<<< Genesis 41-17 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4117וַיְדַבֵּ֥ר פַּרְעֹ֖ה אֶל־יוֹסֵ֑ף בַּחֲלֹמִ֕י הִנְנִ֥י עֹמֵ֖ד עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4117ἐλάλησεν δὲ Φαραω τῷ Ιωσηφ λέγων ᾿Εν τῷ ὕπνῳ μου ᾤμην ἑστάναι παρὰ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ,
GenesisSeptuagintagreek2
4117elalsen de Phara t Isph legn en t upn mou mn estanai para to cheilos tou potamou
GenesisHieronymuslatin1
4117narravit ergo ille quod viderat putabam me stare super ripam fluminis
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4117Narravit ergo Pharao quod viderat: Putabam me stare super ripam fluminis,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4117Allora il faraone disse a Giuseppe: Nel mio sogno io mi trovavo sulla riva del Nilo.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4117Entonces Faran dijo Jos: En mi sueo parecame que estaba la orilla del ro:
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4117Et Pharaon dit Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.
GenèseLouis Segondfrench2
4117Pharaon dit alors Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4117Then Pharaoh said, In my dream I was by the side of the Nile:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4117And Pharao spoke to Joseph, saying, In my dream I thought I stood by the bank of the river;
GenesisDarby Translationenglish3
4117And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4117So Pharao told what he had dreamed: Methought I stood upon the bank of the river,
GenesisKing James Versionenglish5
4117And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:
GenesisWorld English Bibleenglish6
4117Pharaoh spoke to Joseph, In my dream, behold, I stood on the brink of the river;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4117Therfor Farao telde that that he seiy; Y gesside that Y stood on the brenke of the flood,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4117And Pharaoh speaketh unto Joseph: 'In my dream, lo, I am standing by the edge of the River,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4117And Pharaoh spake unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river:
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4117PHArao saget an zu Joseph / Mir treumete / Jch stunde am vfer bey dem Wasser /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4117Pharao sprach zu Joseph: Mir trumte ich stand am Ufer bei dem Wasser
1MoseMenge Bibelgerman3
4117Nun sagte der Pharao zu Joseph: In meinem Traume war es mir, ich stnde am Ufer des Nils;
1MoseGerman Textbibelgerman4
4117Da erzhlte der Pharao dem Joseph: Mir trumte, ich stehe am Ufer des Nil.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4117Da sprach der Pharao zu Joseph: In meinem Traume, siehe, da stand ich am Ufer des Stromes.
1MoseSchlachter 1951german6
4117Da sprach der Pharao zu Joseph: Siehe, in meinem Traum stand ich am Ufer des Nils;
GenesisDutch Bible 1939dutch
4117Toen sprak Farao tot Josef: In mijn droom stond ik aan de oever van de Nijl.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
4117Da sagde Farao til Josef: Jeg drmte, at jeg stod p Nilens Bred;
1MosebokSvenska 1917swedish
4117D sade Farao till Josef: Jag drmde att jag stod p stranden av Nilfloden.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4117Da sa Farao til Josef: Jeg syntes i drmme at jeg stod p elvebredden.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4117Ja farao puhui Joosefille: Min nin unen; olin seisovinani Niilivirran rannalla.

<<< Genesis 41-17 >>>