<<< Genesis 31-22 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3122וַיֻּגַּ֥ד לְלָבָ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֥י בָרַ֖ח יַעֲקֹֽב׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3122ἀνηγγέλη δὲ Λαβαν τῷ Σύρῳ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ὅτι ἀπέδρα Ιακωβ,
GenesisSeptuagintagreek2
3122anngel de Laban t Sur t trit mera oti apedra Iakb
GenesisHieronymuslatin1
3122nuntiatum est Laban die tertio quod fugeret Iacob
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3122nuntiatum est Laban die tertio quod fugeret Jacob.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3122Al terzo giorno fu riferito a Lbano che Giacobbe era fuggito.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3122Y fu dicho Labn al tercero da como Jacob se haba hudo.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3122Et le troisime jour on rapporta Laban que Jacob s'tait enfui.
GenèseLouis Segondfrench2
3122Le troisime jour, on annona Laban que Jacob s'tait enfui.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3122And on the third day Laban had news of Jacob's flight.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3122But it was told Laban the Syrian on the third day, that Jacob was fled.
GenesisDarby Translationenglish3
3122And it was told Laban on the third day that Jacob had fled.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3122It was told Laban on the third day that Jacob fled.
GenesisKing James Versionenglish5
3122And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3122Laban was told on the third day that Jacob had fled.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3122it was teld to Laban, in the thridde dai, that Jacob fledde.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3122And it is told to Laban on the third day that Jacob hath fled,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3122And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3122AM dritten tage wards Laban angesagt / das Jacob flhe /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3122Am dritten Tage ward Laban angesagt, da Jakob geflohen wre.
1MoseMenge Bibelgerman3
3122Erst am dritten Tage erfuhr Laban, da Jakob entflohen war.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3122Am dritten Tage wurde dem Laban hinterbracht, da Jakob entflohen sei.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3122Und am dritten Tage wurde dem Laban berichtet, da Jakob geflohen wre.
1MoseSchlachter 1951german6
3122Am dritten Tag ward Laban angezeigt, da Jakob geflohen sei.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3122Op de derde dag kwam men Laban boodschappen, dat Jakob de vlucht had genomen.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
3122Tredjedagen fik Laban Melding om, at Jakob var flygtet;
1MosebokSvenska 1917swedish
3122Men p tredje dagen fick Laban veta att Jakob hade flytt.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3122Den tredje dag efter fikk Laban vite at Jakob var flyktet.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3122Mutta kolmantena pivn Laabanille ilmoitettiin, ett Jaakob oli paennut.

<<< Genesis 31-22 >>>