina åsnor och foro därifrån.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4226Så la de kornet på sine asener og drog derfra.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4226Ja he sälyttivät viljansa aasien selkään ja lähtivät sieltä.

<<< Genesis 42-26 >>>