<<< Genesis 36-30 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3630אַלּ֥וּף דִּשֹׁ֛ן אַלּ֥וּף אֵ֖צֶר אַלּ֣וּף דִּישָׁ֑ן אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י לְאַלֻּפֵיהֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ שֵׂעִֽיר׃ פ
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3630ἡγεμὼν Δησων, ἡγεμὼν Ασαρ, ἡγεμὼν Ρισων. οὗτοι ἡγεμόνες Χορρι ἐν ταῖς ἡγεμονίαις αὐτῶν ἐν γῇ Εδωμ.
GenesisSeptuagintagreek2
3630êgemôn Dêsôn êgemôn Asar êgemôn Risôn outoi êgemones Chorri en tais êgemoniais autôn en gê Edôm
GenesisHieronymuslatin1
3630dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3630dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horraeorum qui imperaverunt in terra Seir.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3630il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3630El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3630Le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Voilà les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
GenèseLouis Segondfrench2
3630le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3630Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3630chief Deson, chief Asar, chief Rison. These are the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
GenesisDarby Translationenglish3
3630chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3630Duke Dison, duke Eser, duke Disan: these were dukes of the Horrites that ruled in the land of Seir.
GenesisKing James Versionenglish5
3630Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3630chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3630these weren the duykis of Horreis, that weren lordis in the lond of Seir.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3630chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3630chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3630der fürst Dison / der fürst Ezer / der fürst Disan / Das sind die Fürsten der Horiten / die regiert haben im lande Seir.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3630der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.
1MoseMenge Bibelgerman3
3630der Häuptling Dison, der Häuptling Ezer, der Häuptling Disan. Da sind die Häuptlinge der Horiter nach ihren Stämmen im Lande Seir.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3630Der Häuptling Dison, der Häuptling Ezer, der Häuptling Disan. Dies sind die Häuptlinge der Horiter nach ihren Häuptlingen im Lande Seir.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3630der Fürst Dischon, der Fürst Ezer, der Fürst Dischan. Das sind die Fürsten der Horiter, nach ihren Fürsten im Lande Seir.
1MoseSchlachter 1951german6
3630der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter nach ihren Fürstentümern im Lande Seir.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3630Disjon, Éser en Disjan. Het zijn de stamhoofden van de verschillende chorietische stammen in het land Seïr.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3630Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes Stammehøvdinger efter deres Stammer i Seirs Land.
1MosebokSvenska 1917swedish
3630fursten Dison, fursten Eser, fursten Disan. Dessa voro horéernas stamfurstar i Seirs land, var furste för sig.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3630stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3630ruhtinas Diison, ruhtinas Eeser, ruhtinas Diisan. Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat, ruhtinas ruhtinaalta, Seirin maassa.

<<< Genesis 36-30 >>>