<<< Genesis 31-31 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3131וַיַּ֥עַן יַעֲקֹ֖ב וַיֹּ֣אמֶר לְלָבָ֑ן כִּ֣י יָרֵ֔אתִי כִּ֣י אָמַ֔רְתִּי פֶּן־תִּגְזֹ֥ל אֶת־בְּנוֹתֶ֖יךָ מֵעִמִּֽי׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3131ἀποκριθεὶς δὲ Ιακωβ εἶπεν τῷ Λαβαν Εἶπα γάρ Μήποτε ἀφέλῃς τὰς θυγατέρας σου ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ πάντα τὰ ἐμά·
GenesisSeptuagintagreek2
3131apokritheis de Iakôb eipen tô Laban eipa gar mêpote aphelês tas thugateras sou ap emou kai panta ta ema
GenesisHieronymuslatin1
3131respondit Iacob quod inscio te profectus sum timui ne violenter auferres filias tuas
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3131Respondit Jacob: Quod inscio te profectus sum, timui ne violenter auferres filias tuas.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3131Giacobbe rispose a Làbano e disse: Perché avevo paura e pensavo che mi avresti tolto con la forza le tue figlie.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3131Y Jacob respondió, y dijo á Labán: Porque tuve miedo; pues dije, que quizás me quitarías por fuerza tus hijas.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3131Et Jacob répondit, et dit à Laban: C'est que je craignais en moi-même que tu ne me ravisses tes filles.
GenèseLouis Segondfrench2
3131Jacob répondit, et dit à Laban: J'avais de la crainte à la pensée que tu m'enlèverais peut-être tes filles.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3131And Jacob, in answer, said to Laban, My fear was that you might take your daughters from me by force.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3131And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid; for I said, Lest at any time you should take away your daughters from me, and all my possessions.
GenesisDarby Translationenglish3
3131And Jacob answered and said to Laban, I was afraid; for I said, Lest thou shouldest take by force thy daughters from me.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3131Jacob answered: That I departed unknown to thee, it was for fear lest thou wouldst take away thy daughters by force.
GenesisKing James Versionenglish5
3131And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3131Jacob answered Laban, Because I was afraid, for I said, 'Lest you should take your daughters from me by force.'
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3131Jacob answeride, That Y yede forth while thou wistist not, Y dredde lest thou woldist take awey thi douytris violentli;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3131And Jacob answereth and saith to Laban, 'Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3131And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3131Jacob antwortet /vnd sprach zu Laban / Jch furchte mich vnd dachte /du würdest deine Töchter von mir reissen.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3131Jakob antwortete und sprach zu Laban: Ich fürchtete mich und dachte, du würdest deine Töchter von mir reißen.
1MoseMenge Bibelgerman3
3131Da antwortete Jakob dem Laban: (Ich bin geflohen) weil ich mich fürchtete; denn ich dachte, du würdest mir deine Töchter entreißen.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3131Da antwortete Jakob und sprach zu Laban: Ja, ich fürchtete mich; denn ich dachte, du könntest mir deine Töchter entreißen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3131Da antwortete Jakob und sprach zu Laban: Weil ich mich fürchtete; denn ich sagte mir, du möchtest mir etwa deine Töchter entreißen.
1MoseSchlachter 1951german6
3131Da antwortete Jakob und sprach zu Laban: Ich fürchtete, du würdest mir deine Töchter entreißen!
GenesisDutch Bible 1939dutch
3131Omdat ik bang was en dacht, dat gij mij anders met geweld uw dochters zoudt ontnemen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3131Da svarede Jakob Laban: Jeg var bange; thi jeg tænkte, du vilde rive dine Døtre fra mig!
1MosebokSvenska 1917swedish
3131Då svarade Jakob och sade till Laban: Jag fruktade för dig, ty jag tänkte att du skulle med våld taga dina döttrar ifrån mig.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3131Da svarte Jakob og sa til Laban: Jeg var redd; jeg tenkte at du kunde ta dine døtre fra mig med makt.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3131Jaakob vastasi ja sanoi Laabanille: Minä pelkäsin, sillä ajattelin, että sinä riistäisit minulta tyttäresi.

<<< Genesis 31-31 >>>