<<< Genesis 38-30 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3830וְאַחַר֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו אֲשֶׁ֥ר עַל־יָד֖וֹ הַשָּׁנִ֑י וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ זָֽרַח׃ ס
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3830καὶ μετὰ τοῦτο ἐξῆλθεν ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, ἐφ᾽ ᾧ ἦν ἐπὶ τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὸ κόκκινον· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ζαρα.
GenesisSeptuagintagreek2
3830kai meta touto exęlthen o adelphos autou eph ô ęn epi tę cheiri autou to kokkinon kai ekalesen to onoma autou Zara
GenesisHieronymuslatin1
3830postea egressus est frater in cuius manu erat coccinum quem appellavit Zara.
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3830Postea egressus est frater ejus, in cujus manu erat coccinum: quem appellavit Zara.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3830Poi uscė suo fratello, che aveva il filo scarlatto alla mano, e lo si chiamō Zerach.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3830Y después saliķ su hermano, el que tenía en su mano el hilo de grana, y llamķ su nombre Zara.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3830Ensuite son frčre sortit, qui avait ā sa main le fil écarlate, et on le nomma Zarach.
GenèseLouis Segondfrench2
3830Ensuite sortit son frčre, qui avait ā la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de Zérach.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3830And then his brother came out, with the red thread round his hand, and he was named Zerah.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3830And after this came forth his brother, on whose hand was the scarlet thread; and she called his name, Zara.
GenesisDarby Translationenglish3
3830And afterwards came out his brother, round whose hand was the scarlet thread; and they called his name Zerah.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3830Afterwards his brother came out, on whose hand was the scarlet thread: and she called him Zara.
GenesisKing James Versionenglish5
3830And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3830Afterward his brother came out, who had the scarlet thread on his hand, and his name was called Zerah.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3830Afterward his brothir yede out, in whos hond was the reed threed, whom sche clepide Zaram.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3830and afterwards hath his brother come out, on whose hand [is] the scarlet thread, and he calleth his name Zarah.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3830And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zerah.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3830Darnach kam sein Bruder heraus / der den roten Faden vmb seine Hand hatte / Vnd man hies jn Serah.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3830Darnach kam sein Bruder heraus, der den roten Faden um seine Hand hatte. Und man hieß ihn Serah.
1MoseMenge Bibelgerman3
3830Darauf kam sein Bruder zum Vorschein, an dessen Hand der rote Faden war; daher nannte man ihn Serah.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3830Darnach kam sein Bruder zum Vorschein, an dessen Hand der rote Faden war; daher nannte sie ihn Serah.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3830Und danach kam sein Bruder heraus, um dessen Hand der Karmesinfaden war, und man gab ihm den Namen Serach.
1MoseSchlachter 1951german6
3830Darnach kam sein Bruder heraus, der den roten Faden um die Hand hatte; man hieß ihn Serach.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3830Daarna kwam zijn broertje, die de purperen draad om zijn handje had, en zij noemde hem Zara.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3830Derefter kom Broderen med den røde snor om Hånden frem, og ham kaldte man Zera.
1MosebokSvenska 1917swedish
3830Därefter kom hans broder fram, han som hade den röda tråden om sin hand, och han fick namnet Sera.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3830Så kom hans bror frem, han som hadde den røde tråd om hånden; ham kalte de Serah[b].
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3830Sitten tuli hänen veljensä, jonka kädessä oli punainen lanka; ja hän sai nimen Serah.

<<< Genesis 38-30 >>>