<<< Genesis 28-19 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2819וַיִּקְרָ֛א אֶת־שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בֵּֽית־אֵ֑ל וְאוּלָ֛ם ל֥וּז שֵׁם־הָעִ֖יר לָרִאשֹׁנָֽה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2819καὶ ἐκάλεσεν Ιακωβ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Οἶκος θεοῦ· καὶ Ουλαμλους ἦν ὄνομα τῇ πόλει τὸ πρότερον.
GenesisSeptuagintagreek2
2819kai ekalesen Iakôb to onoma tou topou ekeinou Oikos theou kai Oulamlous ên onoma tê polei to proteron
GenesisHieronymuslatin1
2819appellavitque nomen urbis Bethel quae prius Luza vocabatur
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2819Appellavitque nomen urbis Bethel, quae prius Luza vocabatur.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2819E chiamò quel luogo Betel, mentre prima di allora la città si chiamava Luz.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2819Y llamó el nombre de aquel lugar Beth-el, bien que Luz era el nombre de la ciudad primero.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2819Et il appela ce lieu-là Béthel (maison de Dieu), tandis qu'auparavant la ville s'appelait Luz.
GenèseLouis Segondfrench2
2819Il donna à ce lieu le nom de Béthel; mais la ville s'appelait auparavant Luz.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2819And he gave that place the name of Beth-el, but before that time the town was named Luz.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2819And he called the name of that place, the House of God; and the name of the city before was Ulam- luz.
GenesisDarby Translationenglish3
2819And he called the name of that place Beth-el; but the name of that city was Luz at the first.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2819And he called the name of the city Bethel, which before was called Luza.
GenesisKing James Versionenglish5
2819And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2819He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2819And he clepide the name of that citee Bethel, which was clepid Lusa bifore.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2819and he calleth the name of that place Bethel, [house of God,] and yet, Luz [is] the name of the city at the first.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2819And he called the name of that place Beth-el: but the name of the city was Luz at the first.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2819Vnd hies die stet BethEl / vorhin hies sonst die stad Lus.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2819und hieß die Stätte Beth-El; zuvor aber hieß die Stadt Lus.
1MoseMenge Bibelgerman3
2819Er gab dann jener Stätte den Namen Bethel - vordem hatte die Ortschaft Lus geheißen -
1MoseGerman Textbibelgerman4
2819Und er gab jener Stätte den Namen Bethel; vorher aber hieß die Stadt Lus.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2819Und er gab selbigem Orte den Namen Bethel; aber im Anfang war Lus der Name der Stadt.
1MoseSchlachter 1951german6
2819und nannte diesen Ort Beth-El; zuvor aber hieß die Stadt Lus.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2819Hij noemde die plaats Betel, terwijl de stad vroeger Loez had geheten.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2819Og han kaldte dette Sted Betel; før hed Byen Luz.
1MosebokSvenska 1917swedish
2819Och han gav den platsen namnet Betel; förut hade staden hetat Lus.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2819Og han kalte dette sted Betel[a]; før hette byen Luz.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2819Ja hän kutsui paikan Beeteliksi; mutta ennen oli kaupungin nimenä Luus.

<<< Genesis 28-19 >>>