<<< Genesis 41-38 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4138וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־עֲבָדָ֑יו הֲנִמְצָ֣א כָזֶ֔ה אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֛ר ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּֽוֹ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4138καὶ εἶπεν Φαραω πᾶσιν τοῖς παισὶν αὐτοῦ Μὴ εὑρήσομεν ἄνθρωπον τοιοῦτον, ὃς ἔχει πνεῦμα θεοῦ ἐν αὐτῷ;
GenesisSeptuagintagreek2
4138kai eipen Pharaô pasin tois paisin autou mę euręsomen anthrôpon toiouton os echei pneuma theou en autô
GenesisHieronymuslatin1
4138locutusque est ad eos num invenire poterimus talem virum qui spiritu Dei plenus sit
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4138locutusque est ad eos: Num invenire poterimus talem virum, qui spiritu Dei plenus sit?
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4138Il faraone disse ai ministri: Potremo trovare un uomo come questo, in cui sia lo spirito di Dio?.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4138Y dijo Faraķn á sus siervos: ŋHemos de hallar otro hombre como éste, en quien haya espíritu de Dios?
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4138Et Pharaon dit ā ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, qui a l'esprit de Dieu?
GenèseLouis Segondfrench2
4138Et Pharaon dit ā ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu?
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4138Then Pharaoh said to his servants, Where may we get such a man as this, a man in whom is the spirit of God?
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4138And Pharao said to all his servants, Shall we find such a man as this, who has the Spirit of God in him?
GenesisDarby Translationenglish3
4138And Pharaoh said to his bondmen, Shall we find [one] as this, a man in whom the Spirit of God is?
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4138And he said to them: Can we find such another man, that is full of the spirit of God?
GenesisKing James Versionenglish5
4138And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
GenesisWorld English Bibleenglish6
4138Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4138and alle his mynystris, and he spak to hem, Wher we moun fynde sich a man which is ful of Goddis spirit?
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4138and Pharaoh saith unto his servants, 'Do we find like this, a man in whom the spirit of God [is]?'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4138And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4138Vnd Pharao sprach zu seinen knechten / Wie kündten wir einen solchen Man finden / in dem der geist Gottes sey?
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4138Und Pharao sprach zu seinen Knechten: Wie könnten wir einen solchen Mann finden, in dem der Geist Gottes sei?
1MoseMenge Bibelgerman3
4138und der Pharao sagte zu seinen Dienern: Könnten wir wohl noch einen Mann finden, in dem der Geist Gottes wohnt wie in diesem?
1MoseGerman Textbibelgerman4
4138Da sprach der Pharao zu seinen Untergebenen: Könnten wir wohl einen finden, in dem der Geist Gottes ist, wie in ihm?
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4138Und der Pharao sprach zu seinen Knechten: Werden wir einen finden wie diesen, einen Mann, in welchem der Geist Gottes ist?
1MoseSchlachter 1951german6
4138Und der Pharao sprach zu seinen Knechten: Können wir einen Mann finden wie diesen, in welchem der Geist Gottes ist?
GenesisDutch Bible 1939dutch
4138En Farao sprak tot zijn hovelingen: Zou er een man zijn te vinden, in wien Gods geest is als in hem?
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4138og Farao sagde til sine Tjenere: Hvor finder vi en Mand, i hvem Guds Ånd er som i ham?
1MosebokSvenska 1917swedish
4138Och Farao sade till sina tjänare: Kunna vi finna någon i vilken Guds Ande så är som i denne?
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4138Og Farao sa til sine tjenere: Mon det finnes nogen som han, en mann som har Guds ånd?
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4138Ja farao sanoi palvelijoilleen: Voisimmeko löytää ketään, jossa on Jumalan henki niinkuin tässä?

<<< Genesis 41-38 >>>