<<< Genesis 29-23 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2923וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת־לֵאָ֣ה בִתּ֔וֹ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2923καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ λαβὼν Λαβαν Λειαν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ εἰσήγαγεν αὐτὴν πρὸς Ιακωβ, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὴν Ιακωβ.
GenesisSeptuagintagreek2
2923kai egeneto espera kai labn Laban Leian tn thugatera autou eisgagen autn pros Iakb kai eislthen pros autn Iakb
GenesisHieronymuslatin1
2923et vespere filiam suam Liam introduxit ad eum
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2923Et vespere Liam filiam suam introduxit ad eum,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2923Ma quando fu sera, egli prese la figlia Lia e la condusse da lui ed egli si un a lei.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2923Y sucedi que la noche tom Lea su hija, y se la trajo: y l entr ella.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2923Et le soir il prit La, sa fille, et l'amena Jacob, qui vint vers elle.
GenèseLouis Segondfrench2
2923Le soir, il prit La, sa fille, et l'amena vers Jacob, qui s'approcha d'elle.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2923And in the evening he took Leah, his daughter, and gave her to him, and he went in to her.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2923And it was even, and he took his daughter Lea, and brought her in to Jacob, and Jacob went in to her.
GenesisDarby Translationenglish3
2923And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in to her.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2923And at night he brought in Lia his daughter to him,
GenesisKing James Versionenglish5
2923And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2923In the evening, he took Leah his daughter, and brought her to Jacob. He went in to her.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2923and in the euentid Laban brouyte in to hym Lya his douytir,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2923And it cometh to pass in the evening, that he taketh Leah, his daughter, and bringeth her in unto him, and he goeth in unto her;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2923And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2923Des abends aber nam er seine tochter Lea / vnd brachte sie zu jm hin ein / Vnd er lag bey jr.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2923Des Abends aber nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu ihm; und er ging zu ihr.
1MoseMenge Bibelgerman3
2923am Abend aber nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu ihm hinein, und er wohnte ihr bei;
1MoseGerman Textbibelgerman4
2923Am Abend aber nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu ihm hinein, und er wohnte ihr bei.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2923Und es geschah am Abend, da nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu ihm; und er ging zu ihr ein.
1MoseSchlachter 1951german6
2923Aber am Abend nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu ihm hinein; und er kam zu ihr.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2923Maar toen het avond was geworden, haalde hij zijn dochter Lea, en leidde haar tot hem; en hij hield gemeenschap met haar.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
2923Men da Aftenen kom, tog han sin, Datter Lea og bragte hende til ham, og han gik ind til hende.
1MosebokSvenska 1917swedish
2923Men nr aftonen kom, tog han sin dotter Lea och frde henne till honom, och han gick in till henne.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2923Og om aftenen tok han sin datter Lea og frte henne inn til ham, og han gikk inn til henne.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2923mutta illalla hn otti tyttrens Leean ja vei hnet hnen luokseen; ja hn yhtyi hneen.

<<< Genesis 29-23 >>>