<<< Genesis 37-24 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3724וַיִּ֨קָּחֻ֔הוּ וַיַּשְׁלִ֥כוּ אֹת֖וֹ הַבֹּ֑רָה וְהַבּ֣וֹר רֵ֔ק אֵ֥ין בּ֖וֹ מָֽיִם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3724καὶ λαβόντες αὐτὸν ἔρριψαν εἰς τὸν λάκκον· ὁ δὲ λάκκος κενός, ὕδωρ οὐκ εἶχεν.
GenesisSeptuagintagreek2
3724kai labontes auton erripsan eis ton lakkon o de lakkos kenos udôr ouk eichen
GenesisHieronymuslatin1
3724miseruntque in cisternam quae non habebat aquam
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3724miseruntque eum in cisternam veterem, quae non habebat aquam.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3724poi lo afferrarono e lo gettarono nella cisterna: era una cisterna vuota, senz'acqua.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3724Y tomáronlo, y echáronle en la cisterna; mas la cisterna estaba vacía, no había en ella agua.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3724Et ils le saisirent, et le jetèrent dans la fosse. Or la fosse était vide; il n'y avait point d'eau.
GenèseLouis Segondfrench2
3724Ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide; il n'y avait point d'eau.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3724And they took him and put him in the hole: now the hole had no water in it.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3724And they took him and cast him into the pit; and the pit was empty, it had not water.
GenesisDarby Translationenglish3
3724and they took him and cast him into the pit; now the pit was empty- there was no water in it.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3724And cast him into an old pit, where there was no water.
GenesisKing James Versionenglish5
3724And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3724and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. There was no water in it.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3724that hadde no water.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3724and take him and cast him into the pit, and the pit [is] empty, there is no water in it.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3724and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3724vnd namen jn / vnd worffen jn in eine Gruben / Aber die selbige grube war leer vnd kein wasser drinnen /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3724und nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; aber die Grube war leer und kein Wasser darin.
1MoseMenge Bibelgerman3
3724ergriffen ihn hierauf und warfen ihn in die Grube; die Grube war aber leer, es befand sich kein Wasser darin.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3724packten ihn und warfen ihn in die Zisterne; die Zisterne aber war leer und kein Wasser darin.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3724und sie nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; die Grube aber war leer, es war kein Wasser darin.
1MoseSchlachter 1951german6
3724Darnach nahmen sie ihn und warfen ihn in die Zisterne; die Zisterne aber war leer, und es war kein Wasser drin.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3724grepen hem vast, en wierpen hem in de put. De put was leeg, en er stond geen water in.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3724tog ham og kastede ham i Citernen; men Cisternen var tom, der var intet Vand i den.
1MosebokSvenska 1917swedish
3724och grepo honom och kastade honom i brunnen; men brunnen var tom, intet vatten fanns däri.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3724Og de tok og kastet ham ned i brønnen; men brønnen var tom, det var intet vann i den.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3724ja ottivat hänet ja heittivät hänet kaivoon; mutta kaivo oli tyhjä, siinä ei ollut vettä.

<<< Genesis 37-24 >>>