<<< Genesis 38-10 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3810וַיֵּ֛רַע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיָּ֖מֶת גַּם־אֹתֽוֹ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3810πονηρὸν δὲ ἐφάνη ἐναντίον τοῦ θεοῦ ὅτι ἐποίησεν τοῦτο, καὶ ἐθανάτωσεν καὶ τοῦτον.
GenesisSeptuagintagreek2
3810ponęron de ephanę enantion tou theou oti epoięsen touto kai ethanatôsen kai touton
GenesisHieronymuslatin1
3810et idcirco percussit eum Dominus quod rem detestabilem faceret
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3810Et idcirco percussit eum Dominus, quod rem detestabilem faceret.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3810Ciō che egli faceva non fu gradito al Signore, il quale fece morire anche lui.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3810Y desagradķ en ojos de Jehová lo que hacía, y también quitķ á él la vida.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3810Et ce qu'il faisait déplut ā l'Éternel; et il le fit mourir aussi.
GenèseLouis Segondfrench2
3810Ce qu'il faisait déplut ā l'Éternel, qui le fit aussi mourir.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3810And what he did was evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death, like his brother.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3810And his doing this appeared evil before God; and he killed him also.
GenesisDarby Translationenglish3
3810And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah, and he slew him also.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3810And therefore the Lord slew him, because he did a detestable thing.
GenesisKing James Versionenglish5
3810And the thing which he did displeased the Lord: wherefore he slew him also.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3810The thing which he did was evil in Yahweh's sight, and he killed him also.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3810and therfor the Lord smoot hym, for he dide abhomynable thing.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3810and that which he hath done is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him also to death.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3810And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah: and he slew him also.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3810Da gefiel dem HERRN vbel / das er thet / vnd tödtet jn auch.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3810Da gefiel dem HERRN übel, was er tat, und er tötete ihn auch.
1MoseMenge Bibelgerman3
3810Dieses sein Tun mißfiel aber dem HERRN, und so ließ er auch ihn sterben.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3810Solches Thun aber mißfiel Jahwe, daher ließ er auch ihn sterben.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3810Und es war übel in den Augen Jehovas, was er tat; und er tötete auch ihn.
1MoseSchlachter 1951german6
3810Es gefiel aber dem HERRN übel, was er tat; da tötete er ihn auch.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3810Zijn gedrag was slecht in de ogen van Jahweh; zodat Hij ook hem liet sterven.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3810Denne hans Adfærd vakte Herrens Mishag, derfor lod han også ham dø.
1MosebokSvenska 1917swedish
3810Men det misshagade HERREN att han gjorde så; därför dödade han också honom.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3810Men det var ondt i Herrens øine det han gjorde, og han lot også ham dø.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3810Mutta se, minkä hän teki, oli paha Herran silmissä; sentähden hän antoi hänenkin kuolla.

<<< Genesis 38-10 >>>