<<< Genesis 34-10 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3410וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3410καὶ ἐν ἡμῖν κατοικεῖτε, καὶ ἡ γῆ ἰδοὺ πλατεῖα ἐναντίον ὑμῶν· κατοικεῖτε καὶ ἐμπορεύεσθε ἐπ᾽ αὐτῆς καὶ ἐγκτήσασθε ἐν αὐτῇ.
GenesisSeptuagintagreek2
3410kai en ęmin katoikeite kai ę gę idou plateia enantion umôn katoikeite kai emporeuesthe ep autęs kai egktęsasthe en autę
GenesisHieronymuslatin1
3410et habitate nobiscum terra in potestate vestra est exercete negotiamini et possidete eam
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3410et habitate nobiscum: terra in potestate vestra est: exercete, negotiamini, et possidete eam.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3410Abiterete con noi e il paese sarā a vostra disposizione; risiedetevi, percorretelo in lungo e in largo e acquistate proprietā in esso.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3410Y habitad con nostros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesiķn.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3410Et vous habiterez avec nous; et le pays sera ā votre disposition: demeurez-y et y trafiquez, et acquérez-y des propriétés.
GenèseLouis Segondfrench2
3410Vous habiterez avec nous, et le pays sera ā votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3410Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3410And dwell in the midst of us; and, behold, the land is spacious before you, dwell in it, and trade, and get possessions in it.
GenesisDarby Translationenglish3
3410And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3410And dwell with us: the land is at your command, till, trade, and possess it.
GenesisKing James Versionenglish5
3410And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3410You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3410and take ye oure douytris, and dwelle ye with vs; the lond is in youre power, tile ye, make ye marchaundise, and welde ye it.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3410and with us ye dwell, and the land is before you; dwell ye and trade [in] it, and have possessions in it.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3410And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3410vnd wonet bey vns / das Land sol euch offen sein / wonet vnd werbet vnd gewinnet drinnen.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3410und wohnt bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnt und werbet und gewinnet darin.
1MoseMenge Bibelgerman3
3410und bleibt bei uns wohnen! Das Land soll euch zur Verfügung stehen: bleibt darin wohnen und durchzieht es und macht euch darin ansässig!
1MoseGerman Textbibelgerman4
3410und bleibt bei uns wohnen: das Land soll euch offen stehen; bleibt da und zieht in ihm umher und setzt euch fest darin!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3410und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ansässig.
1MoseSchlachter 1951german6
3410Bleibt bei uns; das Land soll euch offenstehen; siedelt euch an, bewegt euch frei darin und erwerbt Grundbesitz!
GenesisDutch Bible 1939dutch
3410Ge kunt gerust bij ons blijven wonen; het land ligt voor u open. Blijft hier; trekt er rond, of neemt er een vaste woonplaats.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3410tag Ophold hos os, og Landet skal stå eder åbent; slå eder ned og drag frit omkring og saml eder Ejendom der!
1MosebokSvenska 1917swedish
3410och bosätten eder hos oss, ty landet skall ligga öppet för eder; där mån I bo och draga omkring och förvärva besittningar.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3410Bli boende hos oss! Landet skal stå åpent for eder; bo her og dra omkring og få eder eiendommer her!
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3410ja jääkää asumaan meidän luoksemme. Maa on oleva teille avoinna, asukaa siinä ja kierrelkää siinä ja asettukaa sinne.

<<< Genesis 34-10 >>>