<<< Genesis 29-14 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2914וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ לָבָ֔ן אַ֛ךְ עַצְמִ֥י וּבְשָׂרִ֖י אָ֑תָּה וַיֵּ֥שֶׁב עִמּ֖וֹ חֹ֥דֶשׁ יָמִֽים׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2914καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβαν ᾿Εκ τῶν ὀστῶν μου καὶ ἐκ τῆς σαρκός μου εἶ σύ. καὶ ἦν μετ᾽ αὐτοῦ μῆνα ἡμερῶν.
GenesisSeptuagintagreek2
2914kai eipen aut Laban ek tn ostn mou kai ek ts sarkos mou ei su kai n met autou mna mern
GenesisHieronymuslatin1
2914respondit os meum es et caro mea et postquam expleti sunt dies mensis unius
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2914respondit: Os meum es, et caro mea. Et postquam impleti sunt dies mensis unius,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2914Allora Lbano gli disse: Davvero tu sei mio osso e mia carne!. Cos dimor presso di lui per un mese.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2914Y Labn le dijo: Ciertamente hueso mo y carne ma eres. Y estuvo con l el tiempo de un mes.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2914Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair; et il demeura avec lui un mois de temps.
GenèseLouis Segondfrench2
2914Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair. Jacob demeura un mois chez Laban.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2914And Laban said to him, Truly, you are my bone and my flesh. And he kept Jacob with him for the space of a month.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2914And Laban said to him, You are of my bones and of my flesh; and he was with him a full month.
GenesisDarby Translationenglish3
2914And Laban said to him, Thou art indeed my bone and my flesh. And he abode with him a month's time.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2914He answered: Thou art my bone and my flesh. And after the days of one month were expired,
GenesisKing James Versionenglish5
2914And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2914Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. Jacob stayed with him for a month.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2914Laban answeride, Thou art my boon and my fleisch. And aftir that the daies of o moneth weren fillid, Laban seide to him,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2914and Laban saith to him, 'Only my bone and my flesh [art] thou;' and he dwelleth with him a month of days.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2914And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2914Da sprach Laban zu jm /Wolan / du bist mein bein vnd fleisch. Vnd da er nu ein Mond lang bey jm gewest war /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2914Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Bein und mein Fleisch. Und da er einen Monat lang bei ihm gewesen war,
1MoseMenge Bibelgerman3
2914Laban aber sagte zu ihm: Frwahr, du bist von meinem Fleisch und Bein.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2914Da sprach Laban zu ihm: Ja, du bist von meinem Bein und Fleisch! Als er nun einen Monat lang bei ihm gewesen war,
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2914Und Laban sprach zu ihm: Frwahr, du bist mein Bein und mein Fleisch. Und er blieb bei ihm einen Monat lang.
1MoseSchlachter 1951german6
2914Da sprach Laban zu ihm: Wohlan, du bist mein Gebein und mein Fleisch! Und er blieb bei ihm einen Monat lang.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2914En Laban zeide hem: Waarachtig, gij zijt mijn gebeente en vlees! En hij bleef een volle maand bij hem.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
2914og Laban sagde: Ja, du er mit Kd og Blod! Han blev nu hos ham en Mnedstid.
1MosebokSvenska 1917swedish
2914Och Laban sade till honom: Ja, du r mitt ktt och ben. Och han stannade hos honom en mnads tid.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2914Da sa Laban til ham: Sannelig, vi er av samme kjd og blod. Og han blev hos ham en mneds tid.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2914Ja Laaban sanoi hnelle: Niin, sin olet minun luutani ja lihaani. Ja hn asui hnen luonaan kuukauden pivt.

<<< Genesis 29-14 >>>