<<< Genesis 41-47 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4147וַתַּ֣עַשׂ הָאָ֔רֶץ בְּשֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע לִקְמָצִֽים׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4147καὶ ἐποίησεν ἡ γῆ ἐν τοῖς ἑπτὰ ἔτεσιν τῆς εὐθηνίας δράγματα·
GenesisSeptuagintagreek2
4147kai epoiêsen ê gê en tois epta etesin tês euthênias dragmata
GenesisHieronymuslatin1
4147venitque fertilitas septem annorum et in manipulos redactae segetes congregatae sunt in horrea Aegypti
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4147Venitque fertilitas septem annorum: et in manipulos redactae segetes congregatae sunt in horrea AEgypti.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4147Durante i sette anni di abbondanza la terra produsse a profusione.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4147E hizo la tierra en aquellos siete años de hartura á montones.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4147Et la terre rapporta à pleines mains durant les sept années d'abondance.
GenèseLouis Segondfrench2
4147Pendant les sept années de fertilité, la terre rapporta abondamment.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4147Now in the seven good years the earth gave fruit in masses.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4147And the land produced, in the seven years of plenty, whole handfuls of corn.
GenesisDarby Translationenglish3
4147And in the seven years of plenty the land brought forth by handfuls.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4147And the fruitfulness of the seven years came: and the corn being bound up into sheaves was gathered together into the barns of Egypt.
GenesisKing James Versionenglish5
4147And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4147In the seven plenteous years the earth produced abundantly.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4147And the plente of seuene yeer cam, and ripe corn weren bounden into handfuls, and weren gaderid into the bernys of Egipt,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4147and the land maketh in the seven years of plenty by handfuls.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4147And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4147Vnd das Land thet also die sieben reichen Jar /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4147Und das Land trug in den sieben reichen Jahren die Fülle;
1MoseMenge Bibelgerman3
4147Das Land trug aber während der sieben Jahre des Überflusses (Getreide) in Hülle und Fülle.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4147Das Land aber trug in den sieben Jahren des Überflusses haufenweise.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4147Und das Land trug in den sieben Jahren des Überflusses händevoll.
1MoseSchlachter 1951german6
4147Und das Land trug in den sieben Jahren des Überflusses haufenweise.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4147En terwijl het land in de zeven jaren van overvloed volop droeg,
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4147Og Landet bar i bugnende Fylde i Overflodens syv År;
1MosebokSvenska 1917swedish
4147Och landet gav under de sju ymniga åren avkastning i överflöd
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4147Og jorden bar rikelig i de syv overflodsår.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4147Ja seitsemänä viljavuotena maa kasvoi ylen runsaasti.

<<< Genesis 41-47 >>>