<<< Genesis 40-12 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4012וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ יוֹסֵ֔ף זֶ֖ה פִּתְרֹנ֑וֹ שְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַשָּׂ֣רִגִ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4012καὶ εἶπεν αὐτῷ Ιωσηφ Τοῦτο ἡ σύγκρισις αὐτοῦ· οἱ τρεῖς πυθμένες τρεῖς ἡμέραι εἰσίν·
GenesisSeptuagintagreek2
4012kai eipen autô Iôsêph touto ê sugkrisis autou oi treis puthmenes treis êmerai eisin
GenesisHieronymuslatin1
4012respondit Ioseph haec est interpretatio somnii tres propagines tres adhuc dies sunt
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4012Respondit Joseph: Haec est interpretatio somnii: tres propagines, tres adhuc dies sunt:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4012Giuseppe gli disse: Eccone la spiegazione: i tre tralci sono tre giorni.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4012Y díjole José: Esta es su declaración: Los tres sarmientos son tres días:
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4012Et Joseph lui dit: En voici l'interprétation: Les trois sarments sont trois jours.
GenèseLouis Segondfrench2
4012Joseph lui dit: En voici l'explication. Les trois sarments sont trois jours.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4012Then Joseph said, This is the sense of your dream: the three branches are three days;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4012And Joseph said to him, This is the interpretation of it. The three stems are three days.
GenesisDarby Translationenglish3
4012And Joseph said to him, This is the interpretation of it: the three branches are three days.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4012Joseph answered: This is the interpretation of the dream: The three branches are yet three days:
GenesisKing James Versionenglish5
4012And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:
GenesisWorld English Bibleenglish6
4012Joseph said to him, This is its interpretation: the three branches are three days.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4012Joseph answerde, This is the expownyng of the dreem; thre siouns ben yit thre daies,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4012And Joseph saith to him, 'This [is] its interpretation: the three branches are three days;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4012And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: the three branches are three days;
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4012JOseph sprach zu jm / Das ist seine deutung. Drey Reben / sind drey tage /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4012Joseph sprach zu ihm: Das ist seine Deutung. Drei Reben sind drei Tage.
1MoseMenge Bibelgerman3
4012Da sagte Joseph zu ihm: Dies ist die Deutung: Die drei Weinreben sind drei Tage;
1MoseGerman Textbibelgerman4
4012Da erwiderte ihm Joseph: Das ist so zu deuten: die drei Zweige bedeuten drei Tage.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4012Und Joseph sprach zu ihm: Dies ist seine Deutung: Die drei Reben sind drei Tage.
1MoseSchlachter 1951german6
4012Joseph sprach zu ihm: Dies ist die Bedeutung: Die drei Schosse sind drei Tage;
GenesisDutch Bible 1939dutch
4012Toen zeide Josef tot hem: Dit is de uitleg ervan: de drie ranken betekenen drie dagen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
4012Da sagde Josef: Det skal udtydes således: De tre Ranker betyder tre Dage;
1MosebokSvenska 1917swedish
4012Då sade Josef till honom: Detta är uttydningen: de tre rankorna betyda tre dagar;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4012Da sa Josef til ham: Dette er tydningen: De tre grener er tre dager.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4012Ja Joosef sanoi hänelle: Tämä on sen selitys: kolme oksaa merkitsee kolmea päivää.

<<< Genesis 40-12 >>>