<<< Genesis 30-28 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3028וַיֹּאמַ֑ר נָקְבָ֧ה שְׂכָרְךָ֛ עָלַ֖י וְאֶתֵּֽנָה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3028διάστειλον τὸν μισθόν σου πρός με, καὶ δώσω.
GenesisSeptuagintagreek2
3028diasteilon ton misthon sou pros me kai ds
GenesisHieronymuslatin1
3028constitue mercedem tuam quam dem tibi
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3028constitue mercedem tuam quam dem tibi.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3028E aggiunse: Fissami il tuo salario e te lo dar.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3028Y dijo: Selame tu salario, que yo lo dar.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3028Puis il dit: Fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.
GenèseLouis Segondfrench2
3028fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3028Say then what your payment is to be and I will give it.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3028Appoint me your wages, and I will give them.
GenesisDarby Translationenglish3
3028And he said, Appoint to me thy wages, and I will give it.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3028Appoint thy wages which I shall give thee.
GenesisKing James Versionenglish5
3028And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3028He said, Appoint me your wages, and I will give it.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3028ordeyne thou the meede which Y schal yyue to thee.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3028He saith also, 'Define thy hire to me, and I give.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3028And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3028Stimme das Lohn das ich dir geben sol.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3028bestimme den Lohn, den ich dir geben soll.
1MoseMenge Bibelgerman3
3028Dann fuhr er fort: Bestimme nur den Lohn, den du von mir verlangst, so will ich ihn dir geben.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3028Da erwiderte er: Nenne den Lohn, den du von mir forderst, so will ich dir ihn geben!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3028Und er sprach: Bestimme mir deinen Lohn, und ich will ihn geben.
1MoseSchlachter 1951german6
3028Und er sprach: Bestimme mir deinen Lohn, so will ich ihn dir geben!
GenesisDutch Bible 1939dutch
3028En hij ging voort: Bepaal zelf het loon, dat ge van mij wilt hebben, en ik zal het u geven.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
3028Og han sagde: Bestem, hvad du vil have i Ln af mig, s vil jeg give dig den!
1MosebokSvenska 1917swedish
3028Och han sade ytterligare: Bestm vad du vill hava i ln av mig, s skall jag giva dig det.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3028S sa han: Si selv hvad du vil ha i lnn, s skal jeg gi dig det.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3028Ja hn sanoi viel: Mr palkka, joka minun on sinulle maksettava, niin min sen annan.

<<< Genesis 30-28 >>>