<<< Genesis 41-37 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4137וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כָּל־עֲבָדָֽיו׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4137῎Ηρεσεν δὲ τὰ ῥήματα ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον πάντων τῶν παίδων αὐτοῦ,
GenesisSeptuagintagreek2
4137resen de ta rmata enantion Phara kai enantion pantn tn paidn autou
GenesisHieronymuslatin1
4137placuit Pharaoni consilium et cunctis ministris eius
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4137Placuit Pharaoni consilium et cunctis ministris ejus:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4137La cosa piacque al faraone e a tutti i suoi ministri.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4137Y el negocio pareci bien Faran, y sus siervos.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4137Et ce discours plut Pharaon, et tous ses serviteurs.
GenèseLouis Segondfrench2
4137Ces paroles plurent Pharaon et tous ses serviteurs.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4137And this seemed good to Pharaoh and to all his servants.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4137And the word was pleasing in the sight of Pharao, and in the sight of all his servants.
GenesisDarby Translationenglish3
4137And the word was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his bondmen.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4137The counsel pleased Pharao and all his servants.
GenesisKing James Versionenglish5
4137And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4137The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4137The counsel pleside Farao,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4137And the thing is good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4137And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4137DJE rede gefiel pharao vnd allen seinen Knechten wol.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4137Die Rede gefiel Pharao und allen seinen Knechten wohl.
1MoseMenge Bibelgerman3
4137Diese Darlegung fand den Beifall des Pharaos und aller seiner Diener;
1MoseGerman Textbibelgerman4
4137Diese Rede fand Beifall bei dem Pharao und bei allen seinen Untergebenen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4137Und das Wort war gut in den Augen des Pharao und in den Augen aller seiner Knechte.
1MoseSchlachter 1951german6
4137Diese Rede gefiel dem Pharao und allen seinen Knechten wohl.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4137Dit voorstel scheen Farao en heel zijn hof verstandig.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
4137Bde Farao og alle hans Tjenere syntes godt om den Tale,
1MosebokSvenska 1917swedish
4137Det talet behagade Farao och alla hans tjnare.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4137Disse ord syntes Farao og alle hans tjenere godt om.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4137Tm puhe miellytti faraota ja kaikkia hnen palvelijoitansa.

<<< Genesis 41-37 >>>