<<< Genesis 41-50 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4150וּלְיוֹסֵ֤ף יֻלַּד֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא שְׁנַ֣ת הָרָעָ֑ב אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה־לּוֹ֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פּ֥וֹטִי פֶ֖רַע כֹּהֵ֥ן אֽוֹן׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4150Τῷ δὲ Ιωσηφ ἐγένοντο υἱοὶ δύο πρὸ τοῦ ἐλθεῖν τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ, οὓς ἔτεκεν αὐτῷ Ασεννεθ θυγάτηρ Πετεφρη ἱερέως ῾Ηλίου πόλεως.
GenesisSeptuagintagreek2
4150tô de Iôsęph egenonto uioi duo pro tou elthein ta epta etę tou limou ous eteken autô Asenneth thugatęr Petephrę iereôs Ęliou poleôs
GenesisHieronymuslatin1
4150nati sunt autem Ioseph filii duo antequam veniret fames quos ei peperit Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4150Nati sunt autem Joseph filii duo antequam veniret fames: quos peperit ei Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4150Intanto nacquero a Giuseppe due figli, prima che venisse l'anno della carestia; glieli partorė Asenat, figlia di Potifera, sacerdote di On.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4150Y nacieron á José dos hijos antes que viniese el primer aņo del hambre, los cuales le pariķ Asenath, hija de Potipherah, sacerdote de On.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4150Or, avant qu'arrivât l'année de famine, il naquit ā Joseph deux fils, qu'Asnath, fille de Potiphéra, prętre d'On, lui enfanta.
GenèseLouis Segondfrench2
4150Avant les années de famine, il naquit ā Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prętre d'On.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4150And before the time of need, Joseph had two sons, to whom Asenath, the daughter of Poti-phera, priest of On, gave birth.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4150And to Joseph were born two sons, before the seven years of famine came, which Aseneth, the daughter of Petephres, priest of Heliopolis, bore to him.
GenesisDarby Translationenglish3
4150And to Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asnath the daughter of Potipherah the priest in On bore to him.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4150And before the famine came, Joseph had two sons born: whom Aseneth the daughter of Putiphare priest of Heliopolis bore unto him.
GenesisKing James Versionenglish5
4150And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4150To Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4150Sotheli twei sones were born to Joseph bifor that the hungur came, whiche Asenech, douytir of Putifar, preest of Heliopoleos, childide to hym.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4150And to Joseph were born two sons before the year of famine cometh, whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, hath borne to him,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4150And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bare unto him.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4150VND Joseph wurden zween Söne geboren / ehe denn die Thewrezeit kam / welche gebar jm Asnath /Potiphera des Priesters zu On tochter.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4150Und Joseph wurden zwei Söhne geboren, ehe denn die teure Zeit kam, welche ihm gebar Asnath, Potipheras, des Priesters zu On, Tochter.
1MoseMenge Bibelgerman3
4150Noch ehe das Hungerjahr kam, wurden dem Joseph zwei Söhne geboren von Asenath, der Tochter Potipheras, des Priesters von On.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4150Und Joseph wurden zwei Söhne geboren, ehe das Hungerjahr anbrach; die gebar ihm Asnath, die Tochter Poti-pheras, des Oberpriesters von On.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4150Und dem Joseph wurden zwei Söhne geboren, ehe das Jahr der Hungersnot kam, welche Asnath ihm gebar, die Tochter Potipheras, des Priesters von On.
1MoseSchlachter 1951german6
4150Ehe aber die teure Zeit kam, wurden Joseph zwei Söhne geboren; die gebar ihm Asnath, die Tochter Potipheras, des Priesters zu On.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4150Nog eer het jaar van de hongersnood kwam, kreeg Josef twee zonen, die Asenat, de dochter van Poti-Féra, den priester van On, hem baarde.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4150Før Hungersnødens År kom. fik Josef to Sønner med Asenat, Præsten i On Potiferas Datter;
1MosebokSvenska 1917swedish
4150Och åt Josef föddes två söner, innan något hungerår kom; de föddes åt honom av Asenat, dotter till Poti-Fera, prästen i On.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4150Før det første hungersår kom, fikk Josef to sønner med Asnat, datter av Potifera, presten i On.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4150Joosefille syntyi, ennenkuin nälkävuosi tuli, kaksi poikaa, jotka Aasenat, Oonin papin Poti-Feran tytär, synnytti hänelle.

<<< Genesis 41-50 >>>