<<< Genesis 38-05 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3805וַתֹּ֤סֶף עוֹד֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שֵׁלָ֑ה וְהָיָ֥ה בִכְזִ֖יב בְּלִדְתָּ֥הּ אֹתֽוֹ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3805καὶ προσθεῖσα ἔτι ἔτεκεν υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σηλωμ. αὐτὴ δὲ ἦν ἐν Χασβι, ἡνίκα ἔτεκεν αὐτούς.
GenesisSeptuagintagreek2
3805kai prostheisa eti eteken uion kai ekalesen to onoma autou Slm aut de n en Chasbi nika eteken autous
GenesisHieronymuslatin1
3805tertium quoque peperit quem appellavit Sela quo nato parere ultra cessavit
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3805Tertium quoque peperit: quem appellavit Sela; quo nato, parere ultra cessavit.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3805Ancora un'altra volta partor un figlio e lo chiam Sela. Essa si trovava in Chezib, quando lo partor.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3805Y volvi concebir, y pari un hijo, y llam su nombre Sela. Y estaba en Chezib cuando lo pari.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3805Elle enfanta encore un fils, et elle le nomma Shla. Et Juda tait Kezib, quand elle l'enfanta.
GenèseLouis Segondfrench2
3805Elle enfanta de nouveau un fils, qu'elle appela Schla; Juda tait Czib quand elle l'enfanta.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3805Then she had another son, to whom she gave the name Shelah; she was at Chezib when the birth took place.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3805And she again bore a son; and called his name, Selom: and she was in Chasbi when she bore them.
GenesisDarby Translationenglish3
3805And again she bore a son, and she called his name Shelah; and he was at Chezib when she bore him.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3805She bore also a third: whom she called Sela. After whose birth, she ceased to bear any more.
GenesisKing James Versionenglish5
3805And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3805She yet again bore a son, and named him Shelah. He was at Chezib when she bore him.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3805And sche childide the thridde sone, whom sche clepide Cela, and whanne he was borun, sche ceesside to bere child more.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3805and she addeth again, and beareth a son, and calleth his name Shelah; and he was in Chezib in her bearing him.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3805And she yet again bare a son, and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3805Sie gebar abermal einen Son /den hies sie Sela / vnd sie war zu Chesib / da sie jn gebar.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3805Sie gebar abermals einen Sohn, den hie sie Sela; und er war zu Chesib, da sie ihn gebar.
1MoseMenge Bibelgerman3
3805Sodann wurde sie nochmals Mutter eines Sohnes, dem sie den Namen Sela gab; sie befand sich aber in Chesib, als sie ihn gebar. -
1MoseGerman Textbibelgerman4
3805Sodann gebar sie noch einen Sohn; den nannte sie Sela. Und zwar befand sie sich zu Kesib, als sie ihn gebar.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3805Und wiederum gebar sie einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Schela; Juda war aber zu Kesib, als sie ihn gebar.
1MoseSchlachter 1951german6
3805Sie fuhr fort und gebar einen Sohn, den hie sie Sela. Er war aber zu Kesib, als sie denselben gebar.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3805Daarna baarde zij nog een zoon, dien zij Sjela noemde. Zij bevond zich te Kezib, toen zij hem baarde.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
3805og hun fdte endnu en Sn, som hun gav Navnet Sjela; da hun fdte ham, var hun i, Kezib.
1MosebokSvenska 1917swedish
3805Och hon fdde nnu en son, och t denne gav hon namnet Sela; och nr han fddes, var Juda i Kesib.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3805Siden fdte hun ennu en snn og kalte ham Sela; da han blev fdt, var Juda i Kesib.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3805Ja hn synnytti vielkin pojan ja antoi hnelle nimen Seela; ja synnyttessn hnet hn oli Kesibiss.

<<< Genesis 38-05 >>>