<<< Genesis 30-21 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3021וְאַחַ֖ר יָ֣לְדָה בַּ֑ת וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמָ֖הּ דִּינָֽה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3021καὶ μετὰ τοῦτο ἔτεκεν θυγατέρα καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτῆς Δινα.
GenesisSeptuagintagreek2
3021kai meta touto eteken thugatera kai ekalesen to onoma autês Dina
GenesisHieronymuslatin1
3021post quem peperit filiam nomine Dinam
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3021Post quem peperit filiam, nomine Dinam.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3021In seguito partorì una figlia e la chiamò Dina.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3021Y después parió una hija, y llamó su nombre Dina.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3021Ensuite elle enfanta une fille, et elle l'appela Dina.
GenèseLouis Segondfrench2
3021Ensuite, elle enfanta une fille, qu'elle appela du nom de Dina.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3021After that she had a daughter, to whom she gave the name Dinah.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3021And after this she bore a daughter; and she called her name, Dina.
GenesisDarby Translationenglish3
3021And afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3021After whom she bore a daughter, named Dina.
GenesisKing James Versionenglish5
3021And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3021Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3021Aftir whom sche childide a douyter, Dyna bi name.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3021and afterwards hath she born a daughter, and calleth her name Dinah.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3021And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3021Darnach gebar sie eine Tochter / die hies sie Dina.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3021Darnach gebar sie eine Tochter, die hieß sie Dina.
1MoseMenge Bibelgerman3
3021Später gebar sie noch eine Tochter, die sie Dina (vgl. Kap. 34) nannte.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3021Darnach aber gebar sie eine Tochter, die nannte sie Dina.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3021Und danach gebar sie eine Tochter und gab ihr den Namen Dina.
1MoseSchlachter 1951german6
3021Darnach gebar sie eine Tochter, welche sie Dina hieß.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3021Daarna baarde ze nog een dochter, die ze Dina noemde.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3021Siden fødte hun en Datter, som hun gav Navnet Dina.
1MosebokSvenska 1917swedish
3021Därefter födde hon en dotter och gav henne namnet Dina.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3021Siden fødte hun en datter og kalte henne Dina.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3021Sitten hän synnytti tyttären ja antoi hänelle nimen Diina.

<<< Genesis 30-21 >>>