<<< Genesis 40-15 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4015כִּֽי־גֻנֹּ֣ב גֻּנַּ֔בְתִּי מֵאֶ֖רֶץ הָעִבְרִ֑ים וְגַם־פֹּה֙ לֹא־עָשִׂ֣יתִֽי מְא֔וּמָה כִּֽי־שָׂמ֥וּ אֹתִ֖י בַּבּֽוֹר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4015ὅτι κλοπῇ ἐκλάπην ἐκ γῆς Εβραίων καὶ ὧδε οὐκ ἐποίησα οὐδέν, ἀλλ᾽ ἐνέβαλόν με εἰς τὸν λάκκον τοῦτον.
GenesisSeptuagintagreek2
4015oti klopê eklapên ek gês Ebraiôn kai ôde ouk epoiêsa ouden all enebalon me eis ton lakkon touton
GenesisHieronymuslatin1
4015quia furto sublatus sum de terra Hebraeorum et hic innocens in lacum missus sum
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4015quia furto sublatus sum de terra Hebraeorum, et hic innocens in lacum missus sum.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4015Perché io sono stato portato via ingiustamente dal paese degli Ebrei e anche qui non ho fatto nulla perché mi mettessero in questo sotterraneo.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4015Porque hurtado he sido de la tierra de los Hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4015Car, certainement, j'ai été dérobé du pays des Hébreux, et ici non plus je n'ai rien fait pour qu'on me mît dans cette fosse.
GenèseLouis Segondfrench2
4015Car j'ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n'ai rien fait pour être mis en prison.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4015For truly I was taken by force from the land of the Hebrews; and I have done nothing for which I might be put in prison.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4015For surely I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here I have done nothing, but they have cast me into this pit.
GenesisDarby Translationenglish3
4015for indeed I was stolen out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4015For I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here without any fault was cast into the dungeon.
GenesisKing James Versionenglish5
4015For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4015For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4015for theefli Y am takun awei fro the lond of Ebrews, and here Y am sent innocent in to prisoun.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4015for I was really stolen from the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they have put me in the pit.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4015for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4015Denn ich bin aus dem Lande der Ebreer heimlich gestolen / Dazu hab ich auch allhie nichts gethan / das sie mich eingesetzt haben.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4015Denn ich bin aus dem Lande der Hebräer heimlich gestohlen; dazu habe ich auch allhier nichts getan, daß sie mich eingesetzt haben.
1MoseMenge Bibelgerman3
4015Denn ich bin aus dem Lande der Hebräer heimlich gestohlen worden und habe auch hier gar nichts begangen, daß man mich in den Kerker geworfen hat.
1MoseGerman Textbibelgerman4
4015Denn ich bin schmählich geraubt aus dem Lande der Hebräer, und auch hier habe ich es mit nichts verschuldet, daß sie mich ins Gefängnis geworfen haben.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4015denn gestohlen bin ich aus dem Lande der Hebräer, und auch hier habe ich gar nichts getan, daß sie mich in den Kerker gesetzt haben.
1MoseSchlachter 1951german6
4015denn ich bin aus dem Lande der Hebräer gestohlen worden und habe auch hier gar nichts getan, wofür man mich einzusperren brauchte.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4015Want ik ben weggeroofd uit het land der Hebreën, en ook hier heb ik niets gedaan, waarvoor men mij in de gevangenis moest zetten.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4015thi jeg er stjålet fra Hebræernes Land og har heller ikke her gjort noget, de kunde sætte mig i Fængsel for.
1MosebokSvenska 1917swedish
4015ty jag är med orätt bortförd från hebréernas land, och icke heller här har jag gjort något varför jag borde sättas i fängelse.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4015For de har stjålet mig fra hebreernes land, og heller ikke her har jeg gjort noget som de kunde sette mig i fengslet for.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4015Sillä minut on varastettu hebrealaisten maasta, enkä minä ole täälläkään tehnyt mitään, mistä minut olisi tullut panna tähän vankikuoppaan.

<<< Genesis 40-15 >>>