<<< Genesis 34-15 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3415אַךְ־בְּזֹ֖את נֵא֣וֹת לָכֶ֑ם אִ֚ם תִּהְי֣וּ כָמֹ֔נוּ לְהִמֹּ֥ל לָכֶ֖ם כָּל־זָכָֽר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3415ἐν τούτῳ ὁμοιωθησόμεθα ὑμῖν καὶ κατοικήσομεν ἐν ὑμῖν, ἐὰν γένησθε ὡς ἡμεῖς καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ περιτμηθῆναι ὑμῶν πᾶν ἀρσενικόν,
GenesisSeptuagintagreek2
3415en toutô omoiôthęsometha umin kai katoikęsomen en umin ean genęsthe ôs ęmeis kai umeis en tô peritmęthęnai umôn pan arsenikon
GenesisHieronymuslatin1
3415sed in hoc valebimus foederari si esse volueritis nostri similes et circumcidatur in vobis omne masculini sexus
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3415Sed in hoc valebimus foederari, si volueritis esse similes nostri, et circumcidatur in vobis omne masculini sexus;
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3415Solo a questa condizione acconsentiremo alla vostra richiesta, se cioč voi diventerete come noi, circoncidendo ogni vostro maschio.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3415Mas con esta condiciķn os haremos placer: si habéis de ser como nosotros, que se circuncide entre vosotros todo varķn;
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3415Nous ne consentirons ā ce que vous demandez que si vous devenez semblables ā nous, en circoncisant tous les mâles parmi vous.
GenèseLouis Segondfrench2
3415Nous ne consentirons ā votre désir qu'ā la condition que vous deveniez comme nous, et que tout mâle parmi vous soit circoncis.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3415But on this condition only will we come to an agreement with you: if every male among you becomes like us and undergoes circumcision;
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3415Only on these terms will we conform to you, and dwell amongst you, if you also will be as we are, in that every male of you be circumcised.
GenesisDarby Translationenglish3
3415But only in this will we consent to you, if ye will be as we, that every male of you be circumcised;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3415But in this we may be allied with you, if you will be like us, and all the male sex among you be circumcised:
GenesisKing James Versionenglish5
3415But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;
GenesisWorld English Bibleenglish6
3415Only on this condition will we consent to you. If you will be as we are, that every male of you be circumcised,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3415But in this we schulen mowe be boundun in pees, if ye wole be lijk vs, and ech of male kynde be circumcidid in you,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3415Only for this we consent to you; if ye be as we, to have every male of you circumcised,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3415Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3415Doch denn wöllen wir euch zu willen sein / so jr vns gleich werdet / vnd alles was menlich vnter euch ist / beschnitten werde /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3415Doch dann wollen wir euch zu Willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde;
1MoseMenge Bibelgerman3
3415Nur unter der Bedingung wollen wir euch zu Willen sein, wenn ihr so werden wollt, wie wir sind, nämlich wenn alles, was männlichen Geschlechts bei euch ist, sich beschneiden läßt.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3415Nur unter der Bedingung wollen wir euch willfahren, wenn ihr werden wollt, wie wir, indem ihr alles, was männlich ist unter euch, beschneiden laßt.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3415Nur unter der Bedingung wollen wir euch zu Willen sein, wenn ihr werdet wie wir, indem alles Männliche bei euch beschnitten wird;
1MoseSchlachter 1951german6
3415nur unter einer Bedingung können wir euch willfahren, daß ihr nämlich werdet wie wir, indem ihr alles, was männlich ist, beschneiden lasset.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3415Alleen op deze voorwaarde geven wij u onze toestemming: ge moet alle mannen onder u laten besnijden, zoals wij zijn besneden.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3415Kun på det Vilkår vil vi føje eder, at I bliver som vi og lader alle af Mandkøn iblandt eder omskære;
1MosebokSvenska 1917swedish
3415Allenast på det villkoret skola vi göra eder till viljes, att I bliven såsom vi, därigenom att allt mankön bland eder omskäres.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3415Bare på det vilkår vil vi være eder til vilje, at I blir som vi, og alt mannkjønn hos eder lar sig omskjære.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3415Me suostumme ainoastaan sillä ehdolla, että te tulette meidän kaltaisiksemme, niin että kaikki miehenpuolenne ympärileikataan.

<<< Genesis 34-15 >>>