<<< Genesis 42-03 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4203וַיֵּרְד֥וּ אֲחֵֽי־יוֹסֵ֖ף עֲשָׂרָ֑ה לִשְׁבֹּ֥ר בָּ֖ר מִמִּצְרָֽיִם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4203κατέβησαν δὲ οἱ ἀδελφοὶ Ιωσηφ οἱ δέκα πρίασθαι σῖτον ἐξ Αἰγύπτου·
GenesisSeptuagintagreek2
4203katebêsan de oi adelphoi Iôsêph oi deka priasthai siton ex Aiguptou
GenesisHieronymuslatin1
4203descendentes igitur fratres Ioseph decem ut emerent frumenta in Aegypto
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4203Descendentes igitur fratres Joseph decem, ut emerent frumenta in AEgypto,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4203Allora i dieci fratelli di Giuseppe scesero per acquistare il frumento in Egitto.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4203Y descendieron los diez hermanos de José á comprar trigo á Egipto.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4203Alors dix frères de Joseph descendirent, pour acheter du blé en Égypte.
GenèseLouis Segondfrench2
4203Dix frères de Joseph descendirent en Égypte, pour acheter du blé.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4203So Joseph's ten brothers went down to get grain from Egypt.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4203And the ten brethren of Joseph went down to buy corn out of Egypt.
GenesisDarby Translationenglish3
4203And Joseph's ten brethren went down to buy [grain] out of Egypt.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4203So the ten brethren of Joseph went down, to buy corn in Egypt:
GenesisKing James Versionenglish5
4203And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4203Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4203Therfor ten britheren of Joseph yeden doun to bie wheete in Egipt,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4203and the ten brethren of Joseph go down to buy corn in Egypt,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4203And Joseph's ten brethren went down to buy grain from Egypt.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4203lso zogen hinab zehen Brüder Joseph / das sie in Egypten getreide keufften.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4203Also zogen hinab zehn Brüder Josephs, daß sie in Ägypten Getreide kauften.
1MoseMenge Bibelgerman3
4203So machten sich denn zehn von den Brüdern Josephs auf den Weg, um Getreide in Ägypten zu kaufen;
1MoseGerman Textbibelgerman4
4203Da zogen zehn von den Brüdern Josephs hin, um Getreide aus Ägypten zu holen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4203Und die zehn Brüder Josephs zogen hinab, um Getreide aus Ägypten zu kaufen.
1MoseSchlachter 1951german6
4203Also machten sich zehn Brüder Josephs auf den Weg, um in Ägypten Getreide zu kaufen.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4203Tien broeders van Josef gingen dus op weg, om in Egypte graan te kopen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4203Så drog de ti af Josefs Brødre ned for at købe Korn i Ægypten;
1MosebokSvenska 1917swedish
4203Då foro tio av Josefs bröder ned för att köpa säd i Egypten.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4203Da drog Josefs ti brødre ned for å kjøpe korn i Egypten.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4203Niin kymmenen Joosefin veljeä lähti ostamaan viljaa Egyptistä.

<<< Genesis 42-03 >>>