<<< Genesis 28-03 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2803וְאֵ֤ל שַׁדַּי֙ יְבָרֵ֣ךְ אֹֽתְךָ֔ וְיַפְרְךָ֖ וְיַרְבֶּ֑ךָ וְהָיִ֖יתָ לִקְהַ֥ל עַמִּֽים׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2803ὁ δὲ θεός μου εὐλογήσαι σε καὶ αὐξήσαι σε καὶ πληθύναι σε, καὶ ἔσῃ εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν·
GenesisSeptuagintagreek2
2803o de theos mou eulogêsai se kai auxêsai se kai plêthunai se kai esê eis sunagôgas ethnôn
GenesisHieronymuslatin1
2803Deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populorum
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2803Deus autem omnipotens benedicat tibi, et crescere te faciat, atque multiplicet, ut sis in turbas populorum.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2803Ti benedica Dio onnipotente, ti renda fecondo e ti moltiplichi, sì che tu divenga una assemblea di popoli.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2803Y el Dios omnipotente te bendiga y te haga fructificar, y te multiplique, hasta venir á ser congregación de pueblos;
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2803Et que le Dieu Tout-Puissant te bénisse, te fasse croître, et te multiplie, et que tu deviennes une assemblée de peuples!
GenèseLouis Segondfrench2
2803Que le Dieu tout puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples!
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2803And may God, the Ruler of all, give you his blessing, giving you fruit and increase, so that you may become an army of peoples.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2803And may my God bless you, and increase you, and multiply you, and you shall become gatherings of nations.
GenesisDarby Translationenglish3
2803And the Almighty God bless thee, and make thee fruitful and multiply thee, that thou mayest become a company of peoples.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2803And God almighty bless thee, and make thee to increase, and multiply thee: that thou mayst be a multitude of people.
GenesisKing James Versionenglish5
2803And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
GenesisWorld English Bibleenglish6
2803May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2803Sotheli Almyyti God blesse thee, and make thee to encreesse, and multiplie thee, that thou be in to cumpanyes of puplis;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2803and God Almighty doth bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, and thou hast become an assembly of peoples;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2803And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2803Aber der Allmechtige Gott segene dich / vnd mache dich fruchtbar / vnd mehre sich / das du werdest ein hauffen völcker /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2803Aber der allmächtige Gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du werdest ein Haufe Völker,
1MoseMenge Bibelgerman3
2803Der allmächtige Gott aber segne dich, er mache dich fruchtbar und lasse dich zahlreich werden, so daß du zu einem Haufen von Völkern wirst!
1MoseGerman Textbibelgerman4
2803Und der allmächtige Gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du zu einem Haufen von Völkern werdest.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2803Und Gott, der Allmächtige, segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du zu einer Schar von Völkern werdest;
1MoseSchlachter 1951german6
2803Und der allmächtige Gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du zu einer Völkergemeinde werdest,
GenesisDutch Bible 1939dutch
2803Moge de almachtige God u zegenen, en u vruchtbaar en talrijk maken, zodat gij tot een grote menigte volken zult uitgroeien.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2803Gud den Almægtige velsigne dig og gøre dig frugtbar og give dig et talrigt Afkom, så du bliver til Stammer i Hobetal.
1MosebokSvenska 1917swedish
2803Och må Gud den Allsmäktige välsigna dig och göra dig fruktsam och föröka dig, så att skaror av folk komma av dig;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2803Og Gud den allmektige velsigne dig og gjøre dig fruktbar og gi dig en tallrik ætt, så du blir til en hel skare av folkeslag,
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2803Ja Jumala, Kaikkivaltias, siunatkoon sinua ja antakoon sinun tulla hedelmälliseksi ja lisääntyä, niin että sinusta tulee suuri kansojen joukko.

<<< Genesis 28-03 >>>